Английский - русский
Перевод слова Kyrgyz

Перевод kyrgyz с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кыргызский (примеров 44)
Kyrgyz is most widely spread as a second language among Uzbeks and Tajiks. Кыргызский как второй язык наиболее распространен среди узбеков и таджиков.
Another draft law, on the national language, designed to make Kyrgyz the national language of the State, is also pending. Рассматривается также еще один законопроект о государственном языке, призванный сделать кыргызский язык официальным государственным языком.
Previous posts: Main specialist on precursors, State Commission on Drugs Control; senior lecturer, lecturer and senior laboratory assistant, Pharmaceutical Department, Kyrgyz State Medical Institute. Предыдущие должности: главный специалист по прекурсорам, Государственная комиссия по контролю над наркотиками; старший лектор; лектор и старший лаборант, фармацевтическое отделение, Кыргызский государственный медицинский институт.
Although article 5 of the Constitution of 1993 guarantees the preservation, equality, and free development and functioning of Russian and other languages used by the population, Kyrgyz is designated the official language. Хотя в статье 5 Конституции 1993 года гарантируется сохранение, равноправное и свободное развитие и функционирование русского и других языков, которыми пользуется население, кыргызский указан в качестве официального языка.
In April 2010, the Kyrgyz people had overthrown an authoritarian, corrupt system characterized by lawlessness and chosen the path of democratic development. В апреле 2010 года кыргызский народ, низвергнув авторитарную систему государственного управления и связанные с ней коррупцию и беззаконие, избрал путь на обновление и реальное демократическое развитие.
Больше примеров...
Киргизский (примеров 18)
Kyrgyz was announced as the state language in September 1991. Киргизский получил статус государственного языка в сентябре 1989 года.
Russian is the most widely spoken second language, followed by Kyrgyz and Uzbek. Русский - самый распространённый второй язык, за ним следуют киргизский, узбекский и английский языки.
Information on rights should be posted at every police station and in the temporary holding facilities in the relevant languages, including Kyrgyz, Russian and Uzbek. Информация о правах должна быть вывешена во всех отделениях полиции и изоляторах временного содержания на соответствующих языках, включая киргизский, русский и узбекский.
Ph.D. in Law (Kandidat Yuridicheskih Nauk), Kyrgyz National University (2010); Кандидат юридических наук, Киргизский национальный университет (2010 год).
He noted with regard to the preservation of native languages that Kyrgyz was the official language. В отношении сохранения родных языков он отметил, что киргизский язык является официальным языком.
Больше примеров...
Кыргызов (примеров 24)
Since 2000, 9,000 asylum seekers and 20,000 ethnic Kyrgyz who had returned to the country had been granted citizenship. С 2000 года 9 тыс. просителей убежища и 20 тыс. этнических кыргызов, вернувшихся в страну, получили гражданство.
JS1 noted that, in some ethnic minority communities and among ethnic Kyrgyz in rural areas, gender-selective abortion is practised, as male children are valued more than female children. В СП1 было отмечено, что в ряде общин этнических меньшинств и среди этнических кыргызов в сельской местности практикуются аборты с учетом пола плода, так как мальчики ценятся выше, чем девочки.
It regulates public policies on immigration by ethnic Kyrgyz, determines the legal, economic and social foundations for immigration processes, and makes it possible for kairylman (ethnic returnees) to live in a new location. Данный Закон регулирует государственную политику в области иммиграции этнических кыргызов, определяет правовые, экономические и социальные основы иммиграционных процессов, а также создания необходимых условий жизни на новом месте для кайрылманов.
Meat, milk, vegetables, fruit, and pastries are the traditional products used in Kyrgyz cookery. Пища кыргызов летом состояла из молочных продуктов, зимой - из мясных и мучных блюд. Наиболее популярное блюдо - беш-бармак (пять пальцев) - бульон с лапшой и мелко накрошенной бараниной.
