| The international treaties and agreements signed by the Kyrgyz Republic in 2000-2001 include: | В числе подписанных в 2000 - 2001 годах Кыргызской Республикой международных договоров и соглашений можно назвать: |
| The movement actively recruits persons of Kyrgyz nationality, particularly among the needy and most impoverished strata of the population. | Причем в это движение активно вовлекаются лица кыргызской национальности, особенно из малоимущих и беднейших слоев населения. |
| Human rights and freedoms are valid in the Kyrgyz Republic. | Права и свободы человека являются в Кыргызской Республике действующими. |
| The Kyrgyz Republic has adopted a package of laws and regulations that safeguard and regulate citizens' right to obtain reliable information. | В Кыргызской Республике принят пакет законов, нормы которых гарантируют и регламентируют права граждан на получение достоверной информации. |
| No schools are administered or controlled by the Kyrgyz Ministry of Defence. | В Министерстве обороны Кыргызской Республики школы, находящие в управлении и под контролем Министерства обороны, отсутствуют. |
| All Kyrgyz legislative instruments state that citizens are equal irrespective of their ethnic origin. | Все законодательные акты Кыргызской Республики устанавливают равноправие граждан независимо от их национальной принадлежности. |
| Kyrgyz law bans the publication in the mass media of materials that preach ethnic exclusivity and intolerance towards other peoples and nations. | Законодательство Кыргызской Республики устанавливает запрет на публикацию в средствах массовой информации материалов, касающихся вопросов национальной исключительности и нетерпимости к другим народам и нациям. |
| The Kyrgyz Constitution states that basic human rights and freedoms attach to all persons from birth. | Конституцией Кыргызской Республики установлено, что основные права и свободы человека принадлежат каждому от рождения. |
| The Kyrgyz Code of Administrative Liability prescribes liability for offences against citizens' electoral rights. | Кодексом Кыргызской Республики об административной ответственности предусмотрена ответственность за правонарушения, посягающие на избирательные права граждан. |
| Article 16 of the Kyrgyz Constitution guarantees the right of association. | Конституцией Кыргызской Республики в статье 16 гарантировано право на объединения. |
| Pursuant to the Constitution of the Kyrgyz Republic, all citizens enjoy equal opportunities to exercise their labour rights. | Каждый гражданин, согласно Конституции Кыргызской Республики, имеет равные возможности в реализации своих трудовых прав. |
| On 1 January 2005 there were 9,076 registered voluntary associations, 43 political parties and 399 religious organizations in the Kyrgyz Republic. | По состоянию на 1 января 2005 года на территории Кыргызской Республики зарегистрировано 9076 общественных объединений, 43 политических партий, 399 религиозных организаций. |
| Stateless persons residing permanently in the Kyrgyz Republic; | лица без гражданства, постоянно проживающие на территории Кыргызской Республики; |
| The depository is a settlement organization of the Kyrgyz Stock Exchange, provides money settlement and clearing for corporate securities. | Депозитарий является расчетной организацией Кыргызской Фондовой Биржи по ценным бумагам, по корпоративным бумагам проводится расчет и клиринг денежных обязательств. |
| A final agreement for project development was concluded with the Kyrgyz Republic in 1994. | Окончательное соглашение о разработке проекта было заключено с Кыргызской Республикой в 1994 году. |
| At present, this system is installed in the Supreme Court of the Kyrgyz Republic, and in some local courts. | В настоящее время такая система установлена в Верховном суде Кыргызской Республики и в некоторых местных судах. |
| Legislation of the Kyrgyz Republic provides for civil and criminal liability for violence and child abuse. | Законодательством Кыргызской Республики предусмотрена гражданско-правовая и уголовная ответственность за насилие и жестокое обращение с детьми. |
| The court should comply with all requirements of the legislation of the Kyrgyz Republic in determining detention as a preventive measure. | Суд при определении в качестве меры пресечения содержание под стражей соблюдает все требования законодательства Кыргызской Республики. |
| The parties agreed on the need to set up a system for labour migration from the Kyrgyz Republic. | Стороны пришли к выводу о необходимости создания системы организованного привлечения трудовых мигрантов из Кыргызской Республики. |
| It is worth noting that the services of the consular authorities are provided on the basis of citizenship of the Kyrgyz Republic. | При этом отмечаем, что услуги консульских учреждений оказываются по принадлежности к гражданству Кыргызской Республики. |
| A citizen of the Kyrgyz Republic who resides abroad may exercise his or her right to vote through diplomatic or consular facilities. | Граждане Кыргызской Республики, находящиеся за рубежом, могут осуществлять свое право выбора через дипломатические или консульские учреждения. |
| Governmental agencies in the Kyrgyz Republic have public supervisory councils of which persons representing the interests of migrant workers may be members. | При государственных органах Кыргызской Республики действуют общественные наблюдательные советы, в состав которых могут входить граждане, представляющие интересы трудящихся-мигрантов. |
| Combating trafficking in persons is a priority in the Kyrgyz Republic's migration policy. | Борьба с торговлей людьми является одним из приоритетных направлений государственной миграционной политики Кыргызской Республики. |
| On 24 December 1995, the Kyrgyz Republic held its first multi-party presidential elections. | 24 декабря 1995 года в Кыргызской Республике были проведены первые многопартийные президентские выборы. |
| The costs of consultancy for the Ministry of Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic have been covered by UNDP/OPS from an Austrian grant. | Расходы на консультативные услуги для министерства иностранных дел Кыргызской Республики были покрыты ПРООН/УОП за счет субсидии, предоставленной Австрией. |