| I can't just leave now and think about going to Rio. | Я не могу уехать и даже думать о Рио сейчас. |
| I think it's safer if you leave town for a couple of days. | Для тебя будет безопаснее уехать из города на пару дней. |
| I'm sure they would give you a leave of absence. | Я уверена, тебе разрешат уехать, пока ты отстранен. |
| Can we leave now, please? | Пожалуйста, мы можем наконец уехать отсюда? |
| You can go away, I can't leave. | Ты можешь уехать, но я не могу. |
| You know I can't leave. | Ты же знаешь, я не могу уехать |
| Why don't we just leave the country? | Почему нам просто не уехать из страны? |
| I can't leave on a vacation with an open case, and we're not any closer to capturing Eva's attacker. | Я не могу уехать в отпуск, оставив открытым дело, и мы ни на шаг не приблизились к поимке напавшего на Еву. |
| I need you to take care of this situation, or nobody will leave. | Мне нужно, чтобы ты позаботился об этой ситуации или никто не захочет уехать |
| After tonight can we leave this place? | После этой ночи можем мы уехать отсюда? |
| I think we should just leave, you know? | Думаю, нам просто следует уехать. |
| I can't leave now, Louis. | Я не могу уехать сейчас, Луи |
| Could we leave in the morning, Mother? | Мы можем уехать утром, мам? |
| No, we can't leave! | Нет, мы не можем уехать! |
| Cirillo, shouldn't you leave? | Разве ты не должен был уехать? |
| In some places, older persons or persons with disabilities, who either decided to remain or who could not leave, were increasingly vulnerable without regular care and assistance providers. | В некоторых районах пожилые люди или инвалиды, которые либо решили остаться, либо не смогли уехать, становились все более уязвимыми без регулярного предоставления медицинских услуг и помощи. |
| I know you all want to go away... and leave me with what I saw. | Я знаю, что вы уехать хотите отсюдова... Или оставить меня одну-одинешеньку с тем, что я видела. |
| Not much, I expect, unless I can convince you to load those boxes... back in that truck and leave as soon as you're able. | Ну, я лишь приехал, чтобы убедить вас загрузить назад свои коробки и уехать отсюда как можно скорее. |
| Wait for the curse to be broken so that I could leave | Ждать, когда проклятие будет разрушено, чтобы я мог уехать отсюда |
| And even if I could, I know now I can never leave this place. | Но даже если бы и мог, теперь я знаю, что никогда не смогу отсюда уехать. |
| I'm up for early pension in six months, so I can't leave before then. | Я выйду на пенсию через полгода, я до тех пор не могу уехать отсюда. |
| So that I'm gone before you leave? | Чтобы я могла уехать до того, как ты выйдешь? |
| Why don't you leave this town? | Почему бы вам не уехать из этого города? |
| Thus, if the first complainant had indeed been targeted by the Tunisian authorities, he would have never been able to obtain a passport and leave Tunisia, legally and with no difficulty, by land. | Так, если тунисские власти действительно проявляли особый интерес к первому заявителю, он никогда бы не смог получить паспорт и уехать из Туниса наземным путем легально и без каких-либо проблем. |
| Listen, I should leave early, as early as I can. | Знаешь, я должен завтра очень рано уехать. |