Английский - русский
Перевод слова Kyrgyz
Вариант перевода Кыргызской

Примеры в контексте "Kyrgyz - Кыргызской"

Примеры: Kyrgyz - Кыргызской
The Kyrgyz Republic's Law "On the rights and guarantees of rehabilitated citizens who suffered repression for their political or religious beliefs, on social, national or other grounds" ensures protection for the victims of political repression. Защита жертв политических репрессий обеспечена Законом Кыргызской Республики "О правах и гарантиях реабилитированных граждан, пострадавших в результате репрессий за политические и религиозные убеждения, по социальным, национальным и другим признакам".
The purpose of this law is to rehabilitate all victims of political repression suffered on the territory of the Kyrgyz Republic since 1917, to restore their civil rights, to eliminate the consequences of repression. Целью этого Закона является реабилитация всех жертв политических репрессий, подвергнутых таковым на территории Кыргызской Республики с 1917 года, восстановление их в гражданских правах, устранение последствий.
Female citizens of the Kyrgyz Republic between the ages of 19 and 40 with medical or other special training may be entered on the military register in peacetime, may be called up for training, and also may be accepted for military service as volunteers. Женщины - граждане Кыргызской Республики в возрасте от 19 до 40 лет, имеющие медицинскую или другую специальную подготовку, могут быть взяты в мирное время на воинский учет, привлечены на учебные сборы, а также приняты в добровольном порядке на военную службу.
It is permitted to review sentences, court orders and rulings which have come into force of res judicata under supervision procedures only in case of objection by a procurator, court representative or his deputy, entitled to so object under the legislation of the Kyrgyz Republic. Пересмотр в порядке надзора вступивших в законную силу приговоры, определения и постановления суда допускается лишь по протесту того прокурора, представителя суда и их заместителей, которым это право предоставлено законодательством Кыргызской Республики.
In accordance with the Constitution of the Kyrgyz Republic every person has the right to freedom of movement and freedom to choose a place of residence, and the right to travel abroad and return home (art. 16). В соответствии с Конституцией Кыргызской Республики каждый имеет право на свободу передвижения и выбора места пребывания и жительства, свободный выезд за его пределы и беспрепятственное возвращение (статья 16).
(b) If necessary for the protection of the rights and lawful interests of citizens of the Kyrgyz Republic and others; Ь) если это необходимо для защиты прав и законных интересов граждан Кыргызской Республики и других лиц;
A foreign citizen in breach of the legal status of foreign citizens and the conditions of their stay may have the length of his stay in the Kyrgyz Republic curtailed. Иностранному гражданину, нарушающему законодательство о правовом положении иностранных граждан и порядка их пребывания, может быть сокращен определенный ему срок пребывания в Кыргызской Республике.
The Constitution of the Kyrgyz Republic guarantees to every person defence from arbitrary and unlawful interference with one's private and family life, breach of secrecy of correspondence, infringment of one's honour and dignity, also inviolability of one's dwelling (art. 39). Согласно Конституции Кыргызской Республики, государство гарантирует каждому защиту от произвольного или незаконного вмешательства в его личную и семейную жизнь, нарушения тайны переписки, посягательства на его честь и достоинство, на неприкосновенность его жилища (статья 39).
On 1 January 1997, there were 1,984,309 children and adolescents under the age of 18 living in the Kyrgyz Republic, including: В Кыргызской Республике на 1 января 1997 года проживало 1984309 детей и подростков в возрасте до 18 лет, из них:
In accordance with article 5 of the draft Law "On the public service of the Kyrgyz Republic", underlying the public service is the principle of equal access to public service. Согласно статье 5 проекта закона "О государственной службе в Кыргызской Республике" государственная служба осуществляется в соответствии с принципом равного доступа к ней.
In accordance with existing legislation foreign citizens may not be employed in the civil service of the Kyrgyz Republic, may not vote for, or be elected to elected government bodies, and may not participate in a national vote (referendum). В соответствии с действующим законодательством иностранные граждане не могут быть приняты на государственную службу в Кыргызской Республике и не могут избирать и быть избранными в выборные государственные органы, а также принимать участие во всенародных голосованиях (референдумах).
Current position/function: Counsellor of the President of the Kyrgyz Republic, Head of the Department of Social Policy in the President's Administration Должность/работа в настоящее время: советник президента Кыргызской Республики, начальник департамента социальной политики администрации президента
The State programme to counter the spread of drug addiction and the illegal sale of drugs in the Kyrgyz Republic for the period 2001-2003 had included preventive measures, measures to improve the legal basis for drug control and crime prevention and medical and social elements. Государственная программа противодействия распространению наркомании и незаконному обороту наркотиков в Кыргызской Республике на 2001 - 2003 годы предусматривала проведение профилактических мероприятий и принятие мер по укреплению нормативно-правовой основы для борьбы с незаконным оборотом наркотиков и предупреждения преступности и совершенствования медицинских и социальных элементов этой программы.
