Английский - русский
Перевод слова Kyrgyz

Перевод kyrgyz с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кыргызский (примеров 44)
Kyrgyz law stipulated that minorities had equal rights, including the right to vote and stand for election. Кыргызский закон предусматривает, что меньшинства имеют равные права, в том числе право голосовать и быть избранными.
On their bases, the Kyrgyz mining combine was constructed - the first enterprise in the country to lay the foundations for the development of the nuclear industry. На их базе был построен Кыргызский горнорудный комбинат - первое в стране предприятие, положившее начало развитию атомной промышленности.
Any Kyrgyz citizen over the age of 18 could participate in elections irrespective of race, political or religious beliefs or ownership of property, unless they were deemed by a court to be unfit or had been sentenced for a crime. Любой кыргызский гражданин старше 18 лет может участвовать в выборах независимо от расы, политических или религиозных убеждений или владения собственностью, если только по решению суда он не определен как недееспособный или же был приговорен за уголовные преступления.
In 1967 the Kyrgyz Mining and Metallurgical Combine went into operation, and for a quarter of a century steadily increased its rate of production of chemicals and metals. It was the Soviet Union's main supplier of rare earth production, producing more than 120 varieties. В 1967 году был введен в эксплуатацию Кыргызский горно-металлургический комбинат, который четверть века наращивал химико-металлургическое производство, являлся в СССР основным поставщиком редкоземельной продукции, производя более 120 ее наименований.
The current policy on language is based on the State Language Act, which establishes the Kyrgyz language as the State language and a language of inter-ethnic communication in the country (art. 3). В настоящее время языковая политика осуществляется на основе Закона Кыргызской Республики "О государственном языке Кыргызской Республики", где определено, что кыргызский язык как государственный язык считается и языком межнационального общения в Кыргызской Республике (статья 3).
Больше примеров...
Киргизский (примеров 18)
Russian is the most widely spoken second language, followed by Kyrgyz and Uzbek. Русский - самый распространённый второй язык, за ним следуют киргизский, узбекский и английский языки.
He recalled that Kyrgyz was the national language of Kyrgyzstan, while Russian enjoyed the status of official language. Он напоминает, что государственным языком Кыргызстана является киргизский, тогда как русскому языку присвоен статус официального.
Ph.D. in Law (Kandidat Yuridicheskih Nauk), Kyrgyz National University (2010); Кандидат юридических наук, Киргизский национальный университет (2010 год).
Educational institution was established on October 25, 1925 as the Kyrgyz Institute of Education. С 25 октября 1925 года как Киргизский институт просвещения.
Kazakhstan and Kyrgyzstan noted the common use of Russian in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, but Kyrgyzstan highlighted the need occasionally to translate materials into, and to hold discussions in, Kyrgyz in more rural areas; к) Казахстан и Кыргызстан сообщили о повсеместном использовании русского языка в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, однако Кыргызстан подчеркнул необходимость в некоторых случаях письменного и устного перевода на киргизский язык в более удаленных сельских районах;
Больше примеров...
Кыргызов (примеров 24)
The SPT is particularly concerned that law enforcement bodies appeared to have given priority to investigations of crimes committed against ethnic Kyrgyz while ethnic Uzbeks comprised the majority of the victims of the June 2010 violence. ППП особенно озабочен тем, что правоприменительные органы, очевидно, отдавали приоритет расследованию преступлений, совершенных против этнических кыргызов, тогда как большая часть жертв насилия, имевшего место в июне 2010 года, - это этнические узбеки.
Most young people who lived in the south of the country opted for an alternative to military service, meaning that the armed forces were mainly composed of ethnic Kyrgyz. Большинство молодых людей, проживающих на юге страны, предпочитают военной службе любую другую, что обуславливает тот факт, что вооруженные силы по большей части сформированы из этнических кыргызов.
Mr. de Gouttes enquired as to the composition of the People's Assembly and the local assemblies, and in particular the number of Kyrgyz and Uzbeks serving on those bodies. Г-н де Гутт спрашивает о составе Ассамблеи народа Кыргызстана и местных объединений, в частности о числе кыргызов и узбеков, являющихся их членами.
