Английский - русский
Перевод слова Kyrgyz
Вариант перевода Кыргызской

Примеры в контексте "Kyrgyz - Кыргызской"

Примеры: Kyrgyz - Кыргызской
Under article 39 of the Code on Administrative Responsibility, foreign nationals and stateless persons may be expelled from the territory of the Kyrgyz Republic in the event that they violate the terms of their stay in the country. В соответствии со статьей 39 Кодекса об административной ответственности, иностранный гражданин и лицо без гражданства могут быть выдворены из пределов Кыргызской Республики в случаях нарушения порядка их пребывания в Кыргызской Республике.
The system of official statistics in the Kyrgyz Republic relies on a vertical structure of information flows and centralized data collection in line with the functions of the National Statistical Committee at central, regional and local levels. В системе государственной статистики Кыргызской Республики принята вертикальная структура потоков информации и централизация сбора статистических данных, в соответствии с которой функции Нацстаткомитета Кыргызской Республики центральный, региональный и местный уровни.
Under the Regulations "On election of deputies of the primary level local keneshes of the Kyrgyz Republic" all citizens of KR are equally entitled to elect their representatives to local government bodies, and also to stand for election. Согласно Положению "О выборах депутатов местных кенешей первичного уровня в Кыргызской Республике" все граждане Кыргызской Республики имеют равное право на выборы своих представителей в местные органы, а также на избрание.
The Constitution of the Kyrgyz Republic of 27 June 2010, adopted by referendum (nationwide vote), and the laws passed in application of the Covenant's provisions constitute the basis for the report. З. Доклад основан на принятой Кыргызской Республикой в ходе референдума (всенародным голосованием) Конституции 27 июня 2010 года, а также на законах Кыргызской Республики, принятых во исполнение положений Пакта.
The Act on Fundamentals of Social Services for the Population of the Kyrgyz Republic of 2001 stipulates that citizens in difficult circumstances are to be accorded social, legal and material assistance and helped with social integration and rehabilitation. Закон Кыргызской Республики "Об основах социального обслуживания населения в Кыргызской Республике" 2001 года гарантирует оказание социально-правовых услуг и материальной помощи, проведение социальной адаптации и реабилитации граждан, находящихся в трудной жизненной ситуации.
Expressing its understanding of the situation which has arisen in the Kyrgyz Republic after attainment of independence and sovereignty and taking into consideration the economic difficulties of the transitional period to the free market economy; проявляя понимание ситуации, которая возникла в Кыргызской Республике после достижения независимости и суверенитета, и учитывая экономические трудности переходного периода к рыночной экономике,
The standards enshrined in the Constitution of the Kyrgyz Republic are consistent with the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other international human rights instruments. Нормы, закрепленные Конституцией Кыргызской Республики, соответствуют положению Всеобщей декларации прав человека и Международным пактам и международным документам в области прав человека.
Main activities, actions for the protection of children living in difficult situations have been included in the Development Strategy of Social Protection of the Kyrgyz Republic for 2012-2014 and the plan of the main activities of the Ministry of Social Development of the Kyrgyz Republic for 2013-2014. Основные мероприятия, действия по вопросам защиты детей, находящихся в трудной жизненной ситуации, включены в Стратегию развития социальной защиты населения Кыргызской Республики на 2012 - 2014 годы и План основных мероприятий Министерства социального развития Кыргызской Республики на 2013 - 2014 годы.
The report analyses the basic legislative instruments of the Kyrgyz Republic, including the laws of the Kyrgyz Soviet Socialist Republic and the USSR still in force and legislation adopted in the process of implementing the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. З. В докладе анализируются основные нормативные правовые акты Кыргызской Республики, включая действующие законы Кыргызской ССР и Союза ССР, а также акты, принятые в процессе выполнения положений Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
In keeping with the final comments of the committee with regard to the second periodic report of the Kyrgyz Republic, amendments were made to the 11 April 2001 Kyrgyz Republic law on the management of farm lands that eliminate provisions that discriminated against women. В соответствии с заключительными замечаниями комитета ко второму периодическому отчету Кыргызской Республики в Закон Кыргызской Республики «Об управлении землями сельскохозяйственного назначения» от 11 января 2001 года были внесены поправки, устраняющие положения, носившие дискриминационный характер в отношении женщин.
On amending the Law of the Kyrgyz Republic on social welfare for citizens of the Kyrgyz Republic who were victims of the Chernobyl accident «О внесении изменений в Закон Кыргызской Республики «О социальной защите граждан Кыргызской Республики, пострадавших вследствие чернобыльской катастрофы»
In accordance with articles 28 and 29 of the Kyrgyz Republic law on the management of farm lands, portions and plots of farm land owned by a citizen of the Kyrgyz Republic may be inherited. Согласно статьям 28 и 29 Закона Кыргызской Республики «Об управлении землями сельскохозяйственного назначения» земельные доли и участки сельскохозяйственного назначения, находящиеся в собственности гражданина Кыргызской Республики могут быть переданы по наследству.
