| I'm sorry to create trouble, but I can't leave. I'll call the veterinary. | Мне жаль вновь доставлять тебе беспокойства, но я не могу сейчас уехать |
| I just didn't know what else to do because... because I couldn't stay, and I couldn't leave without you, so I just... just thought if you could listen to your heart instead of your head for once. | Я просто не знала, что ещё делать, потому что... не могла остаться, и не могла уехать без тебя,... и я просто... я просто думала, что, может, хоть раз ты прислушаешься к своему сердцу, а не разуму. |
| To Portland, to me, and if she dies, he could quit the force, he could leave, and I have put too much time and effort into him to allow that to happen. | К Портланду, ко мне, и если она умрет, он может оставить службу, он может уехать, а я вложил в него слишком много времени и усилий чтобы позволить этому случиться. |
| But... we might be leaving tomorrow and I can't stay and you can't leave. | Но... возможно, завтра мы уедем И я не могу здесь остаться, и ты не можешь уехать |
| "And what's more, l believe in this place, and I can't leave." | И еще больше я верю в это место, и я не могу уехать. |
| Mammy, do you not think that no matter how comfortable you are at home the time comes to... leave? | Мамуля, тебе не кажется, что как бы комфортно тебе не было дома, приходит время... уехать? |
| Now, you're released into my custody until this case is solved, Michael, so if I let you stay, you do understand you can't leave. | Итак, тебя отпустили под мою ответственность, до окончания расследования, Майкл, так что если я разрешу тебе остаться, ты же понимаешь, что не сможешь уехать? |
| No, I can't just... Leave. | Нет, я не могу просто... уехать. |
| Leave you alone for a couple of weeks and this is what happens? | Стоило уехать на пару недель и вот что ты учудила! |
| PLEASE, MARIAN, GIVE HIM NO EXCUSE TO MAKE YOU LEAVE. | Пожалуйста, Мэриан, не давай ему повода заставить тебя уехать. |
| IF SHE DOES NOT WANT ME TO BE HERE THEN I CAN LEAVE. | Если она не хочет, чтобы я была здесь, я могу уехать. |
| I can't leave. | Я не могу вот так просто собраться и уехать. |
| I have to go and leave Venzuela, do you understand? | Мне нужно уехать, покинуть Венесуэлу. |
| How can you give it all up, go and live in an apartment in Washington, leave this house, this estate? | С чего вы вдруг решили, уехать и жить в Вашингтоне, и покинуть этот дом, это поместье? |
| Dewey, I shouldn't be here. I should leave town. I'm afraid that's not really possible, Sidney. | Я думаю, мне лучше уехать из города Боюсь что это невозможно, Сидни! |
| OK, look, I appreciate what you done, but how about we just leave it at no questions asked? | Ну, видимо, уже нет. Ну вот и ещё причина, отсюда уехать. |
| Leave and return... to Beirut? | Собраться и уехать... в Бейрут? |
| LEAVE TOWN AND STICK YOU WITH IT. | Уехать из города и всё бросить на тебя. |
| NO, THERE'S NO WAY I CAN LEAVE! | Нет, я никак не могу уехать сейчас. |
| Take Peter and leave. | Почему бы тебе не взять Питера и не уехать? |
| AND IF, AS YOU SAY, I HAVE DONE NOTHING WRONG THEN I MUST LEAVE AND RETURN TO MY UNCLE BECAUSE IT IS CLEAR SHE DOES NOT WANT ME. | И если, как Вы говорите, я не сделала ничего плохого, тогда я должна уехать, вернуться к дяде, потому что ясно, что она не хочет видеть меня. |
| Think we should leave? | Думаешь, мы тоже должны уехать? |
| You know you should leave. | Ты знаешь, что мы должны уехать. |
| I think l should leave | Я думаю, мне лучше уехать. |
| I can't leave now. | Да, я не могу уехать сейчас. |