This is also true of the events in the area around the Sanpa cotton processing plant, where more than 10 Kyrgyz persons, including women and children, were killed. То же самое относится к событиям в районе хлопкоочистительного завода "Санпа", где было убито более десятка кыргызов, в том числе женщины и дети.
According to ancient Chinese sources, the Kyrgyz had their own domain, the "Kingdom of the Gegun"; По свидетельству древнекитайских источников, кыргызы имели свои владения - "царство Гэгунь" (кыргызов);
Больше примеров...
Кыргызы (примеров 18)
The Kyrgyz, as an ethnic group, had the worst readings for all poverty indicators. Кыргызы как этническая группа имеют наихудшие показатели по всем индексам бедности.
A total of 92.7 per cent of all the staff of the internal affairs agencies are of Kyrgyz origin. Так, кыргызы составляет 92,7% от общей численности сотрудников органов внутренних дел.
The Kyrgyz were traditionally nomads, who originally came from Siberia and then moved to what today is Kyrgyzstan. Кыргызы по своей природе - кочевники, пришедшие из Сибири и осевшие на территории современного Кыргызстана.
Local government authorities employed a total of 6,650 civil servants, of whom 5,382 were Tajik, 32 were Russian, 861 were Uzbek, 109 were Kyrgyz and 23 were of other ethnic origin. Из них: 5382 - таджики, 32 - русские, 861 - узбеки, 109 - кыргызы и 23 - другой национальности.
At the request of visitors, a demonstration of how to erect the boz ui can be organized by a hospitable Kyrgyz family, including explanation of each detail and description of raw material of which the structure is made. По желанию гостей может быть организован показ того, как дружной семьей кыргызы возводят юрту, с объяснением каждой детали, и описанием материалов, из которых изготовлена структура.
Больше примеров...
Киргизов (примеров 18)
Mr. AZYMBAKIEV said that his Government attached great importance to the issue of migration, especially since 10 per cent of the Kyrgyz population worked abroad. Г-н АЗЫМБАКИЕВ говорит, что правительство его страны придает огромное значение вопросам миграции, особенно ввиду того, что 10% киргизов работают за рубежом.
Please outline the measures taken to increase the political participation of persons belonging to ethnic minorities, including Karakalpaks, Tatars, Kyrgyz, Kazakhs, Tajiks and Russians, in public administration and the judiciary. Просьба описать принятые меры по расширению политического участия представителей этнических меньшинств, включая каракалпаков, татар, киргизов, казахов, таджиков и русских, в работе органов государственного управления и судебной власти.
The Committee requests the State party to provide further information on the measures taken to resolve the underlying problems which resulted in clashes and unrest between ethnic Kyrgyz and Uzbek inhabitants in Osh Oblasty so as to prevent the recurrence of such incidents. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для решения основных проблем, вызвавших столкновения и беспорядки среди этнических киргизов и узбеков в Ошской области, чтобы предотвратить повторение таких инцидентов.
That committee also dealt with the protection of some 700,000 Kyrgyz workers abroad, especially in Russia and Kazakhstan, with which countries Kyrgyzstan had signed bilateral agreements for the protection of migrant workers' rights. Эта Комиссия также занимается защитой почти 700 тыс. киргизов, работающих за рубежом, в частности в Российской Федерации и в Казахстане, с которыми Кыргызстан подписал двусторонние соглашения, чтобы гарантировать защиту прав трудящихся-мигрантов.
Non-citizens holding a permanent residence permit were allowed to work on the same footing as Kyrgyz citizens. Иностранным гражданам, имеющим вид на постоянное жительство, разрешается заниматься профессиональной деятельностью на условиях, которые также действуют в отношении киргизов.
Больше примеров...
Кыргызами (примеров 17)
That situation had led to violent clashes between Uzbeks and Kyrgyz in the south of the country in June 2010. В июне 2010 года такая ситуация привела к ожесточенным столкновениям между узбеками и кыргызами на Юге страны.
