| India had undertaken far-reaching economic reforms: deregulation, privatization, liberalization of the external sector and incentives for foreign direct investment. | Индия начала проводить широкомасштабные экономические реформы; они связаны с дерегулированием, приватизацией, либерализацией сектора внешней торговли, а также с привлечением прямых иностранных инвестиций. |
| There was an observable liberalization of regional trade thanks to the creation of free-trade areas and customs unions. | Кроме того, благодаря созданию зон свободной торговли и таможенных союзов происходит либерализация региональной торговли. |
| For the first time, Governments agreed to fundamental reform and liberalization of world trade in agricultural products. | Впервые правительства пришли к согласию в отношении радикальной реформы и либерализации мировой торговли сельскохозяйственной продукцией. |
| That was one of the prerequisites for a further liberalization of world trade. | Это - одно из необходимых условий дальнейшей либерализации мировой торговли. |
| The Uruguay Round Agreement on Agriculture constituted the appropriate framework for attaining liberalization of world trade in agricultural products. | Соглашение Уругвайского раунда по сельскому хозяйству создает необходимую базу для либерализации мировой торговли продукцией этого сектора. |
| He considered, however, that complementary measures were needed in order to attain the full liberalization of trade. | Вместе с тем, по его мнению, необходимы дополнительные меры для обеспечения полной либерализации торговли. |
| For countries that are less globally competitive, however, the liberalization of trade can lead to increased marginalization and poverty. | В то же время для стран, конкурентоспособность которых на мировых рынках является не столь высокой, либерализация торговли может привести к дальнейшей маргинализации и обнищанию. |
| Moreover, there will be long lags in the liberalization of trade in some of the products of particular interest for developing countries. | Кроме того, либерализация торговли некоторыми товарами, представляющими особый интерес для развивающихся стран, будет производиться с большой задержкой. |
| Autonomous trade and investment liberalization policies pursued since the mid 1980s have contributed to this trend. | Этой тенденции способствовала автономная политика либерализации торговли и инвестиций, которая начала проводиться с середины 80-х годов. |
| We acknowledge the importance of further liberalization and expansion of world trade, which would increase foreign exchange earnings and employment in developing countries. | Мы признаем важность дальнейшей либерализации и расширения мировой торговли, которая увеличит поступление иностранной валюты и занятость в развивающихся странах. |
| Changes in international relations and the liberalization of trade have made us more aware of the many different sectors and players involved in development. | Изменения в международных отношениях, а также либерализация торговли способствовали осознанию необходимости участия разных секторов и действующих лиц в процессе развития. |
| In the short term, however, the liberalization of world trade could be too great a challenge to the weakest partners, especially in Africa. | Однако в краткосрочном плане либерализация всемирной торговли может обернуться большими проблемами для самых слабых партнеров, особенно в Африке. |
| The liberalization of international trade is an essential ingredient of economic growth. | Либерализация международной торговли является существенным фактором экономического роста. |
| This will help to strengthen the multilateral trade system, which is based on the liberalization and expansion of international trade. | Это будет способствовать процессу укрепления системы многосторонней торговли, основным звеном которого являются либерализация и расширение международной торговли. |
| The world we face is characterized by increasing globalization of production, liberalization of trade, and an explosion of information technology. | Мир, в котором мы живем, характеризуется растущей глобализацией производства, либерализацией торговли и взрывом информационной технологии. |
| We trust that these instruments will help to ensure the liberalization and expansion of international trade for the benefit of the developing countries. | Мы надеемся, что эти инструменты помогут обеспечить либерализацию и расширение международной торговли на благо развивающихся стран. |
| The continued liberalization of FDI, trade and technology policies and further improvements in macroeconomic policies. | Последовательная либерализация политики в области ПИИ, торговли и технологии и дальнейшее совершенствование макроэкономической политики. |
| Retailing can be an important component in the success of trade and investment liberalization initiatives. | Розничная торговля может быть одним из важных компонентов в обеспечении успеха инициатив по либерализации торговли и инвестиций. |
| The liberalization of trade and FDI regimes has been accompanied by a liberalization of financial transactions. | Либерализация режимов торговли и ПИИ сопровождалась либерализацией режима финансовых операций. |
| Although it is generally understood that liberalization of agricultural trade will increase food prices, non-participation in liberalization would only result in greater losses. | Хотя либерализация торговли сельскохозяйственными продуктами, по общему мнению, приведет к росту цен на продовольствие, неучастие в процессе либерализации может привести к еще большим потерям. |
| The liberalization of international trade and of economic cooperation should be parallel with the liberalization of international political relations. | Либерализация международной торговли и экономического сотрудничества должна проводиться параллельно с либерализацией международных политических отношений. |
| It supported the liberalization of the international trade in services and had acceded to liberalization initiatives in the information technologies, financial services and basic telecommunications sectors. | Словакия поддерживает либерализацию международной торговли услугами и присоединилась к инициативам в отношении либерализации в областях информационной технологии, финансовых услуг и телесвязи. |
| Experiences with liberalization of trade in services and the prerequisite conditions to maximize the development impact of such liberalization will be examined. | Будут проанализированы опыт либерализации торговли услугами и предварительные условия обеспечения максимального воздействия такой либерализации на процесс развития. |
| Financial sector reform included liberalization of trade in financial services and financial liberalization. | Реформа финансового сектора предполагает либерализацию торговли и финансовых услуг, а также финансовую либерализацию. |
| On trade in services, the principle of progressive liberalization should be pushed forward in the light of the right to phased-in liberalization for less developed country Members. | В сфере торговли услугами следует форсировать реализацию принципа прогрессивной либерализации в свете права менее развитых стран-членов на поэтапную либерализацию. |