Английский - русский
Перевод слова June
Вариант перевода Апреля

Примеры в контексте "June - Апреля"

Примеры: June - Апреля
There was a difference of three months between the end of human resource annual leave cycle, which is 1 April, and the end of financial period, which is 30 June. Период между датой окончания цикла начисления кадровыми подразделениями годового отпуска, которой является 1 апреля, и датой окончания финансового периода, которой является 30 июня, составляет три месяца.
The author lodged an appeal in cassation the same day, and the file was passed to the Supreme Court on 19 January 2005. On 22 June 2006, the Supreme Court dismissed the appeal in cassation. В тот же день автор направил кассационную жалобу, и материалы дела были переданы Верховному суду 19 апреля 2005 года. 22 июня 2006 года Верховный суд отклонил кассационную жалобу.
Following the long-awaited adoption of two police reform laws in mid-April, Bosnia and Herzegovina signed the Stabilization and Association Agreement and the Stabilization and Association Agreement Interim Agreement with the EU on 16 June. После долгожданного принятия в середине апреля двух законов о реформе полицейской службы Босния и Герцеговина подписала с Европейским союзом 16 июня Соглашение о стабилизации и ассоциации и связанное с ним Временное соглашение.
2.6 On 6 April 2004, the complainants applied for leave and for judicial review of the Board's negative decision. On 23 June 2004, the application for leave to appeal was rejected by the Federal Court of Canada. 2.6 6 апреля 2004 года заявители подали ходатайство о выдаче разрешения на судебный пересмотр негативного решения КИСБ. 23 июня 2004 года их ходатайство было отклонено Федеральным судом Канады.
2.6 The author's case was examined by the District Court of Jindrichuv Hradec (judgement of 30 April 1993), the Regional Court of Ceske Budejovice (judgement of 14 July 1993), and the Supreme Court in Brno (judgment of 27 June 1996). 2.6 Дело автора сообщения было рассмотрено районным судом Йиндрихова Градеца (решение от 30 апреля 1993 года), областным судом Ческе-Будейовице (решение от 14 июля 1993 года) и Верховным судом в Брно (решение от 27 июня 1996 года).
A total of 15 incidents of inter-communal fighting, resulting in 86 civilian fatalities, were recorded, as compared with 2 incidents resulting in 4 fatalities between 1 April and 30 June 2012. В целом было зарегистрировано 15 случаев межобщинных столкновений, в результате которых 86 мирных жителей погибли, против двух таких случаев в период с 1 апреля по 30 июня 2012 года, повлекших гибель 4 человек.
The author wished to stand as a candidate in the presidential election called for 13 June 2004. On 22 April 2004, the Central Electoral Committee found that there was no legal ground to prevent him from standing. Автор изъявил желание баллотироваться на президентских выборах, назначенных на 13 июня 2004 года. 22 апреля 2004 года Центральная избирательная комиссия не нашла никаких правовых оснований для того, чтобы помешать ему баллотироваться на выборах.
Expenditure in the amount of $721,500 was incurred for salaries and related costs for an average of 5 temporary international staff and an average of 22 national staff for the period from April to June 2012. Расходы в размере 721500 долл. США связаны с выплатой окладов и покрытием связанных с ними расходов в среднем 5 временных международных сотрудников и в среднем 22 национальных сотрудников за период с апреля по июнь 2012 года.
With regard to the March 2013 accession by Brazil, the Secretariat was involved in recent years in several related events (Rio de Janeiro, 23-30 June 2009; Sao Paolo, 29-30 April 2010; and Sao Paolo, 3-4 November 2011*). Что касается присоединения Бразилии в марте 2013 года, Секретариат в последние годы участвовал в нескольких мероприятиях, имеющих отношение к этому событию (Рио-де-Жанейро, 23-30 июня 2009 года; Сан-Паулу, 29-30 апреля 2010 года; и Сан-Паулу, 3-4 ноября 2011 года ).
For the period from 25 April to 30 June 2013, expenditure of $82.0 million, mainly for the acquisition of Mission assets and equipment, had been incurred against the commitment authority of $83.7 million. В период с 25 апреля по 30 июня 2013 года в рамках выполнения полномочий на принятие обязательств в объеме 83,7 млн. долл. США были произведены расходы в размере 82,0 млн. долл. США, в основном на приобретение имущества и оборудования для Миссии.
The Thirteenth Meeting of the States Parties decided to hold the Third Review Conference in Maputo, Mozambique from 23 to 27 June 2014 and to hold preparatory meetings in advance of the Third Review Conference in Geneva on 6 December 2013 and on 10 April 2014. З. Тринадцатое Совещание государств-участников решило провести третью обзорную Конференцию в Мапуту, Мозамбик, с 23 по 27 июня 2014 года и провести подготовительные совещания в преддверии третьей обзорной Конференции в Женеве 6 декабря 2013 года и 10 апреля 2014 года.