Expressing alarm and deep concern about the outbreak of violence between ethnic Kyrgyz and ethnic Uzbeks, the Special Rapporteur called upon the provisional government to put a stop to the violence and prevent its further escalation or spreading to other areas of the country. Выразив тревогу и глубокую обеспокоенность по поводу вспышки насилия между этническими кыргызами и узбеками, Специальный докладчик призвал временное правительство положить конец насилию и предотвратить дальнейшую эскалацию и распространение насилия на другие районы страны.
There were several inter-ethnic conflicts between 2007 and 2011 in Chu province and one very large-scale inter-ethnic conflict in June 2010 between Kyrgyz and Uzbek inhabitants of Osh and Jalal-Abad provinces. В период с 2007 года по 2011 год произошло несколько межэтнических конфликтов в Чуйской области, крупный межэтнический конфликт между кыргызами и узбеками в июне 2010 года в Ошской и Джалал-Абадской областях.
Ms. Khomidove (Center for Multicultural and Multilingual Education) said that the clashes that had taken place in 2010 between Kyrgyz and Uzbeks had led to a considerable worsening of inter-ethnic relations in the State party and to the displacement of over 75,000 persons. З. Г-жа Хомидов (Центр мультикультурного и многоязычного образования) говорит, что столкновения, произошедшие между узбеками и кыргызами в 2010 году, значительно ухудшили межэтнические отношения в государстве-участнике и привели к перемещению более 75000 человек.
Before the middle of the 8th century, the Kimaks bordered the Karluks and Tokuz-Oguzes on the south, and the Yenisei Kyrgyz on the east. Перед серединой VIII века Кимакский каганат граничил с карлуками и тогуз-огузами на юге и с енисейскими кыргызами на востоке.
Больше примеров...
Киргизы (примеров 13)
However, if the populations of the six subordinated villages are included, the Kyrgyz become the largest ethnic group. Если включить населения шести подчиненных сёл, киргизы становятся самой большой группой.
As a hired labor on tobacco plantations in recent years increasingly attracted Kyrgyz. В качестве наёмного труда на табачных плантациях в последнее время всё чаще привлекаются киргизы.
Over 91 per cent of the judiciary are ethnic Kyrgyz, as are 72.4 per cent of lawyers. Более 91% судей, равно как и 72,4% адвокатов, составляют этнические киргизы.
There were 19,255 civil servants, of whom 17,492 were Tajik, 129 Russian, 1,408 Uzbek and 175 Kyrgyz, while 51 were members of other national or ethnic minorities. Общая численность государственных служащих в Республике Таджикистан составляет 19255 человек, из которых 17492 - таджики, 129 - русские, 1408 - узбеки, 175 - киргизы и 51 - представители других национальных или этнических меньшинств.
The Kyrgyz, longing for freedom rose, October's lights the Ala-Too did lit, the great Russian people warmed us with friendship, Lenin opened the road to happiness for all of us. Киргизы жаждали свободы восход, Октябрь светом Ала-Тоо озарил, Дружбой согрел нас великий русский народ, Ленин всем нам дорогу к счастью открыл.
Больше примеров...
Киргизами (примеров 11)
However, the ethnic tensions between the Kyrgyz and the Uzbek population concentrated in the south remain a cause for concern both for the Government and for minority rights groups. Однако этническая напряженность между киргизами и узбеками, населяющими юг страны, по-прежнему является причиной для озабоченности как правительства, так и групп защитников прав меньшинств.
We believe that such a timely, objective and independent international investigation, avoiding a unilateral or biased approach, and a firm and principled stand by the international community would pave the way to peace and reconciliation between the Kyrgyz and the Uzbek minority in southern Kyrgyzstan. Убежден, что своевременное проведение объективных независимых международных расследований, исключающих всякую предвзятость и односторонний подход, твердая принципиальная позиция международной общественности могут открыть дорогу к примирению и согласию между киргизами и узбекским меньшинством на юге Киргизии.
