Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Торговли

Примеры в контексте "Liberalization - Торговли"

Примеры: Liberalization - Торговли
A. Commercial liberalization and the rise in consumer demand А. Либерализация торговли и рост потребительского спроса
The icons of free trade, market liberalization and economic liberalism represent the hardening of the arteries of human conscience in the sphere of commerce. Возвеличивание свободной торговли, либерализации рынка и экономической свободы приводят к закупорке артерий человеческого сознания в сфере торговли.
In particular, the rapid technological innovations of recent years, reinforced by the liberalization of international trade and finance, have created economic opportunity domestically and internationally. В частности, быстрое развитие техники в последние годы, подкрепленное либерализацией международной торговли и финансов, создало возможности для развития экономики как самих стран, так и в общемировом масштабе.
In order to create employment, they had agreed to promote free markets and international cooperation in the areas of macroeconomic policy and liberalization of trade and investment. Для создания рабочих мест они приняли решение содействовать установлению рыночных отношений и международного сотрудничества в областях макроэкономической политики и либерализации торговли и инвестиций.
These criminal syndicates have seized the opportunity to exploit the apparent global disorder brought about by increasing international deregulation, liberalization and lax cross-border movement and trade. Эти криминальные синдикаты пользуются ситуацией очевидного глобального хаоса в результате ослабления соответствующих международных норм, либерализации условий передвижения через границы и приграничной торговли.
The liberalization of trade and international capital flows; Ь) либерализации торговли и международных потоков капитала;
Similarly, economic integration requires further liberalization of trade, investments and financial flows, all of which can contribute to the wealth of nations. Аналогичным образом экономическая интеграция требует дальнейшей либерализации торговли, инвестиций, финансовых потоков, которые относятся к числу факторов, содействующих повышению благосостояния наций.
The African Group urged Governments to develop national strategies and guidelines on sustainable e-tourism and e-commerce generally, giving particular attention to the improvement and liberalization of Internet services and telecommunications. Группа африканских стран настоятельно рекомендует правительствам разработать национальные стратегии и принципы в области устойчивого развития электронного туризма и электронной торговли в целом, уделив особое внимание совершенствованию и либерализации Интернет-услуг и сектора телекоммуникаций.
Policy liberalization in the areas of FDI and trade; либерализация политики в области ПИИ и торговли;
Equally vital is the sustained socio-economic empowerment of their peoples, capacity-building for the liberalization of markets and buttressing trade as the engine of growth. Столь же жизненно необходимыми являются устойчивое наделение их народов социально-экономическими правами, наращивание потенциалов для либерализации рынков и активизация торговли как движителя роста.
The liberalization of trade in agricultural products and its impact on developing economies has been a historically contentious issue in international trade negotiations, including the Doha Development Round. Либерализация торговли сельскохозяйственными товарами и воздействие этого процесса на развивающиеся страны исторически является весьма спорным вопросом в процессе международных торговых переговоров, включая Дохинский раунд развития.
At the heart of the Doha agenda stand the liberalization of agricultural production and trade, and the implementation-related issues and concerns, broadly defined. Основным компонентом Дохинской повестки дня является либерализация сельскохозяйственного производства и торговли, а также широко определяемые имплементационные вопросы и проблемы.
In addition, liberalization policies, as in the areas of external trade and finance, need to be set within the country's overall development perspective. Кроме того, политика либерализации, например в областях внешней торговли и финансов, должна строиться с учетом общей перспективы развития страны.
Therefore, it may be important for international agreements on liberalization of trade and investment to take into consideration the aspirations of the poor and technologically backward economies. Таким образом, в международных соглашениях по вопросам либерализации торговли и инвестиций, возможно, следует принимать во внимание чаяния бедных и технологически отсталых стран.
Some delegates took the view that free trade and market liberalization alone would not make possible the successful achievement of the Millennium Development Goals, particularly poverty reduction. Ряд делегатов высказали мнение, что свободной торговли и либерализации рынков еще не достаточно для успешного достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, особенно что касается снижения масштабов нищеты.
Mr. Teshome said that the liberalization of trade under the Doha Development Agenda could yield billions of dollars in gains that would largely accrue to developing countries. Г-н Тешоме говорит, что либерализация торговли в соответствии с принятой в Дохе Повесткой дня в области развития может принести прибыли, исчисляемые миллиардами долларов, в основном для развивающихся стран.
Some major reform measures since 1990 were the liberalization of main domestic markets and international trade, free currency float, and privatization of state owned enterprises. Некоторыми основными мерами по реформированию, принятыми с 1990 года, были либерализация основных внутренних рынков и международной торговли, плавающий курс свободно конвертируемой валюты и приватизация предприятий, находящихся в собственности государства.
Clearly, there are concrete benefits to be gained from liberalization such as increased trade and foreign investment; however, the risks are greater than for developed countries. Очевидно, что либерализация может принести конкретные выгоды, как, например, увеличение объема торговли и иностранных инвестиций; однако опасность при этом является большей, чем для развитых стран.
The liberalization of cross-border trade, especially in agricultural products, would help to improve market access and promote relationships between the local populations living in border areas. Либерализация трансграничной торговли, особенно сельскохозяйственной продукцией, помогла бы улучшить доступ к рынкам и содействовала бы налаживанию связей между местными жителями приграничных районов.
There was general agreement that effective progress in implementing the Doha Ministerial Declaration, particularly the liberalization of trade in agriculture, is crucial. Была в целом подчеркнута необходимость обеспечения эффективного прогресса в осуществлении Дохинской декларации министров, в частности либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией.
Despite liberalization of trade and capital movement, some Governments adopt protectionist policies to respond to powerful coalitions of workers and national businesses, notably in agriculture, steel and textiles. Несмотря на либерализацию торговли и движения капиталов, органы государственного управления некоторых стран взяли на вооружение протекционистскую политику в соответствии с требованиями мощных коалиций трудящихся и национальных предприятий, особенно в сельском хозяйстве, сталелитейной и текстильной промышленности.
Globalization, the development of new information technologies and the liberalization of financial institutions were providing criminals with unprecedented opportunities to engage in money-laundering and the trafficking of drugs, arms and persons. Глобализация, развитие новых информационных технологий и либерализация финансовых учреждений открывают перед преступниками небывалые возможности в плане отмывания денег и торговли наркотиками, оружием и людьми.
Agricultural liberalization by industrial countries would result in substantial gains for both developed and developing countries and was a core requirement for making international trade work for the poor. Либерализация сельского хозяйства промышленно развитыми странами приведет к значительным выгодам как для развитых, так и развивающихся стран и является одним из главных требований развития международной торговли в интересах бедноты.
The Committee further recommends that States parties undertake assessments of the potential impact of global trade policies concerning the liberalization of trade in services on the enjoyment of human rights, including children's rights. Комитет также рекомендует государствам-участникам проводить оценки потенциального воздействия мировой торговой политики в связи с либерализацией торговли услугами на осуществление прав человека, включая права детей.
It was understood that this concept covers, inter alia, the liberalization of trade, which was the original purpose for establishing the Working Party. Это было сделано при том понимании, что данная концепция охватывает, в частности, либерализацию торговли, для чего, собственно, и создавалась эта Рабочая группа.