The session was suspended on 8 April and was resumed at the Maritim Hotel in Bonn, Germany, from 7 to 17 June 2011. |
8 апреля в работе сессии был объявлен перерыв, и она возобновилась в гостинице "Маритим" в Бонне, Германия, 7-17 июня 2011 года. |
In keeping with the agreement reached at the tenth tripartite coordination mechanism meeting, the Government issued 1,103 new entry visas to UNAMID personnel from April to June. |
В соответствии с договоренностью, достигнутой на десятом совещании трехстороннего координационного механизма, правительство выдало 1103 сотрудникам ЮНАМИД новые въездные визы на период с апреля по июнь. |
The trial was delayed for two months between April and June 2010 so that that the notebooks could be translated and analysed. |
Судебный процесс был отложен на два месяца в период с апреля по июнь 2010 года, с тем чтобы обеспечить возможность для перевода и анализа этих дневников. |
A Commission of the Ministry of Heath, established on 25 June 2003, issued a final report on 14 April 2004. |
Заключительный доклад комиссии Министерства здравоохранения, учрежденной 25 июня 2003 года, был издан 14 апреля 2004 года. |
From April 2009 to 30 June 2010, UNSOA evacuated 206 AMISOM soldiers of which approximately 69 per cent were combat casualties. |
В период с апреля 2009 года по 30 июня 2010 года ЮНСОА эвакуировало 206 солдат АМИСОМ, из которых примерно 69 процентов были ранены в бою. |
Former President of Mauritania's Independent National Electoral Commission: April - June 2009 |
Бывший председатель Независимой национальной избирательной комиссии Мавритании (с апреля по июнь 2009 года) |
The English-language minority fellowship programme for 2010 was held at OHCHR headquarters from 12 April to 11 June 2010. |
Англоязычная программа стипендий 2010 года для меньшинств проводилась в штаб-квартире УВКПЧ с 12 апреля по 11 июня 2010 года. |
UNHCR committed itself to ensuring that unjustified balances for 2007 would be significantly reduced within the next months of April, May and June. |
УВКБ обязалось обеспечить в течение предстоящего апреля, мая и июня значительное снижение необоснованных остатков за 2007 год. |
In accordance with the Presidential Decree of 7 June 2006, the next census in Azerbaijan will be conducted from 13 to 22 April 2009. |
Указом Президента Азербайджанской Республики от 7 июня 2006 года очередная перепись населения в Азербайджане будет проведена с 13 по 22 апреля 2009 года. |
Also, the contract was extended from 1 April to 30 June 2008 before the reporting date of the said report. |
Кроме того, данный контракт был продлен на период с 1 апреля по 30 июня 2008 года до даты представления указанного отчета. |
Meetings to review progress at the envoy level were held in New York on 18 April and in Rubavu, Rwanda, on 4 June. |
Были проведены совещания по обзору прогресса на уровне посланников, которые состоялись 18 апреля в Нью-Йорке и 4 июня в Рубаву, Руанда. |
Italy submitted annual 2006 data for the three POPs on 29 April, the European Community on 10 May and Iceland on 26 June 2008. |
Италия представила годовые данные за 2006 год по трем СОЗ 29 апреля, Европейское сообщество - 10 мая и Исландия - 26 июня 2008 года. |
The team was then deployed to Joint Border Verification and Monitoring Mechanism Sector 1, Gok Machar, from April to June 2013 to carry out operations. |
Затем группа была направлена в сектор 1 Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, Гок-Мачар, для проведения операций в период с апреля по июнь 2013 года. |
Between April and June, 100 focus group discussions - of 200 planned in total - were conducted across the country involving 1,733 Afghans, including 429 women. |
В период с апреля по июнь по всей стране было проведено 100 тематических групповых дискуссий (всего их запланировано 200), в которых приняли участие 1733 афганца, включая 429 женщин. |
The Advisory Committee was also informed upon enquiry that the model has taken into account actual expenditures incurred from the initial commitment authority for the period from 25 April to 30 June 2013. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был также проинформирован о том, что при использовании данной модели были учтены фактические расходы, понесенные в рамках первоначальных полномочий на принятие обязательств в период с 25 апреля по 30 июня 2013 года. |
Between April and June 2013, UNAMID trained a total of 390 police personnel on human rights, community policing and gender-based violence in Darfur. |
В период с апреля по июнь 2013 года ЮНАМИД провела учебные мероприятия в общей сложности для 390 сотрудников полиции по вопросам прав человека, охраны общественного порядка и гендерного насилия в Дарфуре. |
For the period from 1 April to 30 June 2013, the 6.75 per cent supplementary payment is equal to approximately $17.7 million across all missions. |
За период с 1 апреля по 30 июня 2013 года дополнительные выплаты в размере 6,75 процента от базовой ставки для всех миссий составляют примерно 17,7 млн. долл. США. |
Tensions had risen in Guinea after the opposition had denounced a presidential decree of 13 April in which legislative elections had been set for 30 June 2013. |
Напряженность в Гвинее обострилась после того, как оппозиция осудила президентский указ от 13 апреля, согласно которому проведение выборов в законодательные органы было запланировано на 30 июня 2013 года. |
From 24 April to 30 June, 17 meetings were held during which consensus decisions were made on four cases submitted to the Committee. |
В течение периода с 24 апреля по 30 июня было проведено 17 заседаний, в ходе которых было принято решение на основе консенсуса в отношении четырех вопросов, представленных Комитету. Кроме того, было проведено также несколько двусторонних совещаний, с тем чтобы обеспечить оперативное осуществление решений Комитета. |
Appropriation for 2003/04 (21 April to 30 June 2004) |
Ассигнования на 2003/04 год (период с 21 апреля по 30 июня 2004 года) |
The Committee recognizes the overall savings of $9,463,300 gross achieved by ONUB for the period from 21 April to 30 June 2004. |
Комитет признает, что за период с 21 апреля по 30 июня 2004 года ОНЮБ удалось добиться экономии средств на общую сумму, составляющую 9463300 долл. США брутто. |
For the remainder of the period of April to June 2005, it is anticipated that the level of additional expenditures would amount to $7.1 million. |
Применительно к остающейся части финансового периода, т.е. к периоду с апреля по июнь 2005 года, ожидается, что объем дополнительных расходов составит 7,1 млн. долл. США. |
For April and June 2004, UNMEE reported payments made for 223 nights at the hotel corresponding to the highest mission subsistence allowance rate, while a less expensive, similar class hotel was available. |
МООНЭЭ сообщила, что в период с апреля по июнь 2004 года была произведена оплата 223 дней проживания в гостинице, применительно к которой установлена самая высокая ставка суточных участников миссии, в то время как имелась возможность использовать менее дорогостоящие услуги гостиницы аналогичного класса. |
Vilhelm Herman Oluf Madsen (11 April 1844 - 14 June 1917), was a Danish politician, minister, army officer, businessman and inventor. |
Vilhelm Hermann Oluf Madsen; 11 апреля 1844 (1844-04-11) - 14 июня 1917) - датский политик, военный министр Дании, армейский офицер, бизнесмен и изобретатель. |
1814 was spent on similar duties: Bellerophon escorted a convoy to St John's between April and June, and then patrolled off Cape Race until December. |
1814 год прошёл подобным же образом, «Беллерофон» сопровождал конвои к Сент-Джонс в период с апреля по июнь, а затем патрулировал море в районе мыса Рэйс до декабря. |