Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Торговли

Примеры в контексте "Liberalization - Торговли"

Примеры: Liberalization - Торговли
On trade, environment and development, liberalization of trade in environmental goods offered potential environmental benefits and increased trade - a real and highly visible win-win deliverable. В связи с вопросами торговли, окружающей среды и развития оратор отметила, что либерализация торговли экологическими товарами открывает потенциальные возможности для получения выгод в области окружающей среды и расширения торговли, что является реальным и весьма наглядным взаимовыгодным результатом.
Participants noted that the liberalization of services trade had often resulted in market segmentation, where the low-value market segment requiring small investments had been retained by national service providers, with foreign ones concentrating in the higher income segments. Участники отметили, что либерализация торговли услугами во многих случаях привела к сегментации рынка, при которой сегмент рынка услуг с низкой стоимостью, требующих небольших инвестиций, сохранился за национальными поставщиками услуг, а иностранные поставщики услуг сосредоточились в сегментах с более высокими доходами.
This examination arises from the noticeable trend over the past decade in which economic integration at the regional and multilateral levels brought about through trade and investment liberalization agreements have been accompanied by significant increases in the trade of goods and services. Потребность в этом анализе обусловлена сложившейся в последнее десятилетие заметной тенденцией, в рамках которой экономическая интеграция на региональном и многостороннем уровнях, стимулируемая соглашениями о либерализации торговли и инвестиций, сопровождается значительным расширением торговли товарами и услугами.
It will also examine the experience of regional groupings with liberalization of trade in services and the main challenges to be tackled, including through ongoing work by UNCTAD, to facilitate regional arrangements with a view to supporting national development efforts. Будет изучен также опыт региональных группировок в области либерализации торговли услугами и основные проблемы, которыми предстоит заняться, в том числе в рамках текущей работы ЮНКТАД, в целях облегчения формирования региональных механизмов для поддержки национальных усилий в области развития.
While there is no firm obligation under the CPA to liberalize trade in services, the parties have agreed on the objective of extending their partnership to encompass liberalization of services (Article 41(4)) in accordance with the provisions of the GATS. Хотя в КСП нет твердого обязательства относительно либерализации торговли услугами, его участники договорились о том, что поставленная ими цель расширения их партнерства должна охватывать и либерализацию услуг (статья 41(4)) в соответствии с положениями ГАТС.
RTAs, coherent with the MTS, can harness development gains from trade in services by allowing for greater and deeper liberalization while creating viable mechanisms for cooperation for institutional, regulatory and supply capacity-building, competitiveness enhancement and infrastructure development. РТС, согласованные с МТС, могут обеспечить получение выгод для развития от торговли услугами за счет создания возможностей для более широкомасштабной и углубленной либерализации наряду с формированием жизнеспособных механизмов для сотрудничества в интересах укрепления институционального, нормативно-правового и производственно-сбытового потенциала, повышения конкурентоспособности и развития инфраструктуры.
With tariff liberalization, the deployment and use of non-tariff measures have increased and these can act as non-tariff barriers (NTBs), becoming the new protectionist frontier and preventing effective market entry. На фоне либерализации торговли стало более масштабным и активным использование нетарифных мер, которые могут выступать в качестве нетарифных барьеров (НТБ), превращаясь в новую протекционистскую преграду и препятствуя эффективному выходу на рынок.
(e) Examining all issues relating to the liberalization of trade in services and its development impact, including at the regional level; ё) изучения всех вопросов, связанных с либерализацией торговли услугами, и ее влияния на процесс развития, в том числе на региональном уровне;
At the international level, policies should focus on the challenges posed by trade and financial market liberalization, foreign direct investment, fiscal policy and labour market reforms, as well as international migration. На международном уровне следует сосредоточить усилия на проблемах либерализации торговли и финансовых рынков, прямых иностранных инвестиций, бюджетно-финансовой политики и реформирования рынка труда, а также на проблеме международной миграции.
Chile resolutely supports the idea that the Doha Round should include a debate on the rise in food prices and its impact on the poorest countries and on the negotiations for the liberalization of world trade, as well as the need to find a solution to the problem. Чили решительно поддерживает идею о том, что в рамках Дохинского раунда необходимо провести обсуждения на тему роста цен на продовольствие и его последствий для беднейших стран и для переговоров о либерализации мировой торговли, а также по вопросу необходимости нахождения решения этой проблемы.
The coordinated liberalization of trade under fair and equitable rules was vital for all countries; one of the key objectives of the World Trade Organization was to ensure a level playing-field for all its members and help countries neglected by globalization to integrate themselves. Согласованная либерализация торговли на основе честных и справедливых правил имеет исключительно важное значение для всех стран; одной из ключевых задач Всемирной торговой организации является создание равных условий для всех ее членов и оказание помощи странам, обойденным процессом глобализации, в их интеграции.
In particular, he attached great importance to building supply and export capacity, trade facilitation, the impact on national development of liberalization of trade in services, and, most importantly, competitive strategies for island countries on trade in agricultural and industrial goods. В частности, она придает большое значение укреплению производственно-сбытового и экспортного потенциала, упрощению процедур торговли, влиянию либерализации торговли услугами на национальное развитие и, что особенно важно, конкурентоспособным стратегиям для островных стран в отношении торговли сельскохозяйственной и промышленной продукцией.
