Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Торговли

Примеры в контексте "Liberalization - Торговли"

Примеры: Liberalization - Торговли
Recent years have been marked by the establishment of a new order based upon market economy, liberalization of trade, globalization of the economy and the informatics revolution. Недавние годы были отмечены формированием нового порядка, основанного на рыночной экономике, либерализации торговли, глобализации экономики и революции в области информатики.
The right to development approach does not deny that globalization and the related liberalization of market forces and trade and investment flows provide expanded opportunities for the developing countries. Сторонники подхода с позиций права на развитие не отрицают, что глобализация и сопряженная с ней либерализация рыночных сил, торговли и инвестиционных потоков открывают для развивающихся стран широкие возможности.
In Mexico, the gap between the wages of the unskilled and those of the skilled increased sharply after the liberalization of foreign trade. В Мексике после либерализации внешней торговли резко вырос разрыв между заработной платой неквалифицированных трудящихся и оплатой труда квалифицированной рабочей силы.
The High Commissioner believes that a focus on the liberalization of agricultural trade will also build upon work of the special mechanisms and treaty bodies of the human rights system. Верховный комиссар считает, что сосредоточение внимания на либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией будет способствовать работе специальных механизмов и договорных органов системы прав человека.
The question is whether we are heading towards progressive liberalization of trade in education services or progressive realization of the right to education. Вопрос заключается в том, стремимся ли мы к постепенной либерализации торговли услугами в сфере образования или же к постепенному осуществлению права на образование.
No one would deny the need for a new architecture for the international financial system and for greater liberalization of trade recognizing the principle of special and differential treatment. Никто не может отрицать необходимость создания новой структуры международной финансовой системы и повышения либерализации торговли на основе признания принципа особого и дифференцированного режима.
Developing countries could not afford further liberalization and trade concessions without benefiting from fair trade, but UNCTAD's activities on trade issues had not necessarily satisfied members' needs. Развивающиеся страны не могут согласиться с дальнейшей либерализацией и торговыми уступками, оставаясь в стороне от преимуществ справедливой торговли, тогда как деятельность ЮНКТАД по торговым вопросам не всегда отвечает потребностям членов.
Resolutions on related issues included those covering intellectual property and human rights, globalization and the liberalization of trade in services and human rights. Резолюции по смежным вопросам включают резолюции, касающиеся интеллектуальной собственности и прав человека, глобализации и либерализации торговли услугами и прав человека.
The opening of markets and the liberalization of trade have benefited very few and our products still face restrictive regulations in accessing the major world markets. Открытие рынков и либерализация торговли дали преимущества слишком немногим, и наша продукция по-прежнему сталкивается с ограничениями при доступе на основные мировые рынки.
Rapid economic globalization, as a result of technological advancement and liberalization of international trade, finance and investment, has led to an expansion of global economic growth and development. Стремительная экономическая глобализация в результате технического прогресса и либерализации международной торговли, финансов и инвестиций привела к расширению глобального экономического роста и развития.
According to the World Bank, the complete liberalization of merchandise trade and the elimination of subsidies could add up to a trillion US dollars to developing countries' income. По расчетам Всемирного банка полная либерализация торговли товарами и ликвидация субсидий может принести развивающимся странам доход до триллиона долларов США.
The Government will continue to press for further reforms which are needed to prepare for the enlargement of the EU and greater liberalization of world trade. Правительство будет по-прежнему настаивать на дальнейших реформах, которые необходимы для того, чтобы подготовиться к расширению ЕС и растущей либерализации мировой торговли.
Rather, it was the result of initial conditions, characterized by a strong state, and well-sequenced liberalization in trade and finance. Скорее он является результатом создания исходных условий, характеризующихся наличием сильного государства и проведением строго последовательной либерализации в сфере торговли и финансов.
UNCTAD should further provide the analytical background to developing countries to assess the negotiating proposals presented to the WTO process on the liberalization of services. ЮНКТАД следует и далее оказывать развивающимся странам аналитические услуги для оценки предложений, представляемых в рамках процесса переговоров ВТО по либерализации режима торговли услугами.
Advocate gender sensitive policies in multilateral and regional trade negotiations, in line with the liberalization of trade in services; поощрение проведения политики, учитывающей гендерный фактор, в ходе многосторонних и региональных торговых переговоров в рамках либерализации торговли услугами;
We must emphasize that now it is primarily up to the developed countries to make the necessary adjustments to the process of liberalization taking place in international economic relations and trade. Мы должны подчеркнуть, что теперь главным образом развитые страны должны проводить необходимые изменения в процессе либерализации международных экономических отношений и торговли.
In addressing issues of sustainability and liberalization of trade in the agriculture sector, a balanced approach is needed, bearing in mind the consensus reached in the series of global conferences. При рассмотрении вопросов, связанных с устойчивостью и либерализацией торговли в сельскохозяйственном секторе, необходимо применять сбалансированный подход, учитывая при этом консенсус, достигнутый на ряде глобальных конференций.
Further liberalization of trade in goods and services through the Doha round offers an important opportunity to allow more countries to benefit from trade. Дальнейшая либерализация торговли товарами и услугами в рамках Дохинского раунда открывает важную возможность большему числу стран получить выгоды от торговли.
The realization of development gains from trade, however, required flanking policies and flexibility to adequately pace and sequence liberalization. Вместе с тем для получения выгод от торговли для процесса развития необходимо проведение благоприятствующей политики и создание гибких возможностей для обеспечения надлежащих темпов и последовательности в процессе либерализации.
The liberalization of trade in services in sectors and modes of interest to developing countries could be an effective means of achieving the Millennium Development Goals. Либерализация торговли услугами в тех секторах и по тем способам их поставки, которые представляют интерес для развивающихся стран, могла бы стать эффективным средством достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Aid for Trade could be modulated to meet the immediate needs of coping with trade shocks and costs arising from liberalization, and to build productive capacity and competitiveness. Помощь в интересах торговли может быть ориентирована на удовлетворение неотложных нужд, связанных с шоковыми торговыми потрясениями и издержками либерализации, и на наращивание производственного потенциала и конкурентоспособности.
Like other LDCs, Sudan, for the time being, is far from benefiting from the liberalization process. Как и другие НРС, Судан в настоящее время совсем не получает выгод от процесса либерализации торговли.
The fast pace of financial liberalization has in some cases significantly de-linked finance and investment from international trade and has led to high volatility of capital flows. Стремительный темп финансовой либерализации в некоторых случаях существенно обособил финансы и инвестиции от международной торговли и сделал крайне неустойчивыми потоки капитала.
The proven efficacy of trade requires us to again highlight the current disappointing state of the negotiations for further liberalization under the Doha Round. Для обеспечения устойчивой эффективности торговли необходимо, чтобы мы вновь подчеркнули плачевное положение, сложившееся в переговорах о дальнейшей либерализации торговли в рамках Дохинского раунда.
Changes in the global environment (liberalization in trade, finance and investment, as well as technological changes) have created a situation that facilitates cross-border M&As. Эволюция глобальной среды (либерализация торговли, финансов и инвестиций, а также технический прогресс) создала условия, облегчающие трансграничные СиП.