Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Торговли

Примеры в контексте "Liberalization - Торговли"

Примеры: Liberalization - Торговли
In another part of town, at the World Trade Organization, talks are in progress which should produce, by 15 February 1997, an intergovernmental agreement on the liberalization of trade in telecommunication services. В другой части города, а именно во Всемирной торговой организации, в настоящее время проходят переговоры, которые должны привести к принятию до 15 февраля 1997 года межправительственного соглашения о либерализации торговли телекоммуникационными услугами.
In regard to trade, there are signs of the opening of international markets and the liberalization and freedom of trade instead of discriminatory and obstructionist practices. Что касается области торговли, налицо признаки открытия международных рынков и либерализации и свободы торговли, пришедших на смену дискриминационной и обструкционистской практике.
The truth is that, even though we support commercial liberalization with concrete measures, our products have often been faced with various kinds of barriers that are hard to overcome. Однако на деле, несмотря на то, что мы поддерживаем либерализацию торговли конкретными мерами, наша продукция зачастую сталкивается с различными барьерами, которые трудно преодолеть.
To do so, the international community had agreed to give top priority to sustainable agricultural development and food; to eliminate the harmful effects of the liberalization of trade in agricultural products; and to strengthen international cooperation. Чтобы достичь этого, международное сообщество согласилось уделить первоочередное внимание устойчивому сельскохозяйственному развитию и проблемам продовольствия, устранить негативные последствия либерализации торговли сельскохозяйственными продуктами и укрепить международное сотрудничество.
The Government considers that its policy succeeded because of the economic liberalization, which led to a greater supply of consumer goods at lower prices and improved living conditions for the middle and lower classes. Правительство считает, что такой успех его политики достигнут за счет либерализации торговли, что привело к увеличению предложения потребительских товаров по более низким ценам и к улучшению условий жизни средних и бедных слоев населения.
The problems of government policy towards SMEs for the years 1998-2000 were currently being discussed in the context of the ongoing globalization of the world economy and the liberalization of Poland's trade, especially with the European Union countries. Проблемы государственной политики в отношении МСП на период 1998-2000 годов в настоящее время обсуждаются с учетом происходящей глобализации мировой экономики и либерализации торговли Польши, особенно со странами Европейского союза.
The GUUAM States were committed to the intensification of economic cooperation and the liberalization of trade, as well as to reaching agreements on customs controls, transit tariffs and other legal, technical and organizational matters. Государства Группы ГУУАМ полны решимости укреплять экономическое сотрудничество и ускорить либерализацию торговли, а также заключать соглашения о таможенном контроле, тарифах на транзитные операции и по другим юридическим, техническим и организационным вопросам.
The same author also points to the causal connection between the liberalization of trade and the preference for cheap labour - almost always provided by women - in the quest to realize comparative cost advantages. Кроме того, этот же автор указывает на причинную связь между либерализацией торговли и отдачей предпочтения дешевому труду - а им почти всегда занимаются женщины - в попытке получить сравнительные преимущества в плане сокращения издержек92.
The increased cooperation, liberalization of trade and movement of capital resulting from globalization can support sustainability by encouraging more efficient use and movement of resources, enhancing access to information and facilitating the management of development issues across traditional jurisdictional boundaries. Результаты глобализации - более широкое сотрудничество, либерализация торговли и движение капитала - могут стимулировать устойчивое развитие, способствуя более эффективному использованию и перемещению ресурсов, расширению доступа к информации и решению вопросов развития, выходящих за традиционные рамки различных юрисдикций.
Concerned about the impact of liberalization of trade in agricultural products upon the promotion and protection of the right to food for members of vulnerable communities, будучи обеспокоена последствиями либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией для поощрения и защиты права членов уязвимых общин на питание,
We remain convinced that a growing liberalization of world trade, together with development cooperation activities, can play a crucial role in achieving the Millennium Development Goals. Мы по-прежнему убеждены, что растущая либерализация мировой торговли наряду с сотрудничеством в области развития могут сыграть важную роль в достижении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The negotiations, which emphasize the liberalization of trade in agricultural and non-agricultural products, could unleash the potential for global markets to deliver the promise of development in rural areas. Переговоры, на которых особое место отводится либерализации торговли сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукцией, могли бы открыть возможности для реализации глобальными рынками перспектив, которые сулит развитие сельских районов.
