Английский - русский
Перевод слова Kyrgyz
Вариант перевода Кыргызской

Примеры в контексте "Kyrgyz - Кыргызской"

Примеры: Kyrgyz - Кыргызской
The Kyrgyz Administrative Code also contains a specific provision on domestic violence which provides for an administrative penalty, i.e., a fine, in cases where the abuse does not justify criminal proceedings. Административный кодекс Кыргызской Республики также содержит специальные положения о насилии в семье, предусматривающие наложение административного штрафа, если совершенные действия не содержат квалифицирующих признаков, за которые предусмотрена уголовная ответственность.
Liability is provided under Kyrgyz criminal law, in articles 134,299 and 373 of the Criminal Code, for offences with ethnic, national, racial or other such elements. Уголовное законодательство Кыргызской Республики предусматривает уголовную ответственность за преступления, в составе которых имеются аспекты, связанные с этническими, национальными, расовыми или иными признаками (статьи 134,299, 373 УК).
No restrictions may be placed on the constitutional civil right to return without hindrance to Kyrgyzstan. An act adopted on 18 July 2008 establishes State guarantees for ethnic Kyrgyz returning to their historical homeland. Не подлежит никакому ограничению установленное Конституцией право гражданина беспрепятственно возвращаться в Кыргызскую Республику. 18 июля 2008 года принят Закон Кыргызской Республики "О государственных гарантиях этническим кыргызам, возвращающимся на историческую родину".
Its article 51 defines "citizens" (private individuals) as meaning Kyrgyz nationals and nationals of other States, as well as stateless persons. В статье 51 Гражданского Кодекса под гражданами (физическими лицами) понимаются граждане Кыргызской Республики, граждане других государств, а также лица без гражданства.
The Trade Secrets Act (1998) establishes the legal basis for the protection of trade secrets in the Kyrgyz Republic. Закон О коммерческой тайне (1998г.) определяет правовые основы защиты коммерческой тайны на территории Кыргызской Республики.
In this context, the Special Rapporteur has serious concerns about the sharing of data and information between intelligence agencies in China, Russia, Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, Tajikistan and Uzbekistan within the framework of the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism. В этом контексте у Специального докладчика вызывает глубокую озабоченность обмен данными и информацией, осуществляемый спецслужбами Китая, России, Казахстана, Кыргызской Республики, Таджикистана и Узбекистана в рамках Шанхайской конвенции о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом.
The competent authorities of the Kyrgyz Republic held a meeting with the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Belarus to the Kyrgyz Republic, V. Denisenko, in order to ensure the safety of the Embassy and its assets. Компетентные органы Кыргызской Республики провели встречу с Чрезвычайным и Полномочным Послом Республики Беларусь в Кыргызской Республике В. Денисенко с целью гарантировать безопасность посольства и его имущества.
Work on the establishment and maintenance of a register of statistical units in the Kyrgyz Republic began with the entry into force of the State Statistics Act adopted by the Zhogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic in 1994. Работа по созданию и ведению регистра статистических единиц в Кыргызской Республики началась с момента введения в действие Закона Кыргызской Республики «О государственной статистике», принятом Жогорку Кенешем Кыргызской Республики в 1994 году.
For the purpose of protecting the interests of the child, it is planned that Parliament should consider draft laws of the Kyrgyz Republic on the rights of the child and on the procedure for inter-country adoption of a child who is a citizen of the Kyrgyz Republic. В целях защиты интересов детей планируется разработка парламентом Кыргызской Республики проектов законов Кыргызской Республики "О правах ребенка" и "О порядке усыновления в другой стране ребенка - гражданина Кыргызской Республики".
In November 2003, a memorandum of understanding was signed between the Government and the IOM Mission in the Kyrgyz Republic concerning the modernization of the passport system in the Kyrgyz Republic. В ноябре 2003 года между Правительством Кыргызской Республики и Миссией Международной организации по миграции в Кыргызской Республике был подписан Меморандум о взаимопонимании «О модернизации паспортной системы в Кыргызской Республике».
The Presidential Decree of 21 April 2002 on measures to combat the smuggling and trafficking of persons in the Kyrgyz Republic approved the Programme of Measures to Combat Smuggling and Trafficking of Persons in the Kyrgyz Republic. Указом Президента Кыргызской Республики "О мерах по борьбе с незаконным вывозом и торговлей людьми в Кыргызской Республике" от 21 апреля 2002 года утверждена Программа мер по борьбе с незаконным вывозом и торговлей людьми в Кыргызской Республике.
One of the important steps in this regard was the development and adoption of the National Strategy for Sustainable Development of the Kyrgyz Republic for 2013-2017, which enshrined the main areas for further development of the judicial system of the Kyrgyz Republic. В этом направлении одним из важных шагов является разработка и принятие Национальной стратегии по устойчивому развитию Кыргызской Республики на 2013 - 2017 гг., которая закрепила основные направления дальнейшего совершенствования судебной системы Кыргызской Республики.
The Decree of the President of the Kyrgyz Republic on further improvement of the personnel policy for recruiting women leaders for State Administration of the Kyrgyz Republic State provides a mechanism for advancing women to decision-making levels. Указом Президента Кыргызской Республики «О дальнейшем совершенствовании кадровой политики по привлечению женщин-лидеров к государственному управлению Кыргызской Республики», предусмотрен механизм продвижения женщин на уровни принятия решений.
