Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Уехать

Примеры в контексте "Leave - Уехать"

Примеры: Leave - Уехать
Yes. Well, just in case I need to quickly leave the country, Да, На случай если придется быстро уехать.
Can't one leave the country without a passport? А без паспорта, уехать не получается?
I can't leave until he's caught, until... Debra is safe. Я не могу уехать, пока он не пойман, пока Дебра... не будет в безопасности.
"Kill me, kill off my character, so I can leave the shoot." "Убейте меня, убейте моего персонажа, чтобы я мог уехать с этих съёмок".
Do you think I'd leave here with the children like this? Вы думаете, что я вот так смогу уехать и оставить детей в таком состоянии?
When I saw that he didn't have it, I couldn't leave. А когда увидела, что из этого ничего не вышло, то не смогла уехать.
Now why don't you leave and spare yourself? Теперь, почему бы тебе не уехать?
Before you leave, you delete the contact information for a roadside service provider from your cell phone, based on the unfounded belief that such providers are deceitful and self-interested. Прежде чем уехать, вы удаляете контактную информацию для придорожного сервиса провайдера с вашего сотового телефона, на основе «убеждений», что такие поставщики являются лживыми и корыстными.
But Juliette can't leave until the situation with Mark Cuban is resolved, right? Но Джульетт не может уехать, пока ситуация с Марком Кьюбаном не разрешится, так?
You let her leave her sister's wedding to go to a football match? Ты позволил ей уехать со свадьбы своей сестры?
Tipped me so liberal and all... that, well... I just can't leave without making a confession. Щедрые чаевые и все такое... и теперь... я не могу уехать, не решив один вопрос.
Maybe that's why you gave me that casassette... Because I'd know how you felt when you were 10 and your parents made you leave. Может быть, поэтому вы дали мне эту кассету... чтобы я понял, как вы себя чувствовали, когда вам было 10, а ваши родители заставили вас уехать.
Will you put that away, or should we leave? Саара, ты уберешь это, или нам лучше уехать?
But I can't leave home just now, sir... not with the way things are. Но я не могу сейчас уехать из дома, сэр... никак не могу.
So you're saying that I can't leave him? То есть вы хотите сказать, что я не могу уехать и оставить его?
Much as it inconveniences me, I cannot leave until I'm assured of her safety. Хотя мне это и не очень удобно, я не могу уехать, пока ей не станет лучше.
I am returning to Oxford, but I could not leave without telling you the way you see life, you're right. Я возвращаюсь в Оксфорд, но я не мог уехать, не сказав вам, что то, как вы видите жизнь - правильно.
Did anything happen At home that made you leave the house All of a sudden? Что-то произошло дома, раз вам пришлось внезапно уехать?
Angus, if she gets custody, can she really leave the country with Nicholas? Ангус, если она получит опеку, она, правда, сможет уехать из страны с Николасом?
Well, the truth is... you guys were so good, I couldn't leave. Правда в том, что вы так хороши, что я не смогла уехать.
Why don't you leave with the children, Magda? Почему бы тебе не взять детей и не уехать отсюда?
The bed was so rickety and loud that we just we just laid there all night, whispering and... waiting till we could leave. Кровать была такой старой и скрипучей, что мы... просто лежали всю ночь, перешёптывались и... ждали, когда сможем уехать.
so what. we'll expect him on Saturday night, he can even stay over and leave on Sunday. Мы будем ждать его в субботу вечером, он может даже остаться и уехать в воскресенье
"Tanya, after what happened today, it's best that I leave." "Таня, после того, что сегодня произошло, мне будет лучше уехать"
He MUST leave now, as must you! Он должен уехать и ты тоже!