Английский - русский
Перевод слова Kyrgyz
Вариант перевода Кыргызской

Примеры в контексте "Kyrgyz - Кыргызской"

Примеры: Kyrgyz - Кыргызской
The revival of the breeding of the horse of the Kyrgyz type, just as the selection of the products of this breeding, requires constant support by the races on long distances and in ground varied (sport of endurance). Возрождение разведения кыргызской лошади, так же как и отбор продуктов этого животноводства, требуют поддержки и динамики с помощью организации скачек на длинные дистанции и по разнообразной местности (состязания на выносливость).
In the Kyrgyz Republic, uUnder the Constitution, the Criminal Code and the Civil Code, all forms of discrimination are prohibited. Согласно Конституции КР, Уголовного Кодекса КР, Гражданского Кодекса КР в Кыргызской Республике недопустимы любые формы дискриминации.
The law of the Kyrgyz Republic No. 107 of 4 August 2004 put into effect the new Labour Code, which was developed on the basis of the experience garnered by other CIS countries and the comments and suggestions of investors, trade unions and employers. Законом Кыргызской Республики Nº 107 от 4 августа 2004 года введен в действие новый Трудовой кодекс, разработанный с учетом опыта других стран СНГ, замечаний и предложений инвесторов, профсоюзов и работодателей.
In accordance with part five of article 8 of the Regulations concerning preliminary detention, the procedure in accordance with which persons in custody are sent to the sanatorium within a detention centre is established by the Ministry of Internal Affairs of the Kyrgyz Republic. В соответствии с частью пятой статьи 8 Положения о предварительном заключении под стражу порядок размещения в лечебных учреждениях мест заключения лиц, содержащихся под стражей, устанавливается министерством внутренних дел Кыргызской Республики.
Under article 8 of the Constitution of the Kyrgyz Republic it is not permitted to organize political parties on religious grounds. Members of religious organizations are not permitted to interfere with the activity of State bodies. В соответствии со статьей 8 Конституции Кыргызской Республики, не допускается создание политических партий на религиозной основе, вмешательство служителей религиозных организаций в деятельность государственных органов.
One of the primary objectives of my statement last year was to appeal to the United Nations to recognize, as a great event in the history of my country, the two thousand, two hundredth anniversary of Kyrgyz Statehood, as an event of international status. Одной из главных целей моего прошлогоднего выступления было также обращение к Организации Объединенных Наций о признании за великим событием в истории нашей страны - 2200-летием кыргызской государственности - международного статуса.
A person may be deprived of his refugee status by the Migration Service Department of the Ministry of Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic: - if he intentionally gave false information that provided the basis for his being granted refugee status. Лицо лишается Департаментом миграционной службы при Министерстве иностранных дел Кыргызской Республики статуса беженца: - если оно умышленно сообщило ложные сведения, послужившие основанием для признания его беженцем.
The designation of the Kyrgyz Republic as the depositary of the Treaty demonstrated the high level of confidence in Kyrgyzstan and the recognition of its significant contribution to the implementation of the initiative to establish a nuclear-free zone in the region (article 18). Свидетельством высокого доверия и признания существенного вклада в реализацию инициативы по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в регионе стало предоставление Кыргызской Республике функций депозитария Договора (статья 18).
The Constitution provides that citizens of the Kyrgyz Republic have the right to an environment that is conducive to a healthy existence. They also have the right to compensation for damages caused to health or property through activities involving the use of natural resources. Согласно Конституции, граждане Кыргызской Республики имеют право на благоприятную для жизни и здоровья окружающую среду и на возмещение ущерба, причиненного здоровью или имуществу действиями в области природопользования.
The authors currently receive social allowances under, the Law on State Allowances in the Kyrgyz Republic, which provides for social assistance to family who lost individuals who were their main source of income. В настоящее время авторы получают социальные пособия в соответствии с Законом "О государственных пособиях в Кыргызской Республике", которым предусмотрено оказание социальной помощи семьям, потерявшим кормильца.
Mr. Jeenbaev (Kyrgyzstan) (spoke in Russian): First and foremost, I would like to assure the President of the General Assembly of the readiness of the Kyrgyz Republic to cooperate in continuing to defend the interests of children at this High-level Meeting. Г-н Жеенбаев (Кыргызстан): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы заверить в готовности делегации Кыргызской Республики всемерно сотрудничать в области защиты и продвижения интересов детей на данной встрече высокого уровня.
Implementation of the Programme of Measures for 2002-2005 to combat the illegal export of and trafficking in persons in the Kyrgyz Republic considerably improved the effectiveness of the actions of government agencies to combat the modern slave trade. Реализация Программы мер по борьбе с незаконным вывозом и торговлей людьми в Кыргызской Республике на 2002 - 2005 годы позволила заметно повысить эффективность деятельности государственных органов по противодействию современной работорговле.
Decisions handed down by the Kyrgyz courts which have acquired legal force are binding on all State organs, businesses, public associations, officials and citizens and are subject to execution throughout the territory of Kyrgyzstan. Вступившие в законную силу акты судов Кыргызской Республики обязательны для всех государственных органов, хозяйствующих субъектов, общественных объединений, должностных лиц и граждан, подлежат исполнению на всей территории Республики.