Hunting with eagles is a traditional form of falconry found throughout the Eurasian Steppe, practiced by the Kazakhs and the Kyrgyz in contemporary Kazakhstan and Kyrgyzstan, as well as diasporas in Bayan-Ölgii Provinces Bayan-Ölgii, Mongolia, and Xinjiang, China. Охота с орлами - традиционная форма соколиной охоты, встречающаяся по всей Евразийской степи и практикуемая казахами и киргизами, проживающими как в современном Казахстане и Кыргызстане, так и диаспорами в Баян-Ольги (Монголия) и Синьцзяне (Китай).
In regard to article 5 of the Convention, concern is expressed about racial discrimination against inhabitants who are not ethnic Kyrgyz in the fields of employment and housing, in particular against the Russian-speaking minority. В связи со статьей 5 Конвенции выражается обеспокоенность по поводу расовой дискриминации в отношении жителей, не являющихся этническими киргизами, в особенности в отношении русскоязычного меньшинства, в сфере занятости и в жилищной сфере.
Kyrgyzstan, one of the poorest post-Soviet countries in Central Asia, has no obvious separatism-related problems, though it struggles with ethnic tensions in its south, where clashes between local Uzbeks and Kyrgyz in 2010 left more than 400 people dead. В Кыргызстане, одной из беднейших постсоветских стран Центральной Азии, нет явных проблем связанных с сепаратизмом, хотя он продолжает сталкиваться с этническими напряженностями на юге страны, где после столкновений между местными узбеками и киргизами в 2010 году погибло более 400 человек.
Больше примеров...
Кыргызской (примеров 1203)
In preparing the report, consultations were held with the Office of the Ombudsman of the Kyrgyz Republic. При подготовке третьего периодического доклада проводились консультации с Аппаратом Омбудсмена Кыргызской Республики.
Let me first highlight the activity of the Kyrgyz Republic in the sphere of non-proliferation. Позвольте сообщить о деятельности Кыргызской Республики в сфере нераспространения.
The procedure for making environmental decisions in the Kyrgyz Republic is laid down in both special and sectoral laws and in the corresponding subordinate legislation. Процедура принятия решений в Кыргызской Республике в области охраны окружающей среды прописана как в специальных законах, так в отраслевых и соответствующих им подзаконных актах.
The Kyrgyz Government is endeavouring to raise public awareness of various matters pertaining to the human rights and freedoms guaranteed to citizens under the Constitution and the various international treaties, including the Covenant to which Kyrgyzstan is a party. Правительство Кыргызской Республики прилагает усилия для повышения уровня осведомленности населения по различным вопросам, касающимся прав человека и свобод, гарантируемых гражданам Конституцией и различными международными договорами, включая Пакт, участником которого является Кыргызстан.
The company will produce secure travel documents that comply with the standards of the International Civil Aviation Organization and will put in place an automated passport identification system for Kyrgyz citizens that complies with modern international standards. Компания будет производить защищенные проездные документы в соответствии со стандартами Международной организации гражданской авиации и установит отвечающую современным мировым стандартам систему автоматизированной персонификации паспортов для граждан Кыргызской Республики.
Больше примеров...
Кыргызстана (примеров 239)
Those persons had since returned to Kyrgyzstan as part of ongoing cooperation between the Uzbek and Kyrgyz Governments. С тех пор возвращение этих людей в Кыргызстан происходило благодаря продолжающемуся сотрудничеству между правительствами Узбекистана и Кыргызстана.
The Committee was informed about the outcome of the Regional TIR seminar that took place on 25 and 26 July in Kyrgyzstan, at the kind invitation of the Kyrgyz Customs Administration. Комитет был проинформирован об итогах регионального семинара МДП, который был проведен 25 и 26 июля в Кыргызстане по любезному приглашению Таможенной администрации Кыргызстана.
1.4 The Committee notes that article 776 of Kyrgyzstan's Civil Code (as outlined on page 4 in the second report) does not allow the Kyrgyz authorities to monitor informal monetary transfers. Комитет отмечает, что статья 776 Гражданского кодекса Кыргызстана (как об этом говорится на стр. 4 второго доклада) не разрешает компетентным органам Кыргызстана отслеживать неофициальные переводы денежных средств.
