Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Уехать

Примеры в контексте "Leave - Уехать"

Примеры: Leave - Уехать
I'm sorry to create trouble, but I can't leave. I'll call the veterinary. Мне жаль вновь доставлять тебе беспокойства, но я не могу сейчас уехать
I just didn't know what else to do because... because I couldn't stay, and I couldn't leave without you, so I just... just thought if you could listen to your heart instead of your head for once. Я просто не знала, что ещё делать, потому что... не могла остаться, и не могла уехать без тебя,... и я просто... я просто думала, что, может, хоть раз ты прислушаешься к своему сердцу, а не разуму.
To Portland, to me, and if she dies, he could quit the force, he could leave, and I have put too much time and effort into him to allow that to happen. К Портланду, ко мне, и если она умрет, он может оставить службу, он может уехать, а я вложил в него слишком много времени и усилий чтобы позволить этому случиться.
But... we might be leaving tomorrow and I can't stay and you can't leave. Но... возможно, завтра мы уедем И я не могу здесь остаться, и ты не можешь уехать
"And what's more, l believe in this place, and I can't leave." И еще больше я верю в это место, и я не могу уехать.
Mammy, do you not think that no matter how comfortable you are at home the time comes to... leave? Мамуля, тебе не кажется, что как бы комфортно тебе не было дома, приходит время... уехать?
Now, you're released into my custody until this case is solved, Michael, so if I let you stay, you do understand you can't leave. Итак, тебя отпустили под мою ответственность, до окончания расследования, Майкл, так что если я разрешу тебе остаться, ты же понимаешь, что не сможешь уехать?
No, I can't just... Leave. Нет, я не могу просто... уехать.
Leave you alone for a couple of weeks and this is what happens? Стоило уехать на пару недель и вот что ты учудила!
PLEASE, MARIAN, GIVE HIM NO EXCUSE TO MAKE YOU LEAVE. Пожалуйста, Мэриан, не давай ему повода заставить тебя уехать.
IF SHE DOES NOT WANT ME TO BE HERE THEN I CAN LEAVE. Если она не хочет, чтобы я была здесь, я могу уехать.
I can't leave. Я не могу вот так просто собраться и уехать.
I have to go and leave Venzuela, do you understand? Мне нужно уехать, покинуть Венесуэлу.
How can you give it all up, go and live in an apartment in Washington, leave this house, this estate? С чего вы вдруг решили, уехать и жить в Вашингтоне, и покинуть этот дом, это поместье?
Dewey, I shouldn't be here. I should leave town. I'm afraid that's not really possible, Sidney. Я думаю, мне лучше уехать из города Боюсь что это невозможно, Сидни!
OK, look, I appreciate what you done, but how about we just leave it at no questions asked? Ну, видимо, уже нет. Ну вот и ещё причина, отсюда уехать.
Leave and return... to Beirut? Собраться и уехать... в Бейрут?
LEAVE TOWN AND STICK YOU WITH IT. Уехать из города и всё бросить на тебя.
NO, THERE'S NO WAY I CAN LEAVE! Нет, я никак не могу уехать сейчас.
Take Peter and leave. Почему бы тебе не взять Питера и не уехать?
AND IF, AS YOU SAY, I HAVE DONE NOTHING WRONG THEN I MUST LEAVE AND RETURN TO MY UNCLE BECAUSE IT IS CLEAR SHE DOES NOT WANT ME. И если, как Вы говорите, я не сделала ничего плохого, тогда я должна уехать, вернуться к дяде, потому что ясно, что она не хочет видеть меня.
Think we should leave? Думаешь, мы тоже должны уехать?
You know you should leave. Ты знаешь, что мы должны уехать.
I think l should leave Я думаю, мне лучше уехать.
I can't leave now. Да, я не могу уехать сейчас.