Minors and minors' parents are entitled, for the purposes of family reunification, freely to leave and enter the Kyrgyz Republic in accordance with the established procedure Act, Marriage and Family Code). Несовершеннолетний или его родители имеют право, в целях воссоединения семьи, на свободный выезд из Кыргызской Республики и въезд в Кыргызскую Республику в соответствии с установленным порядком.
The National Assembly has been working actively since 1994, with State support, to encourage inter-ethnic understanding, civil concord and the unity of the Kyrgyz people. При поддержке государства в Кыргызской Республике действует Ассамблея народа Кыргызстана с 1994 года, которая активно содействует укреплению межэтнического согласия, гражданского мира и единства народа Кыргызстана.
President Akayev remained in office until he was ousted from power during the so-called "Tulip Revolution", on 24 March 2005. On 10 July 2005, Kurmabek Bakiyev was elected President of the Kyrgyz Republic. Президент Акаев оставался у власти до тех пор, пока не был свергнут во время так называемой "тюльпановой революции" 24 марта 2005 года. 10 июля 2005 года Президентом Кыргызской Республики был избран Курманбек Бакиев.
Male citizens of the Kyrgyz Republic must register at military commissariats at their place of residence and obtain pre-conscription papers when they turn 17; мужчины - граждане Кыргызской Республики, достигшие 17-летнего возраста, становятся на учет в военные комиссариаты по месту жительства и получают приписное свидетельство;
January 26, 2010 the delegation led by the State Minister for Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic K. Sarbaev took part at the Regional Summit of friendship and cooperation in the "Heart of Asia", on the settlement of the situation in Afghanistan. 26 января 2010 года в г.Стамбул делегация во главе с Государственным министром иностранных дел Кыргызской Республики К.Сарбаевым приняла участие в работе Регионального саммита дружбы и сотрудничества в "Сердце Азии", посвященного вопросам урегулирования ситуации в Афганистане.
The Ministry of Defence of the Kyrgyz Republic states that, although aeroplanes and helicopters were exported in 1995, none of them falls within the category of "combat aircraft" or "attack helicopters" since they relate to the category of training and combat-training aviation equipment. Министерство обороны Кыргызской Республики информирует, что в 1995 году осуществлялся экспорт самолетов и вертолетов, но все они не подпадают под категорию "боевые самолеты" и "атакующие (боевые) вертолеты", т.к. относятся к категории учебной и учебно-боевой авиатехники.
Thus, under article 7 of the Internal Affairs Organs of the Kyrgyz Republic Act (11 January 1994), internal affairs personnel are prohibited from organizing strikes and participating in industrial action. Так, согласно статье 7 Закона "Об органах внутренних дел Кыргызской Республики" от 11 января 1994 года, сотрудникам органов внутренних дел запрещается организация забастовок и участие в их проведении.
Government statistics include figures on the numbers of children of various nationalities resident in the territory of the Kyrgyz Republic, numbers of children who have migrated into or out of the country with their parents, numbers of children born outside registered marriages, etc. Государственная статистика располагает сведениями о численности детей различных национальностей, проживающих на территории Кыргызской Республики; детей, прибывших вместе с родителями по внешней и внутренней миграции, рожденных матерями, не состоящими в зарегистрированном браке, и т.д.
In keeping with the objectives formulated in the State ad hoc programme of statistical reform in the Kyrgyz Republic over the period 1998-2000, the National Statistical Committee has decided to set up integrated databases containing data for the Republic and all statistical sectors. В соответствии с целями, с формулированными в Государственной целовой программе реформирования статистики Кыргызской Республики на 1998 - 2000 годы, Нацстаткомитет определил создания интегрированых баз данных, которая содержит данные для республики и всех статистических секторов.
Under the laws of the Kyrgyz Republic foreign citizens may own property; copyright over scientific, literary and artistic works, over inventions, proposals for technical improvement, industrial prototypes; likewise other property and personal non-propertry rights. Иностранные граждане могут в соответствии с законодательством Кыргызской Республики иметь собственность, права автора произведения науки, литературы и искусства, изобретения, рационализаторского предложения, промышленного образца, а также иные имущественные и личные неимущественные права.
In this connection, we actively supported the proposal of the Kyrgyz Republic to declare the year 2000 the International Year of the Mountain. We were one of the co-sponsors of the relevant draft resolution, which we hope will be adopted by consensus at this session. В этой связи мы активно поддержали предложение Кыргызской Республики об объявлении 2000 года Международным годом гор и вошли в число соавторов проекта соответствующей резолюции, которая, надеемся, найдет консенсусное одобрение на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In 20022004, the National Statistical Committee of the Kyrgyz Republic performed a sampling of households with regard to employment problems, as well as an integrated sampling of households. В 2002 - 2004 годах Национальным статистическим комитетом (НСК) Кыргызской Республики были проведены выборочное обследование домашних хозяйств по проблемам занятости и интегрированное выборочное обследование домашних хозяйств.