Anti-competitive practices affecting the bilateral and regional trade South - South cooperation in competition policies can be an effective tool to ensure that the benefits of trade and investment liberalization are not compromised by such practices. Сотрудничество стран Юга в области конкурентной политики в интересах борьбы с антиконкурентной практикой, затрагивающей двустороннюю и региональную торговлю, может выступать эффективным рычагом, позволяющим добиться, чтобы подобная практика не ставила под угрозу выгоды либерализации в области торговли и инвестиций.
At the international level and in the framework of multilateral or regional services negotiations, such limitations on market access and national treatment should be regarded as legitimate tools for countries to pursue public interest goals, rather than barriers to liberalization of trade in services. На международном уровне и в рамках многосторонних или региональных переговоров по услугам такие ограничения в отношении доступа к рынкам и национального режима должны рассматриваться в качестве законных средств для достижения странами целей, связанных с общественными интересами, а не в качестве барьеров на пути либерализации торговли услугами.
The report of the World Commission highlighted the complexity and far-reaching effects of globalization and considered "the liberalization of international trade, the expansion of FDI, and the emergence of massive cross-border financial flows" as the key characteristics of this phenomenon. В докладе Всемирной комиссии подчеркивается сложность и далеко идущие последствия глобализации, а либерализация международной торговли, расширение ПИИ и появление массовых международных финансовых потоков рассматриваются как главные черты этого явления .
Furthermore, it was important to develop the planet's enormous agricultural potential by a more comprehensive liberalization of international trade in agricultural products as one of the expected results of the Doha Round, as well as through bilateral and multilateral free trade agreements. Кроме того, важно осваивать колоссальный сельскохозяйственный потенциал нашей планеты путем более всеобъемлющей либерализации международной торговли сельскохозяйственной продукцией как одного из ожидаемых результатов Дохинского раунда, а также путем заключения двусторонних и многосторонних соглашений о свободной торговле.
Turning to international trade, the reports stress that developing countries remain seriously hampered in gaining access to the markets of the developed countries and that commitments to services liberalization under the General Agreement on Trade in Services are of limited scope. В отношении международной торговли в докладах особо отмечается, что развивающиеся страны остаются значительно ограниченными в получении доступа к рынкам развитых стран и что обязательства по либерализации услуг по Общему соглашению о торговле услугами имеют ограниченный масштаб.
Recognizing the importance of trade for growth and development, members and associate members will strive to foster trade facilitation, bring down trade barriers through cooperation on liberalization, and resist and refrain from protectionism. С учетом важности торговли для роста и развития члены и ассоциированные члены будут стремиться содействовать облегчению процедур торговли и устранению торговых барьеров посредством сотрудничества в области либерализации торговли и сопротивляться протекционизму и воздерживаться от него.
In previous trade rounds, much had been demanded of developing countries with regard to the liberalization of trade in manufactured goods, and earlier promises to developing countries had yet to be met. В ходе предыдущих раундов торговых переговоров в отношении развивающихся стран были выдвинуты значительные требования в части либерализации торговли промышленными товарами, при этом более ранние обещания в адрес развивающихся стран до сих пор не выполнены.
The Fair Trade Commission (FTC) finds that, with the increasing liberalization of the telecommunications sector, technical assistance is becoming increasingly inadequate, and that there is a great need for training and technical assistance in this area. Комиссия по добросовестной практике торговли (КДПТ) считает, что по мере либерализации сектора телекоммуникаций уровень технической помощи все менее соответствует существующим потребностям и что в этой области ощущается острая необходимость в подготовке кадров и технической помощи.
In addition, close contact will be maintained with GATT in respect of the liberalization of commodity trade and with its councils on bovine meat and milk and dairy products; Кроме того, с ГАТТ будут поддерживаться тесные контакты по вопросам либерализации торговли сырьевыми товарами, а с его советами - по вопросам говядины, молока и молочных продуктов;
Such an approach would mean that, as was the case in goods under the GATT, negotiations could address those sectors where liberalization is less difficult and thus quickly consolidate the legal structure of the GATS. Box V: Restrictions and Limitation on Market Access Такой подход будет означать, что, как и в случае товарной торговли в соответствии с положениями ГАТТ, предметом переговоров могут стать те секторы, в которых легче провести либерализацию, что позволит без задержки упрочить правовую структуру ГАТС.
(b) Although not all developing countries are expected to realize net trade gains from liberalization of agricultural trade, for developing countries as a whole the gains would outweigh the losses; Ь) хотя не все развивающиеся страны реализуют чистые преимущества либерализации торговли продукцией сельского хозяйства, в целом для развивающихся стран выигрыш превысит потери;
(b) taking into account the effects of economic reforms such as price liberalization, privatization, demonopolization and liberalization of foreign investment and trade in the application of competition policy; Ь) учет последствий экономических реформ, таких, как либерализация цен, приватизация, демонополизация и либерализация иностранных инвестиций и торговли, при проведении политики в области конкуренции;
Regarding trade in services at the regional level, UNCTAD formulated an approach to the liberalization of services in the countries of the Southern African Development Community (SADC) in its study entitled Towards SADC Services Liberalization: Balancing Multiple Imperatives. Что касается торговли услугами на региональном уровне, то ЮНКТАД разработала подход к либерализации услуг в странах Сообщества развития Юга Африки (САДК) в своем исследовании "Либерализация услуг в САДК: уравновешивание множественных императив".