The population of Kök-Janggak was 10,341 in 2004; including 8,400 - Kyrgyz, 640 - Uzbek, 540 - Russian, 210 - Tatar, 140 - Kazakh, and 411 - other nationalities. На 2009 год в городе проживали: кыргызов - 8400, узбеков - 640, русских - 540, татар - 210, казахов - 140, других национальностей - 411.
Больше примеров...
Кыргызы (примеров 18)
Kyrgyz make up 87.4 per cent of local civil servants, other ethnic groups accounting for 12.6 per cent. В числе административных муниципальных служащих кыргызы составляют 87,4%, представители других национальностей - 12,6%.
The whole of the cultural and sport events proceeded in front of a public very enthusiastic, of which the total number was estimated at 8.000 people (Kyrgyz, Europ? ans and Americans). Одновременно культурные и спортивные события развёртывались перед многочисленной и восторженной публикой, общее число насчитывалось более 8.000 человек (кыргызы, американцы, европейцы).
The Kyrgyz are in the minority in Chuy oblast, with 40 per cent of the population, and in Bishkek, with 34.57 per cent. Кыргызы составляют меньшинство в Чуйской области (40,0%) и городе Бишкеке (34,57%).
Local government authorities employed a total of 6,650 civil servants, of whom 5,382 were Tajik, 32 were Russian, 861 were Uzbek, 109 were Kyrgyz and 23 were of other ethnic origin. Из них: 5382 - таджики, 32 - русские, 861 - узбеки, 109 - кыргызы и 23 - другой национальности.
However, the existence of the Mongolian horses was much recognized and welknoxn that of the kyrgyz and Kazakh horses, however more numerous and with more remarkable qualities. «2000 лет до рождества Христова, в степях севера Центральной Азии и в Сибири кыргызы уже выращивали лошадей. Многие из авторов свидетельствуют о присутствии этих кыргызских лошадей с былых времён, отличавшихся от монгольских лошадей.
Больше примеров...
Киргизов (примеров 18)
Most of this trade is in barter conducted by ethnic Kyrgyz or Kazakhs who are Chinese citizens. Большая часть этой торговли приходится на бартер привезенных товаров этнических киргизов или казахов, которые являются китайскими гражданами.
Situation of persons belonging to minority groups (Roma, Karakalpaks, Russians, Tajiks, Kyrgyz, Kazakhs and others) З. Положение лиц, принадлежащих к группам меньшинств (рома, каракалпаков, русских, таджиков, киргизов, казахов и др.)
As a result of the long co-inhabitance with Kyrgyz people their incorporation into Kyrgyz nation occurred, and now the Kyrgyzs consider them to be one of their tribes. В результате долгого проживания в среде киргизов начался процесс инкорпорации их в состав киргизского народа, приведший к тому, что киргизы считают их одним из своих родов.
In another positive example, over 2,300 or around 25 per cent of the ethnic Kyrgyz Tajik refugees remaining in Kyrgyzstan were granted Kyrgyz citizenship in 2002 with further naturalizations taking place in 2003. Другим позитивным примером явилось предоставление более чем 2300 таджикским беженцам из числа этнических киргизов, что составляло 25% от их общей численности, киргизского гражданства в 2002 году с продолжением процесса натурализации в 2003 году.
Non-citizens holding a permanent residence permit were allowed to work on the same footing as Kyrgyz citizens. Иностранным гражданам, имеющим вид на постоянное жительство, разрешается заниматься профессиональной деятельностью на условиях, которые также действуют в отношении киргизов.
Больше примеров...
Кыргызами (примеров 17)
Realize the interests of the ethnic communities living alongside the Kyrgyz people of Kyrgyzstan реализации интересов этнических сообществ, образующих вместе с кыргызами народ Кыргызстана;
During ethnic clashes between Kyrgyz and Uzbeks in June 2010 in the south of Kyrgyzstan 5649 crimes were recorded (according to the Department of Internal Affairs - 4366) of which 403 crimes or 7.1% were detected. Во время межнационального столкновения между кыргызами и узбеками в июне 2010 года на юге Кыргызстана зарегистрировано 5649 (по ОВД - 4366) преступлений, из них раскрыто 403 преступления или 7,1%.
