You could always just leave, find a new town to turn into your own personal gas 'n' sip. |
Ну, ну же всегда можешь уехать... Найти другой город, и питаться сколько влезет. |
Maybe it's not too late. I leave right away. |
Может, еще не поздно уехать. |
We can't leave this place. |
Мы не можем отсюда уехать. |
Before you leave, without me noticing it, you can leave me some money somewhere... and that's it. |
Прежде чем уехать, можешь незаметно оставить мне деньги в конверте, который можешь положить на видное место, и готово. |
I have determined that I must go away and leave Hollingford forever, to be a governess. |
Я решила уехать из Холлингфорда навсегда и стать гувернанткой. |
You should leave Hong Kong for a while, |
Вы пока должны уехать из Гонг-Конга. |
I remember, I couldn't wait till graduation so I could leave this town and reinvent myself. |
Я помню, скорее хотела закончить школу, чтобы уехать и полностью измениться. |
Before we could leave for our honeymoon, we had a squabble. |
Мы и уехать не успели, как повздорили. |
Angélique, when I leave for two days, you have an anxiety attack and make tons of cakes. |
Стоит мне на 2 дня уехать, ты с ума сходишь и торты печешь. |
Sometimes, I wish I could just pull up stakes and leave him. |
Ингода я хочу всё бросить и уехать. |
When the war ended and the Red Cross let me leave, I left the house and stayed with in-laws in the Sheikh Radwan area. |
Когда закончилась война и Красный Крест разрешил мне уехать, я переехал к родственникам жены, которые проживали в районе Шейх Радвана. |
Something must have happened to make Jolka up and leave for America. |
Знаю, что не просто так Иолка решилась уехать с детьми в Америку. |
I implore you, if anything here speaks well on my behalf, do not let me leave without a more favourable answer. |
Я настоятельно прошу вас, если это возможно, скажите мне что-то, не дайте мне уехать без обнадеживающих слов. |
In subsequent parliamentary debates some majority Sinhalese members told minority Tamil politicians that if Tamils were unhappy in Sri Lanka, they should leave for their 'homeland' in India. |
Национальные газеты не уделили произошедшему внимания, а в последовавших за тем парламентских дебатах некоторые сингальские депутаты говорили своим тамильским коллегам, что если тамилы не счастливы в Шри-Ланке, они могут уехать на свою родину в Индию. |
We must leave Seven Gables at once Clifford, before it's too late. |
Клиффорд, нам нужно уехать отсюда, немедленно! |
Will the father let her leave Tulcea? |
И так просто оставит её отец уехать из Турции? |
You can't let them just leave withoutseeing what kind of raft they have! |
Ты не можешь позволить им просто уехать не выяснив, что там за плот, на котором они собираются плыть! |
Even though she had Iveta move out of Říčany 30 days later, Pepa would not leave the singer. |
И хотя она заставила Ивету уехать из Ржичан спустя 30 дней, Пепа не оставил певицу. |
However, he recommended that Frederick should leave Toblach for Venice, to be followed by Victoria. |
Тем не менее, он рекомендовал Фридриху уехать из Тоблаха в Венецию, и чтобы его сопровождала жена. |
You could take your current spate of masterpieces and you could clear out of this joint and leave nothing behind... but my wife. |
Ты мог бы взять всю свою кучу шедевров и уехать куда-нибудь подальше, не оставив ничего... кроме моей жены. |
I was ready to fight you on this, but suddenly every part of my body is telling me that I need to get in this car and leave you. |
Я готова была спорить с тобой, но вдруг появилось очень сильное желание сесть в эту машину и уехать от тебя. |
You were going to rob me blind, leave me with postschematicstress syndrome and thenjaunt off to Barbados? |
Вы собирались обчистить меня до нитки, оставить на грани помешательства и уехать на Барбадос? |
Kathryn eventually decides to go to Boston and let David be with Mary Margaret only to disappear before leaving Storybrooke, due to an effect of the curse being that no one can leave the town. |
Кэтрин в конечном итоге решает уехать в Бостон и позволить супругу быть с Мэри Маргарет, но из-за эффекта проклятия никто не может покинуть Сторибрук, иначе случится беда. |
Moreover, in the case of Nuremberg, the prosecutors and judges could pack up their bags after the trial and leave Germany for their several homes. |
Более того, после Нюрнбергского процесса, обвинители и судьи могли собрать чемоданы и уехать из Германии к себе домой. |
Should've been just a DUII, but he is refusing to get in the ambulance and leave. |
Вроде думали, что пьяный за рулём, но он отказывается уехать на скорой. |