| Yes. Well, just in case I need to quickly leave the country, | Да, На случай если придется быстро уехать. |
| Can't one leave the country without a passport? | А без паспорта, уехать не получается? |
| I can't leave until he's caught, until... Debra is safe. | Я не могу уехать, пока он не пойман, пока Дебра... не будет в безопасности. |
| "Kill me, kill off my character, so I can leave the shoot." | "Убейте меня, убейте моего персонажа, чтобы я мог уехать с этих съёмок". |
| Do you think I'd leave here with the children like this? | Вы думаете, что я вот так смогу уехать и оставить детей в таком состоянии? |
| When I saw that he didn't have it, I couldn't leave. | А когда увидела, что из этого ничего не вышло, то не смогла уехать. |
| Now why don't you leave and spare yourself? | Теперь, почему бы тебе не уехать? |
| Before you leave, you delete the contact information for a roadside service provider from your cell phone, based on the unfounded belief that such providers are deceitful and self-interested. | Прежде чем уехать, вы удаляете контактную информацию для придорожного сервиса провайдера с вашего сотового телефона, на основе «убеждений», что такие поставщики являются лживыми и корыстными. |
| But Juliette can't leave until the situation with Mark Cuban is resolved, right? | Но Джульетт не может уехать, пока ситуация с Марком Кьюбаном не разрешится, так? |
| You let her leave her sister's wedding to go to a football match? | Ты позволил ей уехать со свадьбы своей сестры? |
| Tipped me so liberal and all... that, well... I just can't leave without making a confession. | Щедрые чаевые и все такое... и теперь... я не могу уехать, не решив один вопрос. |
| Maybe that's why you gave me that casassette... Because I'd know how you felt when you were 10 and your parents made you leave. | Может быть, поэтому вы дали мне эту кассету... чтобы я понял, как вы себя чувствовали, когда вам было 10, а ваши родители заставили вас уехать. |
| Will you put that away, or should we leave? | Саара, ты уберешь это, или нам лучше уехать? |
| But I can't leave home just now, sir... not with the way things are. | Но я не могу сейчас уехать из дома, сэр... никак не могу. |
| So you're saying that I can't leave him? | То есть вы хотите сказать, что я не могу уехать и оставить его? |
| Much as it inconveniences me, I cannot leave until I'm assured of her safety. | Хотя мне это и не очень удобно, я не могу уехать, пока ей не станет лучше. |
| I am returning to Oxford, but I could not leave without telling you the way you see life, you're right. | Я возвращаюсь в Оксфорд, но я не мог уехать, не сказав вам, что то, как вы видите жизнь - правильно. |
| Did anything happen At home that made you leave the house All of a sudden? | Что-то произошло дома, раз вам пришлось внезапно уехать? |
| Angus, if she gets custody, can she really leave the country with Nicholas? | Ангус, если она получит опеку, она, правда, сможет уехать из страны с Николасом? |
| Well, the truth is... you guys were so good, I couldn't leave. | Правда в том, что вы так хороши, что я не смогла уехать. |
| Why don't you leave with the children, Magda? | Почему бы тебе не взять детей и не уехать отсюда? |
| The bed was so rickety and loud that we just we just laid there all night, whispering and... waiting till we could leave. | Кровать была такой старой и скрипучей, что мы... просто лежали всю ночь, перешёптывались и... ждали, когда сможем уехать. |
| so what. we'll expect him on Saturday night, he can even stay over and leave on Sunday. | Мы будем ждать его в субботу вечером, он может даже остаться и уехать в воскресенье |
| "Tanya, after what happened today, it's best that I leave." | "Таня, после того, что сегодня произошло, мне будет лучше уехать" |
| He MUST leave now, as must you! | Он должен уехать и ты тоже! |