It noted reports of land seizures targeting non-ethnic Kyrgyz citizens. Оно отметило сообщения о захвате земель, от чего в первую очередь страдают граждане, не являющиеся этническими кыргызами.
Before the middle of the 8th century, the Kimaks bordered the Karluks and Tokuz-Oguzes on the south, and the Yenisei Kyrgyz on the east. Перед серединой VIII века Кимакский каганат граничил с карлуками и тогуз-огузами на юге и с енисейскими кыргызами на востоке.
Paragraph 28 of the report stated that 88 persons had been convicted following the "Osh events", but how many Kyrgyz persons and how many Uzbek persons did that include? В пункте 28 доклада говорится, что 88 человек были осуждены в связи с «ошскими событиями», но какое число осужденных было по происхождению кыргызами, а какое - узбеками?
Больше примеров...
Киргизы (примеров 13)
One consequence of the Stalinist division of Central Asia into five republics is that many ethnic Kyrgyz people do not live in Kyrgyzstan. Одним из следствий сталинского разделения Центральной Азии на пять республик является то, что многие этнические киргизы не проживают в Кыргызстане.
Over 91 per cent of the judiciary are ethnic Kyrgyz, as are 72.4 per cent of lawyers. Более 91% судей, равно как и 72,4% адвокатов, составляют этнические киргизы.
Today, we have grounds to state that the Kyrgyz people themselves and the sizeable Uzbek diaspora living in the South of the country are being held hostage to a carefully planned and well-organized action by a third party's forces. У нас сегодня есть все основания заявить, что сами киргизы и многочисленная узбекская диаспора, проживающая на юге Республики, сами стали заложниками глубоко продуманной и хорошо организованной акции со стороны третьих сил.
Noting that the Kyrgyz represented nearly 70% of the total population, he asked the delegation to clarify the nature of relations between the majority group and ethnic minorities. Отмечая, что киргизы составляют почти 70% общей численности населения, он просит делегацию дать уточнения о характере отношений между этой группой большинства и этническими меньшинствами.
Ancient Kyrgyz called this pearl of the country "Tus-Kul" i.e. "Salt Lake" for saltish taste of water which is not suitable for a drink neither for people, nor for animals. Древние киргизы звали эту жемчужины страны "Туз-Куль" - "Соленое озеро" за солоноватый вкус воды, которая не пригодна для питья ни для людей, ни для животных.
Больше примеров...
Киргизами (примеров 11)
Today majority of them identify themselves as Kyrgyz. На сегодняшний день подавляющая часть из них идентифицируют себя киргизами.
Since Kyrgyzstan became independent, all heads of Leilek District have been ethnic Kyrgyz. С тех пор, как Киргизия стала независимой, все главы Лейлекского района были этническими киргизами.
However, the ethnic tensions between the Kyrgyz and the Uzbek population concentrated in the south remain a cause for concern both for the Government and for minority rights groups. Однако этническая напряженность между киргизами и узбеками, населяющими юг страны, по-прежнему является причиной для озабоченности как правительства, так и групп защитников прав меньшинств.
In regard to article 5 of the Convention, concern is expressed about racial discrimination against inhabitants who are not ethnic Kyrgyz in the fields of employment and housing, in particular against the Russian-speaking minority. В связи со статьей 5 Конвенции выражается обеспокоенность по поводу расовой дискриминации в отношении жителей, не являющихся этническими киргизами, в особенности в отношении русскоязычного меньшинства, в сфере занятости и в жилищной сфере.
There is an Uzbek culture center which has remained largely inactive following the 2010 ethnic clashes between the Kyrgyz and Uzbeks in southern Kyrgyzstan. В городе существует Узбекский культурный центр, который почти перестал функционировать после межэтнических столкновений между киргизами и узбеками в июне 2010 года.