On 28 May 2009, the Kyrgyz delegation submitted the Treaty to the United Nations Secretariat for registration and legal formalization as an official United Nations document, in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. В соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций делегация Кыргызстана 28 мая 2009 года передала документ в Секретариат Организации Объединенных Наций для регистрации и юридического оформления в качестве официального документа Организации Объединенных Наций.
The publication of 12 issues of Vestnik druzhby reporting on the work of the Osh section of the Assembly of the Kyrgyz Nation. выпуск 12 номеров "Вестника дружбы", содержащего информацию о деятельности Ошского отделения Ассамблеи народа Кыргызстана.
Больше примеров...
Кыргызская (примеров 166)
The Kyrgyz Republic confirms its full and comprehensive adherence to the universal goals and objectives reflected in the Millennium Declaration. Кыргызская Республика подтверждает свою полную и всестороннюю приверженность отраженным в Декларации тысячелетия общечеловеческим целям и задачам.
The Kyrgyz Republic strives for universal peace, mutually beneficial cooperation, the resolution of global and regional problems by peaceful means, and observes the universally accepted principles of international law. Кыргызская Республика стремится к справедливому всеобщему миру, взаимовыгодному сотрудничеству, разрешению глобальных и региональных проблем мирным путем, соблюдает общепризнанные принципы международного права.
The Kyrgyz Republic attaches great importance to Security Council resolution 1540 (2004), aimed at counteracting the proliferation of weapons of mass destruction and related technologies and materials. Кыргызская Республика придает большое значение резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, нацеленной на противодействие распространению оружия массового уничтожения и связанных с ним технологий и материалов.
As soon as we became full Members of the United Nations we assumed the high responsibility of improving the lives of children. This was quite natural for such newly emerged States as my country, the Kyrgyz Republic. Едва став полноправными членами Объединенных Наций, мы взяли тогда на себя высокую ответственность за улучшение жизни детей, и это было столь естественно для вновь рожденных государств, какой была и моя страна, Кыргызская Республика.
The Kyrgyz Republic. 10 per cent Кыргызская Республика. 10 процентов
Больше примеров...
Кыргызскую (примеров 28)
Visas are issued to foreign citizens for multiple entry to the Kyrgyz Republic on the request of the host organization. По просьбе принимающих организаций иностранным гражданам выдаются многократные визы на въезд в Кыргызскую Республику.
(e) Crew of foreign military aircraft visiting the Kyrgyz Republic in accordance with established procedure. ё) члены экипажей иностранных военных самолетов, прибывших в Кыргызскую Республику в установленном порядке.
For the Kyrgyz Republic: For the Republic of Tajikistan: За Кыргызскую Республику За Республику Таджикистан
Kyrgyz nationals may not be deprived of the right to enter Kyrgyzstan. Гражданин Кыргызской Республики не может быть лишен права на въезд в Кыргызскую Республику.
Breach of the law by persons obliged to comply with its requirements (including by those who invite foreign citizens to the Kyrgyz Republic on private business, or provide them with services) produces liability in accordance with the legislation of the Kyrgyz Republic. Нарушение Закона лицами, обязанными соблюдать его требования (включая лиц, пригласивших иностранных граждан в Кыргызскую Республику по частным делам либо оказывающих им услуги), влечет ответственность в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
Больше примеров...
Киргизии (примеров 20)
OHCHR provided training to Kyrgyz governmental bodies on the guidelines with regard to the reporting process in the context of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. УВКПЧ обеспечило подготовку сотрудников органов правительства Киргизии по руководящим принципам процесса отчетности в контексте Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
In FY 2005, 13 officials from Angola, Bangladesh, Bhutan, Fiji, India, Kyrgyz, Maldives, Nepal, Pakistan Samoa, Tajikistan, East-Timor and Tuvalu participated in the course held from May to June 2005. В 2005 финансовом году в курсах, которые проходили с мая по июнь 2005 года приняли участие 13 чиновников из Анголы, Бангладеш, Бутана, Фиджи, Индии, Киргизии, Мальдивских Островов, Непала, Пакистана, Самоа, Таджикистана, Восточного Тимора и Тувалу.
