Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Торговли

Примеры в контексте "Liberalization - Торговли"

Примеры: Liberalization - Торговли
Developing countries were advised to pursue privatization, trade and financial liberalization and fiscal contraction in order to increase economic efficiency, correct macroeconomic imbalances and reign in inflation. Развивающимся странам рекомендовалось осуществлять приватизацию, обеспечивать либерализацию торговли и финансовой сферы и сокращать бюджетные ассигнования в целях повышения экономической эффективности, устранения макроэкономических диспропорций и обуздания инфляции.
With liberalization, the rolling back of the State has not yet been replaced by an effective private sector. Сокращение сферы ответственности государства, отмеченное после либерализации торговли, пока еще не было подкреплено эффективной деятельностью частного сектора.
Intraregional liberalization of services trade has thus advanced beyond the level of GATS commitments adopted by CARICOM members and the levels of liberalization of most North - South agreements entered into by a number of Latin American countries. Таким образом, внутрирегиональная либерализация торговли услугами превысила уровень обязательств по ГАТС, принятых членами КАРИКОМ, и уровни либерализации по большинству соглашений Север-Юг, которые заключили ряд латиноамериканских стран.
Key market reforms, including domestic price liberalization, privatization of small-sized public enterprises (often labelled small-scale privatization) and the liberalization of trade and foreign-exchange markets, were completed in most countries during the first phase of the transition. На первом этапе переходного процесса в большинстве стран были завершены важные рыночные реформы, включая либерализацию внутренних цен, приватизацию малых государственных предприятий (о которой часто упоминается как о мелкомасштабной приватизации) и либерализацию торговли и валютных рынков.
In particular, three aspects of this general process of privatization and liberalization create catastrophic consequences for the right to food: the privatization of institutions and public utilities, the liberalization of agricultural trade, and the market-assisted model of land reform. В частности, катастрофические последствия для права на питание создают три аспекта этого общего процесса приватизации и либерализации: приватизация учреждений и системы коммунального обслуживания, либерализация торговли сельскохозяйственными товарами и рыночная модель земельной реформы.
Trade and labour market liberalization has also resulted in an increase in casualization such as seasonal employment in the agricultural sector and contracted labour services for other labour-intensive activities. Либерализация торговли и рынка труда также ведет к расширению практики временной занятости, например, сезонной работы в сельскохозяйственном секторе, а также оказания услуг по контрактам в связи с другими трудоемкими видами деятельности.
While the July 2004 package had acknowledged the need to address preference erosion, preferences must not hinder the liberalization of multilateral trade. Несмотря на то что в вышеупомянутом пакете, одобренном в июле 2004 года, признается необходимость принятия мер по устранению последствий эрозии преференций, преференции не должны препятствовать либерализации многосторонней торговли.
It is important to consider seriously the current coordination mechanisms with other international organizations involved in development and the liberalization of world economy and trade. Важно также серьезно проанализировать ныне существующие механизмы координации с другими организациями, вовлеченными в процесс развития и либерализации мировой экономики и торговли.
The evolution from protectionism to liberalization in the global trading system has offered significant opportunities for the growth of industry and trade in developing countries. Процесс перехода в системе глобальной торговли от протекционизма к либерализму предлагает значительные возможности для роста промышленности и торговли в развивающихся странах.
Moreover, the need to finance growing external deficits was seen to have encouraged financial liberalization, leading in turn to currency appreciations and instability which undermined trade performance. Кроме того, считается, что необходимость финансирования растущего внешнего дефицита способствует финансовой либерализации, что, в свою очередь, приводит к повышению курса и нестабильности валюты, а это подрывает эффективность торговли.
The experts thought that the success of e-commerce could be enhanced through reforms, including liberalization of areas such as telecommunications and payment systems. По мнению экспертов, развитие электронной торговли может проходить более успешно в случае осуществления реформ, включая либерализацию в таких секторах, как телекоммуникации и системы взаимных расчетов.
Parallel to the focus on local action in the context of urban governance, the liberalization of international trade and globalization pose enormous challenges to poverty reduction. Помимо необходимости уделять особое внимание мерам, принимаемым на местном уровне в контексте руководства городами, огромные задачи в деле уменьшения масштабов нищеты возникают в связи с либерализацией международной торговли и глобализацией.