Больше примеров...
Кыргызской (примеров 1203)
The Committee has examined the detailed and comprehensive initial report of the Kyrgyz Republic, covering events since the country's independence. Комитет рассмотрел подробный и всеобъемлющий первоначальный доклад Кыргызской Республики, охватывающий события, которые произошли в стране со времени получения независимости.
There is no stipulation in law of a minimum age for the completion of compulsory education, since every citizen of the Kyrgyz Republic is entitled to education whatever his/her age. Минимальный возраст прекращения обязательного образования в национальном законодательстве не установлен, так как независимо от возраста каждый гражданин Кыргызской Республики имеет право на образование.
(e) In accordance with article 46 of the Constitution the President of the Kyrgyz Republic decides matters concerning granting citizenship of the Kyrgyz Republic and withdrawal from it; ё) в соответствии со статьей 46 Конституции президент Кыргызской Республики решает вопросы принятия в гражданство и выхода из гражданства Кыргызской Республики;
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC KAZAKHSTAN AND THE GOVERNMENT OF KYRGYZ REPUBLIC ON USE INTER-STATE WATER MANAGEMENT'S INSTALLATIONS ON RIVERS CHU AND TALAS Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики об использовании водохозяйственных сооружений межгосударственного пользования на реках Чу и Талас
In the Kyrgyz Republic, uUnder the Constitution, the Criminal Code and the Civil Code, all forms of discrimination are prohibited. Согласно Конституции КР, Уголовного Кодекса КР, Гражданского Кодекса КР в Кыргызской Республике недопустимы любые формы дискриминации.
Больше примеров...
Кыргызстана (примеров 239)
They are particularly concerned by discriminatory provisions in the Kyrgyz Criminal Code and the discriminatory implementation of other laws and policies. Они особенно обеспокоены наличием дискриминационных положений в Уголовном кодексе Кыргызстана и дискриминационного применения других законов и политики.
Ms. Crickley asked the NGOs to state what recommendations the Committee should, in their opinion, make to the Kyrgyz Government concerning the situation of women belonging to minority groups and to provide more precise information on the integration of minorities into the Kyrgyz education system. Г-жа Крикли просит представителей НПО указать, какие, по их мнению, рекомендации относительно положения принадлежащих к национальным меньшинствам женщин Комитету следует направить правительству Кыргызстана, а также представить более точную информацию об интеграции меньшинств в систему образования Кыргызстана.
His delegation attached particular importance to the expeditious entry into force of the CTBT, which the Kyrgyz Republic had ratified on 2 October 2003. З. Особую важность делегация Кыргызстана придает скорейшему вступлению в силу ДВЗЯИ, который Кыргызская Республика ратифицировала 2 октября 2003 года.
In that connection, it would be helpful to know whether any gender analysis of current Kyrgyz legislation had been conducted and why no use was being made of temporary special measures, which would counteract such a disadvantage. В этой связи было бы интересно узнать, была ли проведена какая-либо гендерная экспертиза действующих законодательных актов Кыргызстана, а также почему не применяются временные специальные меры, которые помогли бы исправить такое положение.
Under article 435 of the Kyrgyz CPC, upon receipt of another state's extradition request, an individual is taken into custody under the procedure established by article 110 of the CPC. Согласно статье 435 УПК Кыргызстана, после получения от другого государства запроса об экстрадиции, лицо подлежит взятию под стражу в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 110 УПК.
Больше примеров...
Кыргызская (примеров 166)
The Kyrgyz Republic is a mountainous country with very complex terrain. Кыргызская Республика - горная страна с очень сложным рельефом.
For all those reasons, the Kyrgyz Republic fully supports the draft resolution and the initiative that it be adopted unanimously this morning. В силу всех упомянутых причин Кыргызская Республика полностью поддерживает представленный проект резолюции и предложение о его единодушном принятии сегодня.
