Английский - русский
Перевод слова Kyrgyz
Вариант перевода Кыргызской

Примеры в контексте "Kyrgyz - Кыргызской"

Примеры: Kyrgyz - Кыргызской
a) List of national and State programmes adopted and implemented in the Kyrgyz Republic in the period 2002-2006: а) Перечень Национальных и Государственных программ, принятых и реализованных в Кыргызской Республике в период с 2002 по 2006 год
Mr. Sultanov (Kyrgyzstan) introduced the draft resolution entitled "Year of Kyrgyz Statehood" on behalf of the sponsors, India and Kazakhstan, and stated that it would have no financial implications for the United Nations. Г-н Султанов (Кыргызстан) представляет от имени авторов, Индии и Казахстана, проект резолюции, озаглавленный «Год кыргызской государственности», и заявляет, что он не будет иметь финансовых последствий для Организации Объединенных Наций.
We have warm neighbourly and partnership relations with the Kyrgyz Republic in the Commonwealth of Independent States, as well as strong business links in implementing the programmes of uranium fields development and radioactive waste disposal. С Кыргызской Республикой нас связывают теплые соседские отношения и партнерство в рамках Содружества Независимых Государств, а также крепкие деловые связи в деле реализации программ в области разработок урановых месторождений и утилизации радиоактивных отходов.
Law of Kyrgyz Republic of June 1999 "Environment Protection" regulating environmental impact assessment standards and environmental protection in Kyrgyzstan Закон Кыргызской Республики от июня 1999 года "Об охране окружающей среды", устанавливающий нормы в области оценки воздействия на окружающую среду и природоохраны в Кыргызстане.
Law of Kyrgyz Republic of January 2000 "Civil Defense" regulating environmental protection and health prevention reference standards in case of industrial accidents Закон Кыргызской Республики от января 2000 года "О гражданской обороне", устанавливающий исходные нормы в области охраны окружающей среды и профилактики заболеваний в случае промышленных аварий.
In 1994, it had thus ratified the International Covenant on Civil and Political Rights, which now formed an integral part of domestic law, pursuant to article 3 of the Kyrgyz Constitution. Именно в ее рамках в 1994 году она ратифицировала Международный пакт о гражданских и политических правах, который тем самым стал составной частью внутреннего права в соответствии со статьей 3 кыргызской Конституции.
The fundamental legal rules, from which, it goes without saying, there derive the prohibition and preclusion of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, are contained in the Constitution of the Kyrgyz Republic. Основополагающие правовые нормы, из которых, безусловно, вытекает запрет и ликвидация пыток, а также других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, содержатся в статьях Конституции Кыргызской Республики.
Firstly, the presidential decree of 5 July 1997 had established the Human Rights Commission answerable to the President of the Kyrgyz Republic, whose members included representatives from the Zhogorku Kenesh (Parliament), the political parties, and several ministries and governmental departments. Во-первых, президентским указом от 5 июля 1997 года была сформирована Комиссия по правам человека, подотчетная Президенту Кыргызской Республики, в состав которой входят представители жогорку кенеша (парламента), политических партий, а также ряда министерств и ведомств.
Most of the rules regulating inheritance may be found in chapter 60, section VI, of the Kyrgyz Civil Code, which contain no racial or ethnic restrictions on citizens' right to inherit. Нормы, регулирующие отношения в сфере наследования, сосредоточены в Главе 60 Раздела VI Гражданского кодекса Кыргызской Республики, причем они также не содержат ограничений по признаку расовой или национальной принадлежности граждан.
A number of cooperation agreements between the Kyrgyz Ministry of Internal Affairs and other States within the CIS (particularly Tajikistan) provide that a State receiving an extradition request may refuse it if it believes that acceptance will result in human rights violations. Ряд соглашений о сотрудничестве между министерствами внутренних дел Кыргызской Республики и иностранных государств в рамках СНГ (в частности, с Таджикистаном) предусматривает положения о том, что в выдаче может быть отказано, если запрашиваемая сторона полагает, что его исполнение повлечет за собой нарушение прав человека.
The Constitution of the Kyrgyz Republic and the regulatory and normative instruments which govern the legal status of citizens residing in Kyrgyzstan grant rights to all, regardless of skin colour, religion, language, ethnic and social origin, physical or intellectual state. Конституция Кыргызской Республики, нормативные правовые акты, регламентирующие правовой статус гражданина, проживающего в Кыргызстане, предоставляют права всем, независимо от цвета кожи, вероисповедания, языка, этнического и социального происхождения, физического и интеллектуального состояния.