The common concern among developing countries is how to best address development needs, such as food security, rural development and product diversification, while achieving global agricultural liberalization. Общая задача развивающихся стран заключается в нахождении путей, позволяющих наилучшим образом учесть потребности в области развития, такие, как продовольственная безопасность, развитие сельских районов и диверсификация производства, при достижении глобальной либерализации сельскохозяйственной торговли.
A particular area of interest to developing countries is the liberalization of textile trade under the Agreement on Textiles and Clothing (ATC) in 2005 as mandated. Особый интерес для развивающихся стран представляет либерализация торговли текстильными изделиями в 2005 году в соответствии с Соглашением по текстильным изделиям и одежде.
Similarly, regional integration schemes as well as liberalization of trade among developing countries can have a role in expanding earnings from the commodity sector. Аналогичным образом региональные интеграционные схемы, а также либерализация режимов торговли между развивающимися странами могут сыграть роль в увеличении доходов от сырьевого сектора.
Mr. Khor replied that the issue of coherence between the trading system and other policies such as capital account liberalization must be addressed. Г-н Хор ответил, что необходимо рассмотреть вопрос о согласованности политики в области системы торговли и такой другой политики, как политика в отношении либерализации операций по счету основного капитала.
Those measures and other initiatives would result in the liberalization of 80 per cent of Croatia's international trade by the beginning of 2002. Благодаря этим мерам и другим инициативам Хорватия к началу 2002 года осуществит либерализацию своей внешней торговли на 80 процентов.
Halt the application of trade-related liberalization conditionalities and criteria attached to bilateral and multilateral loans and grants прекратить практику выдвижения связанных с либерализацией торговли условий и критериев в контексте соглашений о предоставлении двусторонних и многосторонних кредитов и субсидий;
The rules of the World Trade Organization need to be made more flexible to allow developing countries to benefit from the liberalization of world trade. Правила Всемирной торговой организации должны быть более гибкими, с тем чтобы позволить развивающимся странам получать блага от процес-са либерализации мировой торговли.
Looking back at Asia's economic growth over the past 12 years, it is clear that liberalization of trade and investment paid off. Оглядываясь на экономический рост в Азии в течение последних 12 лет, понимаешь, что либерализация торговли и инвестиций принесла свои плоды.
A major concern expressed was that the benefits of the existing multilateral trading system continue to elude them and that progress towards full liberalization in sectors of their particular interest was lagging behind. Эти страны выразили свою глубокую обеспокоенность по поводу того, что выгоды существующей системы многосторонней торговли по-прежнему минуют их страны, а продвижение к полной либерализации режимов в секторах, представляющих для них особый интерес, отстает от заданного графика.
Totally free global trade is a remote possibility, and high tariff barriers will continue to exist even after the complete implementation of all Uruguay Round tariff liberalization obligations. До полностью свободной торговли еще далеко, и высокие тарифные барьеры будут существовать даже после всестороннего осуществления всех обязательств по либерализации тарифов, предусмотренных соглашениями Уругвайского раунда.
In a world of increasing liberalization and competition, trade and transport facilitation has become an even more critical factor in improving trade performance. В условиях повышения либерализации и усиления конкуренции в мире содействие торговле и транспортным перевозкам становится все более важным фактором улучшения показателей торговли.
Trade policy changes in developing countries have been increasingly directed towards liberalization, thus contributing to the expansion of world trade and enhancing export possibilities and growth prospects for all countries. Изменения в торговой политике в развивающихся странах все больше тяготеют к либерализации, содействуя тем самым расширению мировой торговли и повышению экспортных возможностей и перспектив роста всех стран.
Consequently, it was not long before stabilization programmes featuring monetary, fiscal and exchange rate policies were supplemented by structural adjustment programmes emphasizing price, financial, trade, public enterprise and labour markets liberalization. В этой связи программы стабилизации, охватывающие кредитно-денежную, фискальную политику и меры в области регулирования обменного курса, почти сразу же были дополнены программами структурной перестройки, в которых акцент делался на либерализации цен, финансовой сферы, торговли, системы государственных предприятий и рынков труда.