if it was born outside the Kyrgyz Republic, but the father was a citizen of the Kyrgyz Republic and at that time had a permanent place of residence within the territory of the Kyrgyz Republic; если он родился вне пределов Кыргызской Республики, но отец ребенка -гражданин Кыргызской Республики в это время имел постоянное место жительства на территории Кыргызской Республики;
The Kyrgyz law enforcement agencies, and primarily the procurator's office, are responsible for enforcing unconditional compliance with the laws of Kyrgyzstan and international treaties while showing sensitivity to citizens' rights, freedoms and legitimate interests. Вопросами обеспечения безусловного соблюдения законов Кыргызской Республики, международных договоров, с учетом прав, свобод и законных интересов граждан занимаются правоохранительные органы Кыргызской Республики, к которым прежде всего относится прокуратура.
Pursuant to the Elections Code that was adopted and entered into force on 29 May 1999, the Kyrgyz State guarantees citizens' electoral rights, i.e. the right to vote and to be elected. Согласно принятому и введенному в действие с 29 мая 1999 года Кодексу Кыргызской Республики о выборах в Кыргызской Республике, государство обеспечивает гарантии избирательных прав граждан, права избирать и быть избранным.
In cooperation with other government agencies, the State migration agency takes steps to prevent and eliminate unlawful migration and the unlawful employment of Kyrgyz citizens abroad and of foreign nationals and stateless persons in the Kyrgyz Republic. Уполномоченный государственный орган в области миграции совместно с другими органами государственного управления принимает меры для предотвращения и пресечения незаконной миграции, незаконного найма граждан Кыргызской Республики для работы за ее пределами и иностранных граждан и лиц без гражданства для работы в Кыргызской Республике.
Under article 30 of the Kyrgyz Constitution, citizens have the right to strike. Strike procedure is governed by the new Kyrgyz Labour Code, which came into force on 1 January 1998. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 30), граждане республики имеют право на забастовку, а порядок проведения забастовки регулируется новым Трудовым кодексом Кыргызской Республики, который вступил в силу 1 января 1998 года.
The National Council of 22 January 1994 decided to convene an Assembly of the Kyrgyz Nation, a mass voluntary organization designed to express the national interests of the ethnic groups that comprise the Kyrgyz nation and to ensure national solidarity. Состоявшийся 22 января 1994 года Курултай народа Кыргызстана принял решение о создании Ассамблеи народа Кыргызстана - массовой общественной организации, призванной выражать национальные интересы этносов, образующих народ Кыргызстана, обеспечивать общенародную солидарность в Кыргызской Республике.
(c) Foreign citizens visiting the Kyrgyz Republic for holidays and rest days or for a period of upto three ordinary days, and leaving the Kyrgyz Republic within that time; с) иностранные граждане, прибывшие в Кыргызскую Республику на праздничные и выходные дни или на срок до трех суток в обычные дни и выезжающие из Кыргызской Республики в течение этих дней;
Issued for the further development and advancement of women was the Kyrgyz Republic presidential decree on the National Plan of Action for Achieving Gender Equality in the Kyrgyz Republic for the Period 2002-2006, which is geared to implementing the principle of gender equality in all spheres of life. В целях дальнейшего развития и продвижения женщин издан Указ Президента Кыргызской Республики «О Национальном Плане действий по достижению гендерного равенства на 2002-2006 годы», направленный на реализацию принципа гендерного равенства во всех сферах жизни.
The Constitution of the Kyrgyz Republic gives children the right to maintenance and education and spells out parents' rights regarding the upbringing of their children, as well as their responsibilities and civic duties. Конституция Кыргызской Республики закрепляет право детей на содержание, обучение, уточняет права родителей на воспитание детей, их ответственность и гражданскую обязанность.
Within the framework of the "Enduring Freedom" counter-terrorism operation, in the Kyrgyz Republic a number of measures have been taken in concert with States members of the counter-terrorism coalition. В рамках антитеррористической операции «Непоколебимая свобода» Кыргызской Республики проводится ряд мероприятий совместно с государствами антитеррористической коалиции.
The core provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the civil rights contained therein are reflected in the Constitution of the Kyrgyz Republic. Основные положения Международной конвенции о ликвидации всех форм рассовой дискриминации и права граждан, предусмотренные Конвенцией, нашли свое отражение в основном законе Кыргызской Республики - Конституции Кыргызской Республики.
In accordance with the Article 16 of the Constitution, all citizens of the Kyrgyz Republic have equal rights, are equal before the law, the court, regardless of ethnicity, religion. В соответствии со статьей 16 Конституции Кыргызской Республики все граждане Кыргызской Республики имеют равные права, равны перед законом, судом независимо от этнической принадлежности, вероисповедания.
Work has begun, in cooperation with the Social Fund of the Kyrgyz Republic, to develop arrangements for access to pensions and social protection for citizens of the Republic temporarily employed abroad. Совместно с Социальным фондом Кыргызской Республики начата работа по разработке механизмов и форм пенсионного и социального обеспечения граждан Кыргызской Республики, осуществляющих временную трудовую деятельность за рубежом.