| The workshop will be organized by the UNECE secretariat in cooperation with the Ministry of Economic Regulation of the Kyrgyz Republic and with the support of a local NGO. | Данное рабочее совещание будет организовано секретариатом ЕЭК ООН в сотрудничестве с Министерством экономического регулирования Кыргызской Республики и при поддержке одной местной НПО. |
| Since 2000, the National Statistical Committee has produced an annual compilation of gender disaggregated statistics entitled "Women and Men in the Kyrgyz Republic". | С 2000 года Национальный статистический комитет ежегодно издает подборку дезагрегированных статистических данных под названием "Женщины и мужчины в Кыргызской Республике". |
| The history of Kyrgyz statehood can be divided into several periods: | Формирование истории кыргызской государственности прошло несколько периодов. |
| Work is under way on a national checklist of goods subject to controls in the Kyrgyz Republic | В данное время ведется работа по составлению Национального контрольного списка контролируемой продукции Кыргызской Республики. |
| Act "On State regulation of foreign trade activities in the Kyrgyz Republic" | Закон «О государственном регулировании внешнеторговой деятельности в Кыргызской Республике» |
| Unfortunately, women nominees twice (in 2002 and 2006) failed to gain confirmation in the Kyrgyz Republic Parliament for deputy ombudsman positions. | К сожалению, при утверждении Парламентом Кыргызской Республики кандидатур на должности его заместителей, дважды (в 2002 и 2006 годах) не проходили кандидатуры женщин. |
| Kyrgyz law provides for the improvement of the guarantees of independence and tenure by: | Для улучшения гарантий независимости и несменяемости судей в пределах законодательства Кыргызской Республики: |
| Since the beginning of the year, 307 new job contracts have been issued to Kyrgyz nationals, and 246 persons have left to work in the Republic of Korea. | С начала года получено 307 новых трудовых контрактов для граждан Кыргызской Республики, выехали на работу в Южную Корею 246 человек. |
| It established that Kyrgyz nationals have the right to hold peaceful gatherings, provided that prior notification has been given to the central and local government bodies. | В постановлении было установлено, что граждане Кыргызской Республики имеют право проводить мирные собрания при условии предварительного уведомления органов государственной власти и местного самоуправления. |
| Kyrgyz nationals who also have another nationality are not entitled to hold political office or to become judges. | Граждане Кыргызской Республики, имеющие иное гражданство, не вправе занимать политические государственные должности и должности судей. |
| members of the Central Elections and Referendums Commission of the Kyrgyz Republic; | состав Центральной комиссии по выборам и проведению референдумов Кыргызской Республики; |
| The recently created State Committee of the Kyrgyz Republic on Migration and Employment is actively handling matters involving the illegal export of and trafficking in persons. | Вопросами нелегального вывоза и торговли людьми активно занимается недавно созданный Госкомитет Кыргызской Республики по миграции и занятости. |
| Women in economically active segment of population of the Kyrgyz Republic. | Доля женщин в экономически активном населении Кыргызской Республики |
| In the Kyrgyz Republic, microcredit has two main sources: | В Кыргызской Республике микрокредитование имеет два основных источника: |
| Evidence of the great significance that we attach to issues involving children is the appointment of the chairman of that council as a State Secretary of the Kyrgyz Republic. | Свидетельством того большого значения, которое придается в стране детской проблематике, является назначение государственного секретаря Кыргызской Республики на должность председателя Национального совета. |
| The election of the Kyrgyz Republic to the Human Rights Council in 2009 illustrated the international community's recognition of our achievements in building a developed society. | Избрание в 2009 году Кыргызской Республики в Совет по правам человека стало признанием ее достижений в построении развитого общества со стороны международного сообщества. |
| Structure of the Financial Intelligence Unit of the Kyrgyz Republic | Структура Службы финансовой разведки Кыргызской Республики: |
| Fosters cooperation between foreign organizations and the executive bodies of the Kyrgyz Republic on issues concerning the prevention of the financing of terrorism. | взаимодействие с зарубежными организациями и государственными органами исполнительной власти Кыргызской Республики по вопросам противодействия финансированию терроризма. |
| All matters involving the protection of the rights and freedoms of citizens in the Kyrgyz Republic are considered under the general procedure by the local courts. | Все вопросы, связанные с защитой прав и свобод граждан Кыргызской Республики рассматриваются местными судами в общем порядке. |
| The title of this position, Deputy Plenipotentiary Representative of the President in the Zhogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic, was entered in the Register of Public Offices. | Название данной должности «заместитель полномочного представителя Президента в Жогорку Кенеше Кыргызской Республики» приведена в соответствие с Реестром государственных должностей. |
| Software has been developed for the Information Management Directorate of the Ministry of Internal Affairs of the Kyrgyz Republic for the purpose of bringing the above-mentioned new statistical forms into use. | Разработано программное обеспечение для Информационно-аналитического управления Министерства внутренних дел Кыргызской Республики с целью введения в практическое действие вышеуказанных новых статистических форм. |
| The Ministry of Internal Affairs of the Kyrgyz Republic concluded an agreement with the Democratic Processes Research Centre, which with financial support from OSCE will help to train staff. | Министерством внутренних дел Кыргызской Республики заключен договор с «Центром исследования демократических процессов», который при финансовой поддержке ОБСЕ будет оказывать содействие в обучении сотрудников. |
| There are currently 12 adult education centres in all regions of the Kyrgyz Republic, offering vocational education and further training and academic courses for the completion of basic education. | В настоящее время открыто 12 центров обучения взрослых во всех регионах Кыргызской Республики, которые предлагают профессиональное образование и дополнительные тренинги, учебные курсы для завершения базового образования. |
| Educational institutions of the Kyrgyz Republic are also actively involved in this annual campaign through the holding of seminars, round tables and extracurricular lessons. | Также в данной ежегодной кампании активное участие принимают образовательные учреждения Кыргызской Республики: проводятся семинары, «круглые столы», внеклассные уроки. |
| Furthermore, in accordance with the legislation of the Kyrgyz Republic, land plots (portions) may be divided (whereas formerly they were indivisible). | Также согласно законодательству Кыргызской Республики земельный участок (доля) является делимым (ранее являлись неделимым). |