Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Lack - Недостаточно"

Примеры: Lack - Недостаточно
The delegation added that the CSTs, and those TSS specialists closest to field operations, seemed to function relatively well; however, there appeared to be a lack of focus as regards the functions, work plans and oversight of TSS specialists at agency headquarters. Делегация добавила, что ГПСП и специалисты по ТВУ, наиболее тесно связанные с операциями на местах, как представляется, работают довольно хорошо; однако, как представляется, функции, планы работы и контроль за специалистами по ТВУ на уровне штаб-квартир учреждений недостаточно четко определены.
Lack of capacity in local communities недостаточно развитый потенциал местных общин;
In this regard, UNOGBIS commented that it was unable to get competitive staff on board owing to the poor and hazardous living conditions, lack of adequate facilities, high cost of living and unattractive package when compared to other agencies and missions in the locality. В этой связи ЮНОГБИС отметило, что ему не удалось набрать на работу конкурентоспособный персонал из-за плохих и опасных жизненных условий, отсутствия надлежащих удобств, высокой стоимости жизни и недостаточно привлекательных условий службы, оговоренных в контракте, по сравнению с другими расположенными по соседству учреждениями и миссиями.
The major operational constraints of utilizing the TCDC modality appear to be the lack of funds for follow-up activities after catalytic assistance is provided and the need for stronger commitment and effort to use/apply the modality. Представляется, что основными оперативными препятствиями для использования механизма ТСРС являются нехватка средств для осуществления последующих шагов после предоставления ограниченной помощи с целью стимулирования участия широкого круга доноров и недостаточно твердая приверженность и недостаточно активные усилия в том, что касается использования/внедрения этого механизма.
No concrete criteria in place for assets classification; and lack of evidence showing that value for money principle had been taken into account in disposal of non-expendable property Конкретные критерии классификации имущества отсутствовали, а данных, подтверждающих соблюдение принципа получения достаточной выгоды при выбытии расходуемого имущества, было недостаточно
Since this report only compiles information contained in official United Nations documents, lack of information or focus on specific issues may be due to non-ratification of a treaty and/or to a low level of interaction or cooperation with international human rights mechanisms. I. BACKGROUND AND FRAMEWORK Поскольку настоящий документ представляет собой только подборку информации, содержащейся в официальных документах Организации Объединенных Наций, неполный объем данных или недостаточно тщательное рассмотрение конкретных вопросов могут объясняться нератификацией того или иного договора и/или низким уровнем взаимодействия или сотрудничества с международными правозащитными механизмами.
The lack of action indicated to her that political will was not strong enough, and that government policy was being anti-educative, giving a signal that allowing such legislation to survive was not objectionable. Для нее отсутствие деятельности свидетельствует о том, что политическая воля является еще недостаточно сильной и что политика правительства является «антиобразовательной», что, безусловно, свидетельствует о возможности сохранения действия таких законов.
While a number of hospitals and health centres have been refurbished and a contingent of foreign-trained doctors deployed in Government hospitals, many hospitals remain poorly staffed, lack basic drugs and medical supplies, and are virtually incapable of effectively responding to emergencies. Хотя ряд госпиталей и медицинских центров был реконструирован, а штаты государственных госпиталей усилены иностранными врачами, многие из них по-прежнему недостаточно укомплектованы персоналом, не имеют основных медикаментов и медицинских материалов в необходимом количестве и по сути не в состоянии оказывать экстренную медицинскую помощь.
Their needs and problems remain generally under-researched, and there is a starting lack of statistics on the situation of girls; with the partial exception of education, statistics are rarely disaggregated by gender, especially in health. Как правило, их нужды и проблемы по-прежнему изучаются недостаточно, и статистические данные о положении девочек поразительным образом отсутствуют; за исключением частично сферы образования, статистические данные редко дезагрегируются по признаку пола, особенно в области здравоохранения;
studies have found that the majority of illiterates are functional illiterates (persons who have lost the ability to read and write through lack of practice or learning difficulties). Более глубокие исследования данного вопроса позволили установить, что в большинстве случаев речь идет о функциональной неграмотности (когда люди разучились читать и писать в связи с тем, что не пользовались этими навыками или недостаточно их усвоили).
Water resource planning, development and management have sometimes had unexpected side effects due to lack of consultation and participation at the local level, particularly from women, user associations and community groups. B. Water resource assessment and the impact of climate change on water resources Деятельность по планированию, освоению и рациональному использованию водных ресурсов приносит порой неожиданные нежелательные побочные результаты, обусловленные тем, что к консультациям и участию в соответствующей работе на местном уровне недостаточно широко привлекаются, в частности, женщины, ассоциации потребителей и общинные группы.
2.8. "Engine misfire" means lack of combustion in the cylinder of a positive-ignition engine due to absence of spark, poor fuel metering, poor compression or any other cause. 2.8 "пропуск зажигания двигателя" означает несгорание топлива в цилиндре двигателя с принудительным зажиганием из-за отсутствия искрового разряда, недостаточно эффективной дозиметрии топлива, недостаточно эффективного сжатия либо по любой иной причине.
Other problems are related to a lack of familiarity on the part of some UNDP resident representatives/United Nations resident coordinators with the mandate of the Department of Public Information and the work of the United Nations information centres. Другие проблемы связаны с тем, что некоторые представители-резиденты ПРООН/координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций недостаточно осведомлены о мандате Департамента общественной информации и работе информационных центров Организации Объединенных Наций.
However, the lack of up-to-date information in the report with respect to debt-forgiveness was considered regrettable, as was the insufficient emphasis on the role played by aid in reducing poverty in the long term through investment in economic growth. информации о списании долгов, а также по поводу недостаточно сильного акцента, сделанного в нем на той роли, которую предоставляемая помощь играет в сокращении масштабов нищеты в долгосрочной перспективе благодаря инвестированию средств в экономический рост.
Lack of fuel quality control and inefficient management of road traffic also affect air quality. Общественный транспорт развит недостаточно, но в этой сфере уже произошли позитивные сдвиги.
(c) Lack of clarity around roles/responsibilities across multiple stakeholders; с) недостаточно четко распределены роли/обязанности между многочисленными заинтересованными сторонами;
(b) Lack of awareness by some staff of the emergency preparedness and response planning or in sufficient training in the details of the plan; Ь) недостаточно глубокое понимание некоторыми сотрудниками необходимости обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и планирования в связи с ними или недостаточно углубленная подготовка по конкретным аспектам такого плана;
Lack of cleanliness; poor lighting and ventilation; scarce and poorly maintained sanitary facilities; minimal control of pests and disease carriers. Помещения плохо убираются; освещение и ветиляция находятся в плохом состоянии; санитарных узлов недостаточно и они находятся в плохом состоянии; ведется слабая борьба против паразитов и разносчиков болезней.