Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Lack - Недостаточно"

Примеры: Lack - Недостаточно
The lack of clarification of responsibilities and the narrow focus on individual issues hampered the development of an integrated strategic approach and the commitment to coordinated implementation. Недостаточно четкое определение обязанностей и узкая сфокусированность на отдельных вопросах препятствовали разработке комплексного стратегического подхода и желанию обеспечить скоординированное осуществление соответствующих мер.
There is a lack of peace, and a sense of vulnerability vis-à-vis all kinds of armed conflict. Мир недостаточно прочен, есть ощущение уязвимости перед лицом разнообразных вооруженных конфликтов.
The striking absence of women at that stage means that they lack a voice in everything that follows. Поразительное отсутствие женщин на данном этапе означает, что они будут недостаточно представлены на всех последующих этапах.
There was also a lack of clarity in the procurement process for water treatment plants. Недостаточно транспарентный характер имеет и закупочная деятельность в отношении установок для очистки воды.
Enforcement is also made difficult by the lack of coordination among different inspection and policing services and by a poor definition of their respective responsibilities. Правоприменительная деятельность также осложняется из-за отсутствия координации между различными инспекционными и надзорными службами и из-за недостаточно четкого определения их соответствующих функций.
And they lack adequate employment and economic security in old age . В пожилом возрасте они не имеют адекватной работы и недостаточно защищены экономически .
The lack of national capacity to formulate, implement, monitor and evaluate programmes had an adverse effect on the results. Отрицательно на результатах сказывается и недостаточно развитые национальные возможности в плане разработки, осуществления, контролирования и оценки программ.
The report noted the lack of universally accepted norms or instruments to deal specifically with missile-related concerns. Наряду с этим доклад отметил, что имеется недостаточно общепризнанных норм или инструментов для того, чтобы заниматься конкретно вопросами, связанными с ракетами.
The reviews noted that some programmes lack geographic focus or do not concentrate enough on specific interventions. В обзорах отмечалось, что некоторые программы не имеют географической целенаправленности или недостаточно сосредоточены на конкретных мероприятиях.
But the potential is under-exploited owing to lack of adequate support from institutional structures. Однако этот потенциал еще недостаточно используется за неимением достаточной поддержки со стороны институциональных структур.
There is no legal foundation for such claims which, in fact, reflect a lack of clear understanding of the resolution. Нет никаких юридических оснований для таких утверждений, которые фактически отражают недостаточно ясное понимание этой резолюции.
There is also a lack of cooperation in the area of contact tracing and partner referrals for counselling and treatment. Также недостаточно налажено сотрудничество в области отслеживания контактов и направления партнера к врачу для консультирования и лечения.
The lack of effective coordination often translates into a gap between the adoption of international environmental instruments and their effective implementation. Недостаточно эффективная координация зачастую оборачивается возникновением разрыва между принятием международных договоров по охране окружающей среды и их действенным осуществлением.
Ms. Gaspar said women's lack of influence in the social, cultural and political spheres inevitably affected genuine equality. Г-жа Гаспар говорит, что недостаточно активная роль женщин в социальной, культурной и политической сферах неизбежно сказывается на возможностях обеспечения подлинного равноправия.
The Committee points out that such a significant variance indicates a lack of proper planning on the part of the Mission. Комитет отмечает, что столь существенная разница говорит о недостаточно тщательном планировании со стороны Миссии.
Furthermore, while much information is available very quickly, it may lack credibility or truth. Более того, хотя имеется незамедлительный доступ к большому объему информации, она может быть недостоверной или недостаточно точной.
There was, however, a lack of emphasis on the very important area of maternal health. Вместе с тем в ней недостаточно выделена очень важная область - охрана материнского здоровья.
It was also critical of the lack of departmental responsiveness to requests for information by the Ombudsmen. Были также высказаны критические замечания в отношении того, что Департамент недостаточно активно реагирует на просьбы о представлении информации, направляемые омбудсменами.
The lack of coverage of RIL is therefore neutralized at the time of this step. Таким образом, на этом этапе недостаточно полный охват РУС нейтрализуется.
Difficulties of transition economies are also related to the lack of active participation in the many activities carried out at regional and international level. Страны с переходной экономикой страдают также от недостаточно активного участия в различных работах, проводимых на региональном или международном уровне.
Another frequent obstacle of this kind is the lack separation of the business from the owner. Еще одним препятствием такого рода зачастую выступает недостаточно четкое разграничение собственности предприятия и его владельца.
There was also a lack of consistency in the international community's response to racial discrimination and ethnic violence. Международное сообщество также недостаточно последовательно реагирует на проблемы расовой дискриминации и этнического насилия.
There was a lack of transparency in the management of public assets, involving non-compliance with legal procedures. Управление государственными активами осуществляется недостаточно открыто, что приводит к несоблюдению правовых процедур.
That work had already started, but was not progressing rapidly enough to meet demand because of the lack of adequate resources. Эта работа уже начата, однако в результате отсутствия надлежащих ресурсов она продвигается недостаточно быстрыми темпами для удовлетворения спроса.
However, words alone were not enough; action was needed in order to remedy the lack of progress in the area of sustainable development. Однако одних слов недостаточно; необходимы конкретные действия, направленные на решение проблемы отсутствия прогресса в области устойчивого развития.