Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Lack - Недостаточно"

Примеры: Lack - Недостаточно
the lack of convincing grounds for humanitarian concerns about anti-vehicle mines; недостаточно обоснованная гуманитарная озабоченность проблемой ПТрМ;
A lack of or poor understanding of the links between policy instruments, environmental priorities and environmental investment; недостаточно глубокое понимание взаимосвязей между инструментами политики, природоохранными приоритетами и капиталовложениями в сферу охраны окружающей среды;
Mr. Yamagiwa said that he was deeply concerned about the Secretariat's lack of responsiveness during the Committee's consideration of human resources issues. Г-н Ямагива говорит, что он глубоко обеспокоен тем, что Секретариат недостаточно оперативно реагировал на просьбы Комитета в ходе рассмотрения им вопросов, касающихся людских ресурсов.
Among women employment issues of the disabled persons' employment should be looked at however there is a lack of information. Среди вопросов занятости женщин необходимо рассмотреть и вопросы занятости инвалидов, однако информации по ним недостаточно.
The audit also found a lack of delineated accountabilities and fragmented systems for the transfer of funds to country offices. В ходе проверки было также отмечено недостаточно четкое распределение полномочий и отсутствие единой системы для перевода средств представительствам в странах.
His briefing focused on the lack of progress made by the Bosnian Joint Presidency in complying with the commitments made in the New York Declaration of November 1999. Его информация касалась того, что совместный боснийский Президиум недостаточно успешно выполняет обязательства, закрепленные в Нью-Йоркской декларации от ноября 1999 года.
There is much ignorance or lack of caring about these matters in developing countries and even in developed countries. Во многих развивающихся и даже в развитых странах эти проблемы вообще не рассматриваются или же им уделяется недостаточно внимания.
lack of communications facilities, data exchange with administrative bodies abroad (customs and other aspects) нехватка средств связи, недостаточно развитая система обмена данными с зарубежными административными органами (таможенные и иные аспекты);
The prison directors claim that they cannot respect it because of inadequate security arrangements (lack of guards and the poor state of the buildings). Начальники тюрем утверждают, что они не могут обеспечить соблюдение этого права из-за недостаточно надежной системы охраны (нехватки охранников и запущенного состояния зданий).
Difficulties in financing because of a lack of creditworthiness and developing countries' efforts to invite FDI can affect diversification efforts in some countries. Трудности в области финансирования, обусловленные недостаточной кредитоспособностью и недостаточно активными усилиями развивающихся стран по привлечению ПИИ, могут отрицательно повлиять на результативность мер некоторых стран в области диверсификации.
However, the implementation of the policies faced with great difficulties in rural areas owing to poor infrastructure and a lack of human resources. Вместе с тем, осуществление этой политики сопряжено в сельских районах с большими сложностями из-за недостаточно развитой инфраструктуры и нехватки людских ресурсов.
The lack of understanding and cooperation between the International Civil Service Commission (ICSC) and the staff federations was a source of concern. Отсутствие взаимопонимания и недостаточно эффективное сотрудничество между Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) и федерациями персонала вызывает обеспокоенность.
However, failure to implement agreed instruments, on account of a lack of political will, was undermining their effectiveness. В то же время из-за отсутствия политической воли, недостаточно полной реализации принятых соглашений снижается действенность этих соглашений.
Criminal investigative capacity is still deficient throughout the isthmus, giving rise to numerous due process violations and lack of public confidence in the administration of justice. В странах Центральной Америки по-прежнему недостаточно развита система уголовных расследований, что приводит к многочисленным нарушениям надлежащих правовых процедур и недоверию населения к системе отправления правосудия.
Many concurred with the evaluation's findings that adequate standards and guidelines were available, but that insufficient implementation and lack of accountability had reduced their effectiveness. Многие делегации согласились со сделанными в ходе оценки выводами о наличии соответствующих стандартов и руководящих принципов и в то же время их низкой эффективностью из-за недостаточно активного их использования и отсутствия отчетности.
In the tropics, best practice cases are more rare, frustrated by lack of good governance, absence of law and order, and inadequate forestry regulations. В тропиках случаи применения наилучшей практики встречаются реже, что объясняется недостаточно рациональной системой управления, отсутствием правопорядка и ненадлежащим регулированием лесохозяйственной деятельности.
During consideration of the document, difficulties encountered in implementing the programme and the lack of participation of countries in transition were stressed. В ходе рассмотрения этого документа были подчеркнуты трудности, возникшие при осуществлении этой программы, и недостаточно активное участие стран с переходной экономикой.
In the course of 2000, this programme suffered from the lack of attention by UNDCP senior management to requests from associated organizations for further consultations. В течение 2000 года старшее руководство ЮНДКП уделяло недостаточно внимания просьбам ассоциированных организаций в отношении дополнительных консультаций, поступавшим в рамках этой программы.
Moreover, there appears to be a lack of coherence and predictability in the international approach to crisis intervention. Кроме того, интервенционистский подход, применяемый международным сообществом в случае возникновения кризиса, представляется недостаточно согласованным и предсказуемым.
There continues to be a lack of political will to recognize women's contributions to peace and to acknowledge their right to participate effectively in peace negotiations. По-прежнему недостаточно политической воли в отношении признания вклада женщин в дело мира и признания их права на эффективное участие в мирных переговорах.
As to what the troop-contributing countries must do, on the security track, we are increasingly concerned by the lack of contributions for helicopters and heavy transport units. В плане действий в области обеспечения безопасности, которые должны предпринять страны, предоставляющие войска, мы испытываем все большее беспокойство в связи с тем, что предоставляется недостаточно вертолетов и единиц тяжелой транспортной техники.
In conclusion, the lack of research into the coach transport sector is regrettable because it is a sector that is rich in potential. В заключение участники совещания констатировали, что сектор междугородных автобусных перевозок недостаточно хорошо изучен, и это вызывает сожаление, поскольку он обладает огромным потенциалом.
The other problems identified related to too narrow a definition of stakeholders, and lack of clear recognition of the role of regional and subregional integration groupings. К числу других выявленных проблем было указано на слишком узкое определение понятия "заинтересованных сторон" и недостаточно четкое признание роли региональных и субрегиональных интеграционных группировок.
Since its establishment in 1994, there has been a lack of clarity in the administrative and financial arrangements of the mission in the field. С момента создания миссии в 1994 году отмечается недостаточно четкое определение административных и финансовых аспектов ее деятельности на местах.
Poland, Hungary and the Czech Republic have the most advanced distribution structures, although there is still a lack of market transparency. Наиболее развитые структуры распределения сформировались в Польше, Венгрии и Чешской Республике, хотя рынки этих стран по-прежнему являются недостаточно транспарентными.