Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Торговли

Примеры в контексте "Liberalization - Торговли"

Примеры: Liberalization - Торговли
One of the aims of the Doha Round of multilateral trade negotiations is progressive liberalization of trade in services,. Одна из целей Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров заключается в постепенной либерализации режима торговли услугами.
The target for SADC is to achieve substantial liberalization of trade in services no later than 2015. Цель САДК заключается в обеспечении существенной либерализации торговли услугами не позднее 2015 года.
Still, the key to sustained long-term trade growth is multilateral liberalization through negotiations where all countries can participate effectively. Тем не менее ключом к долгосрочному поступательному росту торговли является осуществление многосторонней либерализации путем переговоров, в которых могут эффективно участвовать все страны.
One of the consequences of the food crisis has been the no-holds-barred liberalization of trade imposed by those institutions. Одним из последствий этого продовольственного кризиса стала сплошная либерализация торговли, навязанная этими институтами.
African economies are engaged in the bilateral liberalization of their trade with European countries, which grant them preferential tariffs. Африканские страны участвуют в двухсторонних процессах либерализации своей торговли с европейскими странами, которые устанавливают для них льготные тарифы.
The liberalization of trade in food has had particularly serious consequences for women. Либерализация торговли продовольствием влечет за собой наиболее серьезные последствия для женщин.
Continued liberalization of cross-border trade in ICT-enabled services would reinforce this effect and would bring more business opportunities decoupled from commercial presence. Дальнейшая либерализация трансграничной торговли связанными с ИКТ услугами усилит эту тенденцию и откроет более широкие возможности, не связанные с коммерческим присутствием.
Taking into consideration international rules, the Government has undertaken the liberalization of foreign trade. Принимая во внимание международные нормы, правительство предприняло либерализацию внешней торговли.
The increased scope of anti-competitive practices, including abuse of dominance, may negate the benefits of trade and investment liberalization by developing countries. Расширяющиеся масштабы антиконкурентной практики, включая злоупотребление господствующим положением, могут сводить на нет выгоды развивающихся стран от либерализации торговли и инвестиций.
Greater liberalization of agricultural trade in the markets of developed countries is also key to improving Africa's agricultural export performance. Ключевое значение для улучшения динамики экспорта африканской сельскохозяйственной продукции имеет более значительная либерализация торговли сельскохозяйственными товарами на рынках развитых стран.
First, there should be effective liberalization of agricultural trade in developed-country markets. Во-первых, необходимо обеспечить действенную либерализацию торговли сельскохозяйственной продукцией на рынках развитых стран.
The full liberalization of agricultural trade is expected to increase the benefits derived from it by commodity producers. Ожидается, что полная либерализация сельскохозяйственной торговли повысит отдачу от нее для производителей сырьевых товаров.
Jordan has implemented ambitious reform plans towards the liberalization of foreign trade and the enhancement of the business environment. Иордания выполнила смелые планы реформ по либерализации внешней торговли и улучшению условий для предпринимательства.
We will continue to advocate the increased liberalization of international trade. Мы будем и впредь выступать за большую либерализацию международной торговли.
It was therefore important to ensure that the liberalization of global trade promoted inclusive growth, development and poverty reduction. Поэтому необходимо обеспечить, чтобы либерализация глобальной торговли содействовала основанному на широком участии росту, развитию и искоренению нищеты.
Combined with these conditions, the liberalization of agricultural trade could open opportunities to attract more direct investment in regions affected by desertification. В сочетании с этими условиями возможности привлечения большего объема прямых инвестиций в затронутые опустыниванием регионы могли бы быть созданы за счет либерализации сельскохозяйственной торговли.
Negotiations on the liberalization of the trade in services have also commenced, with the participation of ten Member States. Начались также переговоры по либерализации торговли услугами, в которых принимают участие десять государств-членов.
Liberalization of trade in professional services in this case is achieved as part of the regional liberalization of trade in services. Либерализация торговли профессиональными услугами в этом случае достигается в рамках региональной либерализации торговли услугами.
The Chair said the focus of the multi-year expert meeting was on trade in services, in particular, liberalization of infrastructure services at the regional level and ways and means for harnessing development benefits of services liberalization and cooperation. Председатель заявил, что участники рассчитанного на несколько лет совещания уделили главное внимание вопросам торговли услугами, в частности либерализации инфраструктурных услуг на региональном уровне и тому, какими путями и средствами можно добиться, чтобы либерализация и сотрудничество в секторе услуг вносили вклад в процесс развития.
On regional trade agreements, the speakers said that such agreements tended to lead to deep and comprehensive liberalization that raise important challenges for Governments to effectively reconcile liberalization efforts with national regulatory frameworks. В связи с вопросом о региональных торговых соглашениях, ораторы отметили, что эти соглашения, как правило, предусматривают проведение глубокой и всеобъемлющей либерализации торговли, что ставит правительства перед непростой задачей реально вписать либерализационные меры в национальные рамки регулирования.
Some experts said that regional services liberalization could lead to deeper and more comprehensive liberalization than could be achieved under the multilateral process, including by cutting into the applied levels of services trade policy regimes and imposing stricter regulatory discipline. Некоторые эксперты отметили, что либерализация услуг на региональном уровне может обеспечивать более глубокий и всеобъемлющий результат, нежели либерализация в рамках многостороннего процесса, в том числе путем снижения защиты, обеспечиваемой действующими режимами торговли услугами и введения более жесткого регулирования.
The liberalization of trade in services can be put into effect through the parallel implementation of sectoral agreements for particular services sectors, and of a general agreement of principles and norms under which the liberalization of other sectors, or sub-sectors, could be negotiated by Member Countries. Либерализация торговли услугами может производиться на основе параллельного осуществления секторальных соглашений по конкретным секторам услуг и общего соглашения, закрепляющего принципы и нормы для ведения странами-членами переговоров по либерализации других секторов или подсекторов.
It appears, therefore, that the northern interpretation of "free trade" and "liberalization" are slogans that in reality mean liberalization when it benefits the North but protectionism if it can block the South. Поэтому похоже, что интерпретация Севером понятий "свободной торговли" и "либерализации" сводится к лозунгам, которые на деле означают либерализацию тогда, когда это выгодно Северу, а протекционизм - когда есть возможность заблокировать Юг.
One lesson learned from the volatility of capital markets is that liberalization of trade is not the same as liberalization of capital flows. Один из уроков, который можно извлечь из ситуации, обусловленной неустойчивостью рынков капитала, является то, что либерализация торговли отнюдь не равнозначна либерализации потоков капитала.
While there are still a number of sectors where liberalization has been partial - including agriculture and textiles and clothing, which are of particular importance to developing countries - liberalization of international trade has progressed to an impressive extent. Хотя в ряде секторов - включая сельское хозяйство, текстильные и швейные изделия, которые имеют особое значение для развивающихся стран - либерализация все еще является частичной, в сфере международной торговли на этом поприще достигнуты впечатляющие успехи.