The State Commission for the Family and Women, which reports to the Kyrgyz Government, was established in 1996. The Commission deals with the implementation of priority measures to resolve the most important issues facing women and addresses topics relevant to their rights and freedoms. В 1996 году была создана Государственная комиссия при правительстве Кыргызской Республики по делам семьи и женщин, которая занимается реализацией приоритетных мероприятий, направленных на решение наиболее важных проблем женщин и их прав и свобод.
Under article 375, paragraph 3, of the Kyrgyz Criminal Code, it is a criminal offence to recruit, train, finance or otherwise materially assist child mercenaries, or to use child mercenaries in armed conflicts or hostilities. Частью З статьи 375 Уголовного кодекса Кыргызской Республики предусмотрена уголовная ответственность лица за вербовку, обучение, финансирование или иное материальное обеспечение несовершеннолетнего наемника, а равно его использование в вооруженном конфликте или военных действиях.
With regard to legislation on gender equality and respect for national traditions, she stressed that the Constitution of the Kyrgyz Republic guaranteed the protection of those traditions so long as they did not violate human rights. Что касается законодательства о гендерном равенстве и уважения национальных традиций, то она подчеркивает, что Конституция Кыргызской Республики гарантирует защиту этих традиций при том условии, что они не нарушают права человека.
The idea of proposing "mountains" as a theme for an international year was first put forward by the President of the Kyrgyz Republic at an international conference entitled "Mountain research - challenges for the 21st century", convened in Bishkek in 1996. Идея о том, чтобы рассмотреть вопросы «гор» в качестве темы международного года, была впервые выдвинута президентом Кыргызской Республики на международной конференции под названием «Высокогорные исследования: изменения и перспективы в XXI веке», которая проходила в Бишкеке в 1996 году.
We, the representatives of the Governments of the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, the Republic of Tajikistan, Turkmenistan and Republic of Uzbekistan, international and non-governmental organizations and the private sector. Мы, представители правительств Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан, Туркменистана и Республики Узбекистан, международных и неправительственных организаций и частного сектора.
At the end of the closing session, the participants expressed gratitude to the authorities of the Kyrgyz Republic for their hospitality and all the services they provided for the successful conducting the Conference. В конце заключительной сессии участники Конференции выразили признательность властям Кыргызской Республики за их гостеприимство и все услуги, которые они оказали для успешного проведения Конференции.
Remittances constituted 50 per cent of GDP in Tajikistan and more than 20 per cent of GDP in the Kyrgyz Republic, Lesotho and Haiti. Денежные переводы достигают 50 процентов ВВП в Таджикистане и свыше 20 процентов ВВП в Кыргызской Республике, Лесото и Гаити.
Data from the Central Commission on Elections and Referendums indicate that, between 2005 and 2010, of the 63 deputies elected to the Majlis-i Namoyandagon of the Majlis-i Oli (the lower chamber of parliament), there were 2 women of Uzbek and of Kyrgyz ethnic origin. Согласно данным Центральной избирательной комиссии по выборам и референдумам РТ, в период с 2005 года по 2010 год в Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли РТ - нижняя палата парламента из 63 избранных депутатов две женщины являлись узбекской и кыргызской национальностей.
4 p.m. H.E. Ms. Roza Otunbayeva, President of the Kyrgyz Republic (on developments in her country within the framework of recent presidential elections) 16 ч. 00 м. Ее Превосходительство г-жа Роза Отунбаева, президент Кыргызской Республики (о событиях, происходящих в ее стране в рамках недавних президентских выборов)
Third, Finland has participated in the Group of Eight Global Partnership programme by supporting the destruction of chemical weapons, the improvement of nuclear safety, the securing of nuclear material and the prevention of nuclear smuggling in Russia, Ukraine and the Kyrgyz Republic since 2004. В-третьих, Финляндия участвует в реализации программы глобального партнерства Группы восьми, оказывая с 2004 года поддержку в уничтожении химического оружия, улучшении охраны ядерных объектов, обеспечении безопасности ядерного материала и борьбе с ядерной контрабандой в России, Украине и Кыргызской Республике.
In February 2011, the Chair of the Parliamentary Committee on Human Rights, Equal Opportunities and Public Associations initiated draft amendments to the Law on the Ombudsman of the Kyrgyz Republic in follow-up to previous meetings of the Committee. В феврале 2011 года Председатель парламентского Комитета по правам человека, равным возможностям и общественным объединениям предложил внести поправки к Закону об Омбудсмене Кыргызской Республики, подготовленные по итогам предыдущих заседаний Комитета.
His lawyer was refused copies of the applications lodged by the Osh Regional Prosecutor and the General Prosecutor of the Kyrgyz Republic and thus he was denied the opportunity to present written objections to the Supreme Court. Его адвокату было отказано в ознакомлении с текстами ходатайств, поданных Ошским областным прокурором и Генеральным прокурором Кыргызской Республики, и, таким образом, он был лишен возможности представить в Верховный суд свои письменные возражения.