The Kyrgyz Republic is adopting all the legal measures necessary to implement the principle of equality between men and women in the enjoyment of all their civil and political rights. Кыргызская Республика принимает все необходимые законодательные меры для осуществления принципа равенства мужчин и женщин в пользовании всеми гражданскими и политическими правами.
The steadily decreasing participation of women in the management of public affairs had already been discussed and the Kyrgyz delegation had said that it required a change in people's attitudes. Что касается постепенного сокращения участия женщин в системе управления государством, то этот вопрос уже поднимался, и кыргызская делегация отметила в этой связи, что она надеется на изменение общественного менталитета.
In addition, on 18 March 1998, the Kyrgyz Republic signed the Agreement for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons with the International Atomic Energy Agency, of which it has been a member State since 2003. Кроме того, 18 марта 1998 года Кыргызская Республика подписала Соглашение о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия с Международным агентством по атомной энергии, членом которого она является с 2003 года.
Больше примеров...
Кыргызскую (примеров 28)
In Central Asia, regional extradition arrangements threatened the protection of a group of Uzbeks who fled to the Kyrgyz Republic. В Центральной Азии региональные договоренности о выдаче создали угрозу для защиты группы узбеков, бежавших в Кыргызскую Республику.
He had also publicly insulted the Kyrgyz nation during the mass unrest in June that had led to violence and the death of people. Он также публично оскорблял кыргызскую нацию во время массовых беспорядков в июне, что привело к актам насилия и гибели людей.
With monies from GFATM (the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria), eight preparations in varying dosages have been acquired, and the preparations are moving regularly into the Kyrgyz Republic. За счет средств ГФСТМ (Глобальный фонд против СПИДа, туберкулеза и малярии) были приобретены 8 препаратов в различных дозировках, препараты бесперебойно поступают в Кыргызскую Республику.
When Kyrgyz nationals who had left to reside permanently outside the country return to Kyrgyzstan for permanent residence, they enjoy all the rights guaranteed by legislation on the same basis as other citizens and bear the same legal obligations. Граждане Кыргызской Республики, выехавшие на постоянное жительство за ее пределы, по возвращении в Кыргызскую Республику на постоянное жительство пользуются на общих основаниях всеми правами, гарантируемыми законодательством Кыргызской Республики, и несут предусмотренные законом обязанности.
Article 26 of the International Migration Act states that temporary residence may be authorized for foreign nationals and stateless persons who have travelled to the Kyrgyz Republic for a period exceeding six months and with a lawful source of income in the Kyrgyz Republic: Статья 26 Закона Кыргызской Республики "О внешней миграции" предусматривает, что временный вид на жительство может быть выдан иностранному гражданину или лицу без гражданства, прибывшему в Кыргызскую Республику на срок более шести месяцев, имеющему в Кыргызской Республике легальный источник существования:
Больше примеров...
Киргизии (примеров 20)
The overall objective of the activity of the National Bank of the Kyrgyz Republic is to achieve and maintain stability of prices by means of implementing an appropriate monetary policy. Целью деятельности Центрального банка Киргизии является достижение и поддержание стабильности цен посредством проведения соответствующей денежно-кредитной политики.
Stamps depict the history of the Kyrgyz postal service, namely the means of postal transportation. Марки отображают историю развития почтовой связи Киргизии, а именно средства перевозки почтовых отправлений.
We believe that such a timely, objective and independent international investigation, avoiding a unilateral or biased approach, and a firm and principled stand by the international community would pave the way to peace and reconciliation between the Kyrgyz and the Uzbek minority in southern Kyrgyzstan. Убежден, что своевременное проведение объективных независимых международных расследований, исключающих всякую предвзятость и односторонний подход, твердая принципиальная позиция международной общественности могут открыть дорогу к примирению и согласию между киргизами и узбекским меньшинством на юге Киргизии.
Like in other Kyrgyzstani settlements where there are large groups of ethnic minorities, virtually all administrative positions in Leilek District are held by ethnic Kyrgyz. Как и в других населенных пунктах Киргизии, где проживает много этнических меньшинств, почти на всех руководящих должностях Лейлекского района работают этнические киргизы.