UNCTAD implemented activities to build up the capacity of developing countries to address the negotiating mandate in paragraph 31 of the Doha Ministerial Declaration of the WTO on the liberalization of international trade in environmental goods and services. ЮНКТАД осуществляла деятельность по укреплению потенциала развивающихся стран в целях выполнения предусмотренного в пункте 31 iii) Дохинской декларации министров ВТО мандата по переговорам о либерализации международной торговли экологическими товарами и услугами.
In part owing to such liberalization measures, the growth in the volume of world trade has consistently outpaced the growth of world output in the 1990s. Отчасти благодаря таким мерам рост объема мировой торговли в 90е годы постоянно опережал темпы роста производства.
As regards the depth of commitments, countries' regional commitment as well as general and sectoral disciplines provided under an RTA would affect the extent to which RTAs can generate effective services liberalization. В отношении iii) объема обязательств представляется, что на степень успеха РТС в генерировании эффективной либерализации торговли услугами свое воздействие будут оказывать региональные обязательства стран, а также общие и секторальные нормы, предусмотренные в РТС.
ACP States are engaged in negotiations aimed at concluding economic partnership agreements with the EU no later than the end of 2007, with the possibility of liberalization of trade in services being foreseen. Государства АКТ ведут переговоры с целью заключения соглашений об экономическом партнерстве с ЕС не позднее конца 2007 года; при этом предусматривается и возможность либерализации торговли услугами.
These influences are also further aggravated by the negative impact of a globalizing world economy and, in particular, the liberalization of international trade and the loss of preferential market access. Кроме того, эти внешние факторы еще более усугубляются негативными последствиями глобализации мировой экономики и, в частности, либерализации международной торговли и утратой преференциального доступа к рынкам.
That framework should include liberalization and privatization of ICT activities, facilitation of competition, a sound regulatory environment and public action to authenticate ICT services and electronic commerce. Эти рамки должны предусматривать либерализацию деятельности в области ИКТ и приватизацию соответствующих предприятий, облегчение конкуренции, создание надежной законодательной базы и проведение общественных мероприятий в целях подтверждения реальности услуг в области ИКТ и электронной торговли.
How far may LDCs share in the gains stemming from liberalization of trade in textiles and clothing? Какой может быть предельная доля НРС в доходах в результате либерализации торговли текстильными изделиями и одеждой?
Negotiations have started on the relationship between existing WTO rules and specific trade obligations set out in multilateral environmental agreements and liberalization of trade in environmental goods and services. Начались переговоры по вопросу о взаимосвязи между действующими правилами ВТО и конкретными торговыми обязательствами, закрепленными в многосторонних экологических соглашениях, и либерализации торговли экологическими товарами и услугами.
These figures raise several questions for further consideration: to what extent are the figures connected to trade and financial liberalization? В связи с этими данными возникает ряд вопросов для дальнейшего рассмотрения: в какой степени эти показатели связаны с либерализацией торговли и финансов?
She emphasized the need for an open and non-discriminatory trading system: the removal of protectionist barriers to exports from economies in transition and a significant liberalization of trade would have a positive impact on the development process in those countries. Она подчеркивает необходимость открытой и недискриминационной торговой системы: устранение протекционистских барьеров на пути экспортных товаров из стран с переходной экономикой и значительная либерализация торговли оказали бы позитивное воздействие на процесс развития в этих странах.
To meet the development goals that the international community had set for itself at the Millennium Assembly and in Johannesburg and Monterrey, the WTO Doha round must deliver substantial liberalization of agricultural trade. Для достижения целей в области развития, которые поставило перед собой международное сообщество на Ассамблее тысячелетия и в Йоханнесбурге и Монтеррее, участники Дохинского раунда переговоров ВТО должны добиться существенной либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией.
Following the bilateral negotiations, held in 1999, on the liberalization of trade in textiles between Belarus and the EU, the Agreement on trade in textile products was extended until 2004. По результатам двусторонних переговоров по либерализации торговли текстилем между Беларусью и ЕС, проведенных в 1999 году, Соглашение о торговле текстильными изделиями было пролонгировано на период до 2004 года.
The past decade has seen a notable liberalization of trade by developing countries, analogous to that earlier undertaken by today's industrial countries, at least as regards trade among themselves. За прошедшее десятилетие произошла заметная либерализация торговли развивающихся стран - аналогично тому, как это раньше сделали промышленно развитые страны, - по крайней мере в том, что касается торговли в рамках этой группы стран.