(c) Citizenship of other countries is not recognized for citizens of the Kyrgyz Republic; с) за лицами, являющимися гражданами Кыргызской Республики, не признается принадлежность к гражданству других государств;
She drew attention to the alternative report to the second periodic report by the Kyrgyz Republic, which described the many ways in which her Government and non-governmental organizations were working hand in hand towards gender equality. Она обращает внимание на альтернативный доклад в дополнение ко второму периодическому докладу Кыргызской Республики, где указано множество средств, с помощью которых правительство ее страны и неправительственные организации ведут совместную работу по обеспечению гендерного равенства.
Lastly, with reference to the law on the reproductive rights of citizens of the Kyrgyz Republic, she acknowledged that the wording of the section concerning consent to medical intervention during pregnancy was unsatisfactory and required modification. И наконец, по поводу закона о репродуктивных правах граждан Кыргызской Республики она признает, что формулировка раздела, в котором говорится о получении согласия на медицинское вмешательство во время беременности, неудачна и что ее следует изменить.
We note with concern that in the Kyrgyz Republic, as in many countries, non-communicable diseases (NCDs) are the leading cause of morbidity and premature death among the population. Мы с обеспокоенностью отмечаем, что в Кыргызской Республике, как и во многих странах, неинфекционные заболевания (НИЗ) являются основной причиной заболеваемости и преждевременной смертности среди населения.
Memorandum on activities of the Kyrgyz Republic in its capacity as the depositary of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia Меморандум о деятельности Кыргызской Республики в качестве депозитария Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии
The National Development Strategy for 2007-2010 demonstrated the commitment of the Kyrgyz Republic to those goals; it focused on improving living standards and social well-being, including in cooperation with regional and international mechanisms. Национальная стратегия развития на 2007 - 2010 годы демонстрирует приверженность Кыргызской Республики этим целям; внимание в ней сосредоточено на повышении уровня жизни и социального благосостояния, в том числе во взаимодействии с региональными и международными механизмами.
Directives on the procedure for standardizing the handling of wastes in the Kyrgyz Republic, approved by decision of the Ministry of Environmental Protection on 17 September 1999 Инструкция о порядке нормирования обращения с отходами в Кыргызской Республике, утвержденная постановление Министерства охраны окружающей среды от 17 сентября 1999 года.
Measures to improve prosecutorial oversight and to further strengthen the rule of law in the Kyrgyz Republic (2001); «О мерах по совершенствованию прокурорского надзора и дальнейшему укреплению законности в Кыргызской Республике» (2001 год);
The Social Fund of the Kyrgyz Republic, with monies from the Social Insurance Fund, annually effects certain expenditures to pay pregnancy or childbirth benefits: Социальным Фондом Кыргызской Республики за счет средств Фонда социального страхования ежегодно осуществляются определенные расходы на оплату пособий по беременности и родам:
We are also very grateful to States of Central Asia and the United Nations for identifying the Kyrgyz Republic as the depositary for the Treaty. Мы выражаем глубокую благодарность государствам Центральной Азии и Организации Объединенных Наций за определение Кыргызской Республики в качестве депозитария Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии.
Ensures cooperation between the Unit and foreign authorities, organizations, officials and nationals within the Kyrgyz Republic and abroad; обеспечение взаимодействия Службы с государственными органами, организациями, должностными лицами и гражданами иностранных государств как в Кыргызской Республике, так и за рубежом;
It also presents more limited information collected from five additional countries that were the subject of the 2004 study: Armenia, Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, Moldova, Montenegro and Serbia. В нем также представлена менее полная информация, полученная от еще пяти стран - объектов исследования 2004 года: Армении, Казахстана, Кыргызской Республики, Молдовы и Сербии и Черногории.
In conjunction with the World Bank, the Business Environment Improvement Project launched by the United States Agency for International Development (USAID) assisted the Kyrgyz Republic with an ambitious programme of administrative change and regulatory simplification. Совместный со Всемирным банком проект по улучшению условий для бизнеса, инициированный Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), был основан для оказания помощи Кыргызской Республике в интересах реализации смелой программы административных перемен и упрощения регламентирования.
The European Centre for Law and Justice (ECLJ) noted that the Law on freedom of conscience and religious organizations , which bans non-government sanctioned proselytizing, forbids Kyrgyz citizens to convert to a different faith. Европейский центр по вопросам права и правосудия (ЕЦПП) отметил, что Закон о свободе совести и религиозных организациях, в котором запрещается не санкционированный государственными органами переход в другую веру, не позволяет гражданам Кыргызской Республики менять вероисповедание.