In 2005, a new law on HIV/AIDS in the Kyrgyz Republic was adopted, as was the Third State Programme on HIV/AIDS and on Overcoming the Socio-Economic Consequences of the Epidemic in the Kyrgyz Republic for 2006-2010. В 2005 году принят новый закон «О ВИЧ/СПИДе в Кыргызской Республике» и Третья Государственная Программа по ВИЧ/СПИДу и преодолению социально-экономических последствий эпидемии в Кыргызской Республике на 2006-2010 годы.
In 1994, the National Statistical Committee of the Kyrgyz Republic acquired a higher status as a national-level organization - reflecting the fact that the authorities recognized official statistics to be an integral part of the social and economic policy of the Kyrgyz Republic. В 1994 году Национальный статистический комитет Кыргызской Республики приобрел более высокий статус организации национального уровня, что отразило признание властями значения официальной статистики как составной части социально-экономической политики Кыргызской Республики.
The President of the Kyrgyz Republic has approved the National Strategy for Protecting Reproductive Health up to the 2015, which was initiated in the context of the implementation of the National Plan of Action for Achieving Gender Equality in the Kyrgyz Republic for the Period of 2002-2006. Утверждена Президентом Кыргызской Республики Национальная Стратегия по охране репродуктивного здоровья до 2015 года, которая была инициирована в рамках реализации Национального плана действий по достижению гендерного равенства в Кыргызской Республике на 2002-2006 годы.
Foreign citizens in the Kyrgyz Republic may not make use of their rights and freedoms in order to damage the rights and legitimate interests of citizens of the Kyrgyz Republic or of other persons, nor the interests of society or the State. Использование иностранными гражданами в Кыргызской Республике своих прав и свобод не должно наносить ущерб правам и законным интересам граждан Кыргызской Республики и других лиц, интересам общества и государства.
Moreover, on 14 November 1996 the President of the Kyrgyz Republic signed a Decree "On measures implementing the right of citizens of the Kyrgyz Republic to freedom of conscience and religion". А 14 ноября 1996 года президентом Кыргызской Республики подписан Указ "О мерах по реализации прав граждан Кыргызской Республики на свободу совести и вероисповедания".
Under article 5 of the Kyrgyz Republic's Law "On the mass media" dated 2 June 1992, the right to set up a medium of mass information is vested in State bodies, public associations, workers' collectives and citizens of the Kyrgyz Republic. Согласно статье 5 Закона Кыргызской Республики "О средствах массовой информации" от 2 июня 1992 года право на учреждение средств массовой информации принадлежит государственным органам, общественным объединениям, трудовым коллективам, гражданам Кыргызской Республики.
In accordance with the Law of the Kyrgyz Republic "On public associations" the right to associate is an inalienable human and civic right, proclaimed by the Universal Declaration of Human Rights and fixed in the Constitution of the Kyrgyz Republic. Согласно Закону Кыргызской Республики "Об общественных объединениях" право на объединение является неотъемлемым правом человека и гражданина, провозглашенным Всеобщей декларацией прав человека и закрепленным в Конституции Кыргызской Республики.
The production and repair of and trade in arms and ammunition in the Kyrgyz Republic is carried out on the basis of a specific permit issued in accordance with the Kyrgyz Republic Act "on Licensing". Производство, ремонт, торговля оружием и боеприпасами в Кыргызской Республике осуществляются при наличии конкретного разрешения, выданного в соответствии с Законом Кыргызской Республики, «О лицензировании».
The Judicial Training Centre attached to the Supreme Court of the Kyrgyz Republic, with the assistance of international organizations, has held workshops for local court judges entitled "Capacity-building for judges of the Kyrgyz Republic on the prevention of violence against women". Учебным центром судей при Верховном суде Кыргызской Республики при содействии международных организаций были проведены семинары на тему «Повышение потенциала судей Кыргызской Республики в вопросах предотвращения насилия в отношении женщин» для судей местных судов.
Government Regulation No. 474 of 17 April 2001 established a working commission under the chairmanship of the Deputy Minister of Internal Affairs of the Kyrgyz Republic to resolve issues connected with the prevention and suppression of trafficking in women and children in the Kyrgyz Republic. Распоряжением Правительства Кыргызской Республики от 17.04.2001 г. Nº 474 создана рабочая комиссия по решению вопросов, связанных с предупреждением и пресечением в Кыргызской Республике торговли женщинами и детьми под председательством заместителя министра внутренних дел Кыргызской Республики.
The Act applies to Kyrgyz citizens resident in the Kyrgyz Republic, in the event of family need, and to citizens who are unable to work and have no pension entitlements (art. 2). Сфера действия настоящего Закона распространяется на граждан Кыргызской Республики, проживающих на территории Кыргызской Республики, при условии нуждаемости семьи, а также на нетрудоспособных граждан при отсутствии права на пенсионное обеспечение (статья 2).
The Congress decided to organize a voluntary association of judges, the Association of Kyrgyz Judges, and adopted a judicial code of conduct. On 6 January 1997 the President issued a decree on measures to support the work of the Kyrgyz judiciary. На съезде было принято решение об организации общественного объединения судей - Ассоциации судей республики, был принят Кодекс чести судьи. 6 января 1997 года вышел Указ Президента Кыргызской Республики "О мерах по обеспечению деятельности судебной системы Кыргызской Республики".