Like in other Kyrgyzstani settlements where there are large groups of ethnic minorities, virtually all administrative positions in Leilek District are held by ethnic Kyrgyz. Как и в других населенных пунктах Киргизии, где проживает много этнических меньшинств, почти на всех руководящих должностях Лейлекского района работают этнические киргизы.
In 1992, he was one of the co-authors of the alternate draft of the post-Soviet Kyrgyzstan Constitution (published in both Kyrgyz and Russian). Был одним из со-авторов альтернативного проекта Конституции пост-советской Киргизии, опубликованного в 1992 году на киргизском и русском языках (совместно с Топчубеком Тургуналиевым и другими).
The authors claimed that, contrary to article 110 of the Kyrgyz Criminal Procedure Code, their placement in custody had not been authorized by the Kyrgyz prosecutor and had been done in the absence of their counsel and therefore violated relevant domestic provisions. Авторы отметили, что в нарушение положений статьи 110 Уголовно-процессуального кодекса Киргизии, их помещение под стражу не было санкционировано прокурором и было осуществлено в отсутствие их адвокатов, что представляет собой нарушение соответствующих положений внутригосударственного права.
Больше примеров...
Кр (примеров 74)
According to the statistical data provided by the local Kyrgyz Republic courts for 2006: Согласно статистических данных представленных местными судами КР за 2006 год было рассмотрено:
There is an established procedure in Kyrgyz law for appealing against a decision of an aksakal court. Решения судов аксакалов могут быть обжалованы в порядке, установленном законодательством КР.
Kyrgyz citizens found to be infected by the human immune deficiency virus (people living with HIV/AIDS) are subject to lifelong observation by the national AIDS unit in Bishkek, and inmates serving sentences are under the observation of the facility's medical unit. Выявленные лица, зараженные вирусом иммунодефицита человека (ЛЖВС), граждане КР, подлежат диспансерному наблюдению пожизненно в РО "СПИД", в медицинской санитарной части учреждения на период отбывания срока наказания.
In 1997, the Law of the Kyrgyz Republic on the procedure for publishing legislative acts was adopted. В 1997 г. принят Закон КР «О порядке опубликования законодательных актов».
Government Decision N2 330 of 4 May 2004 on measures to introduce in the Kyrgyz Republic a national export control system, which approved a number of regulations on export control. Постановление Правительства КР N2 330 от 4 мая 2004 года «О мерах по внедрению в Кыргызской Республике национальной системы экспортного контроля», которым утвержден ряд нормативных Положений по экспортному контролю.
Больше примеров...
Кыргызстане (примеров 74)
The Kyrgyz drug control agency will be under the direct authority of the President of Kyrgyzstan and will enjoy a high degree of political support. Агентство по контролю над наркотиками в Кыргызстане будет непосредственно подчиняться президенту этой страны и получит весьма значительную политическую поддержку.
Until recently, information for the Kyrgyz report tended to be submitted in hard copy in the absence of electronic mail and Internet access. В Кыргызстане до недавнего времени информация для доклада поступала в основном на бумажных носителях из-за отсутствия электронной почты и доступа в Интернет.
As part of this work, a gender analysis of the Kyrgyz labour market was carried out from 2009 to 2010. При разработке программы проведен гендерный анализ рынка труда в Кыргызстане за 2009-2010 годы.
As part of the cooperation, Kazakhstan has agreed to pay part of the operating and maintenance expenses for a number of Kyrgyz dams and reservoirs supplying water to both countries. В рамках сотрудничества Казахстан согласился компенсировать часть расходов по эксплуатации и техническому обслуживанию ряда плотин и водохранилищ в Кыргызстане, из которых обеспечивается водоснабжение обеих стран.
Potential and prospects for the creation of a RES technology market in Kyrgyzstan, by Mr. A. Matosmonov, Kyrgyz RES Association, Kyrgyzstan Возможности и перспективы создания рынка технологий в области ВЭР в Кыргызстане, г-н А. Матосмонов, Киргизская ассоциация по ВЭР, Кыргызстан
Больше примеров...