Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Lack - Недостаточно"

Примеры: Lack - Недостаточно
In many cases, there is a lack of such physical evidence. Во многих случаях таких вещественных доказательств недостаточно.
Also, in many countries, there is a lack of adequate training courses in this regard. Кроме того, во многих странах организуется недостаточно учебных курсов по этим вопросам.
Because of a lack of thorough knowledge of the procedures here, my statement has not been distributed. Ввиду недостаточно глубокого знания принятых здесь процедур, мое заявление не было распространено заранее.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with background information that pointed to a lack of interdepartmental cooperation as the reason for delay and mismanagement. Консультативному комитету по его просьбе была предоставлена справочная информация, которая свидетельствует о том, что недостаточно высокий уровень сотрудничества между департаментами является причиной задержек и недостатков в сфере управления.
They often lack space and light, proper bathrooms, laboratories and other essential school facilities. Зачастую речь идет о помещениях, в которых недостаточно пространства и света и в которых не хватает санузлов, лабораторий и другого необходимого учебного оборудования.
On the other hand, it should be admitted that women themselves lack initiative. С другой стороны, следует признать, что женщины сами недостаточно инициативны.
Bypasses are being constructed, but because of a lack of resources this is not being done quickly enough. Ведется строительство объездных дорог, однако из-за нехватки средств это делается недостаточно быстро.
A lack of jobs in rural areas has resulted in a difficult situation in many regions showing comparatively insufficiently developed social infrastructures. Нехватка рабочих мест в сельских районах во многих регионах, характеризующихся относительно недостаточно развитыми социальными инфраструктурами, привела к возникновению сложного положения.
(b) That the allegation of lack of assistance of Russian interpreters is insufficiently substantiated. Ь) утверждение об отсутствии помощи переводчиков является недостаточно обоснованным.
They might therefore lack sufficient incentive to import more from developing countries. Поэтому они могут быть недостаточно заинтересованы в увеличении импорта из развивающихся стран.
The Frente POLISARIO has expressed to UNHCR its concern regarding the lack of preparation for the return of refugees within the Territory. Фронт ПОЛИСАРИО заявил УВКБ о своей обеспокоенности по поводу недостаточно активной подготовки к возвращению беженцев в территорию.
Poor market infrastructure and lack of credit facilities made it difficult to realize the development potential of remittances. Недостаточно развитая рыночная инфраструктура и отсутствие кредитных учреждений затрудняют реализацию возможностей денежных переводов в области развития.
High levels of unemployment among foreigners could be explained by a lack of necessary skills and discrimination. Высокий уровень безработицы среди иностранцев может объясняться такими факторами, как недостаточно высокий уровень профессионализма и дискриминация.
There is lack of essential health services in rural and underdeveloped urban areas. В сельской местности и недостаточно развитых городских районах ощущается нехватка даже элементарных медицинских услуг.
Efforts were under way to respond appropriately to the lack of public information. В настоящее время предпринимаются усилия по исправлению положения, связанного с недостаточно широким информированием общественности.
He expressed concern at the lack of participation in the preparatory process by certain geographical regions. У делегации Южной Африки вызывает озабоченность недостаточно активное участие некоторых географических регионов в подготовительном процессе.
Progress in child protection is hindered by a lack of effective implementation of the child code. Достижению прогресса в деле защиты детей препятствует недостаточно эффективное осуществление Кодекса о детях.
There is also a lack of public awareness and understanding of integrated rural development. Население также недостаточно информировано о вопросах комплексного развития сельских районов и не полностью понимает их.
Indeed, the lack of effective control by flag States over ships flying their flags poses a threat to the safety of navigation and the marine environment. Фактически, недостаточно эффективный контроль государств флага над носящими их флаг судами создает угрозу безопасности судоходства и морской экосистеме.
The presentation highlighted the lack of research on the dynamics and size of the problem. Выступающий отметил, что недостаточно проводится исследований о динамике и масштабах этого явления.
Young people lack organization with regard to forest issues at the national level. На национальном уровне молодые люди, занимающиеся вопросами лесов, недостаточно организованы.
The calculation and subsequent distribution of oil revenues lack the transparency needed to ensure fairness and accuracy. Процесс учета и последующего распределения доходов от продажи нефти недостаточно прозрачен, из-за чего невозможно обеспечить должную справедливость и точность.
However, due to a lack of interest only one such course had been held in Oslo to date. Однако из-за недостаточно проявленного интереса к настоящему времени лишь один подобный курс был проведен в Осло.
There is a lack of information if land registration is made in the name of men or jointly. Имеется недостаточно информации о том, проводится ли регистрация земельных участков на имя мужчин или совместно.
There is also a lack of capacity among NGOs to carry out gender analyses. У неправительственных организаций также недостаточно возможностей для проведения гендерного анализа.