In 1992, he was one of the co-authors of the alternate draft of the post-Soviet Kyrgyzstan Constitution (published in both Kyrgyz and Russian). Был одним из со-авторов альтернативного проекта Конституции пост-советской Киргизии, опубликованного в 1992 году на киргизском и русском языках (совместно с Топчубеком Тургуналиевым и другими).
Больше примеров...
Кр (примеров 74)
In this connection, normative documents for protecting the rights of working migrants engaged in labour outside the Kyrgyz Republic were drawn up. В этой связи разработаны нормативные документы по защите прав трудящихся мигрантов, осуществляющих трудовую деятельность за пределами КР.
Currently work on integration of ESD ideas into the Law on Education of Kyrgyz Republic and Strategy of Country Development is conducted. В настоящее время ведется работа по интеграции идей ОУР в Закон об Образовании КР и Стратегию Развития Страны.
Article 776 of the Civil Code, entitled Cash and Non-cash Payments, does not prohibit the competent authorities of the Kyrgyz Republic from monitoring informal monetary transfers. Гражданский кодекс КР статья 776 «Наличные и безналичные расчеты» не содержит запрет в осуществлении компетентным органам КР отслеживать неофициальные переводы денежных средств.
It is obvious that provisions on the rights of children born in and out of wedlock and on recognition under Kyrgyz legislation of the consequences of so-called civil marriage without its official registration must be laid down in the process of the Republic's legislative reform. Очевидно, что в процессе законодательного реформирования в КР должны найти свое закрепление положения о правах детей, рожденных в браке и вне брака, признании законодательством КР последствий так называемого гражданского брака без его официальной регистрации.
The establishment and development of market relations in the Kyrgyz Republic and the development of non-state forms of ownership require an appropriate reform of family and marriage legislation as well. Становление и развитие в КР рыночных отношений, развитие негосударственной формы собственности предполагает адекватное реформирование и семейно-брачного законодательства КР.
Больше примеров...
Кыргызстане (примеров 74)
Poverty remains high in the Kyrgyz Republic, although the level of extreme poverty is moderate. Уровень бедности в Кыргызстане остается высоким, хотя уровень крайней бедности средний.
To promote development of education in the Kyrgyz Republic and abroad through the conduct of scientific research and objective educational assessment, enhancing teaching methods and providing professional training and consulting services. Содействовать развитию образования в Кыргызстане и за его пределами посредством проведения научных исследований, объективной оценки в образовании, совершенствования методов обучения и предоставления профессиональных консультационных и тренинговых услуг.
Based on the experience gained by the units, UNODC staff in Kyrgyzstan continued to support the Kyrgyz Drug Control Agency and also established joint multi-agency mobile interdiction teams. Опираясь на опыт, накопленный этими подразделениями, сотрудники ЮНОДК в Кыргызстане продолжали оказывать поддержку Агентству по контролю наркотиков Кыргызстана, а также создали совместные межведомственные подвижные группы по пресечению незаконного оборота.
The State Labour Inspectorate of the Kyrgyz Republic is responsible for monitoring and supervising compliance with legislation on labour and labour protection in enterprises and organizations in Kyrgyzstan, irrespective of their legal form of organization. В Кыргызстане контроль и надзор за соблюдением законодательства о труде и его охране на предприятиях и в организациях независимо от их организационно-правовой формы осуществляет Государственная инспекция труда Кыргызской Республики.
According to data supplied by the National Statistics Committee, on 1 January 1997 the Kyrgyz population numbered 4,606,800 people, 9.7 per cent (445,100) of whom were above working age. По данным Национального статистического комитета, на 1 января 1997 года в Кыргызстане проживают 4606,8 тыс. человек, из них 445,1 тыс. человек - старше трудоспособного возраста, что составляет 9,7% от общей численности населения.
Больше примеров...