The issue of a number of orders by the Coalition Provisional Authority (CPA), which was responsible for administering the affairs of the country from April 2003 to the end of June 2004. издание ряда указов Коалиционной временной администрацией (КВА), которая отвечала за управление делами страны с апреля 2003 года до конца июня 2004 года.
Bearing in mind the tragic events of June 2010, the Defence and Security Committee adopted a decision on 16 April 2012 to develop a plan for the implementation of Security Council resolution 1325 on the role of women in promoting peace and security. Принимая во внимание трагические события в июне 2010 года в стране, Комитетом по обороне и безопасности Жогорку Кенеша 16 апреля 2012 года принято решение о разработке Плана мероприятий по реализации резолюции 1325 Совета Безопасности ООН о роли женщин в обеспечении мира и безопасности.
From April to June 2010, the Mission facilitated discussions on child recruitment during the regional conference on ending recruitment and use of children В период с апреля по июнь 2010 года Миссия помогла организовать обсуждение проблемы вербовки детей на региональной конференции по прекращению вербовки и использования детей.
Mexico played an active and constructive role in the negotiation process that led to the adoption of the Arms Trade Treaty by the United Nations General Assembly on 2 April 2013, and signed the Treaty when it was opened for signature on 3 June 2013. Мексика принимала активное и конструктивное участие в переговорах, в результате которых 2 апреля 2013 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла Договор о торговле оружием, который Мексика подписала 3 июня 2013 года, в день, когда Договор был открыт для подписания.
In the same vein, the DRC has signed judicial cooperation conventions with several countries in the region, in particular the Convention of 31 June 1975 with Burundi and Rwanda and the Convention of 12 April 1978 with the Republic of the Congo. Действуя в том же русле, ДРК подписала соглашения о сотрудничестве в судебной области со многими странами региона, в частности с Бурунди и Руандой 21 июня 1975 года и с Республикой Конго-Браззавиль 12 апреля 1978 года.
A memorandum, dated 6 June, from the Legal Counsel to the Office of Human Resources Management addressing issues raised by the Registrar of the Court in a letter to the Office of Human Resources Management dated 19 April is included as annex I to the report. В приложении I к докладу Генерального секретаря содержится меморандум, который Юрисконсульт направил 6 июня руководству Управления людских ресурсов и в котором рассматриваются вопросы, поднятые Секретарем Суда в его письме от 19 апреля 2007 года в адрес руководства Управления людских ресурсов.
(c) The Council on Immigration Policy, established pursuant to Royal Decree No. 344/2001 of 4 April, as amended by Royal Decree No. 507/2002 of 10 June. с) Высший Совет по иммиграционной политике, который был создан на основании Королевского указа 344/2001 от 4 апреля, дополненного Королевским указом 507/2002 от 10 июня.
The Prosecutor and the Registrar, who were appointed by the Secretary-General on 17 April 2002 and 10 June 2002 respectively, arrived in Freetown between 22 July 2002 and 6 August 2002. On 13 November 2002, the Government of Sierra Leone appointed the Deputy Prosecutor. Обвинитель и Секретарь, которые были назначены Генеральным секретарем 17 апреля 2002 года и 10 июня 2002 года соответственно, прибыли во Фритаун в период с 22 июля 2002 года по 6 августа 2002 года. 13 ноября 2002 года правительство Сьерра-Леоне назначило заместителя Обвинителя.
The Hearings will be held today and tomorrow, 23 and 24 June 2005, in accordance with General Assembly resolutions 59/145 of 17 December 2004, 59/291 of 15 April 2005 and 59/293 of 27 May 2005. Эти слушания будут проведены сегодня и завтра, 23 и 24 июня 2005 года, в соответствии с резолюциями 59/145 от 17 декабря 2004 года, 59/291 от 15 апреля 2005 года и 59/293 от 27 мая 2005 года Генеральной Ассамблеи.
The Grand-Ducal Regulation of 3 June 1997 implementing the Act of 10 April 1997 ratifying the Chemical Weapons Convention; Постановление Великого герцога от З июня 1997 года об исполнении Закона о принятии Конвенции по химическому оружию от 10 апреля 1997 года;
Major aspects of the Pretoria Agreement of 6 April 2005 and the Pretoria Declaration of 29 June 2005 remained unimplemented and it was now clear that elections would not take place on 30 October 2005. Основные задачи, определенные в Преторийском соглашении от 6 апреля 2005 года и Преторийской декларации от 29 июня 2005 года, по-прежнему не выполнены, и в настоящее время ясно, что выборы не будут проведены 30 октября 2005 года.
Following the incidents of 28 and 29 April 2006, the Security Council, in its resolutions 1677 (2006), 1690 (2006) and 1703 (2006), extended the UNOTIL mandate until 20 June, 20 August and 25 August 2006, respectively. После инцидентов 28 и 29 апреля 2006 года Совет Безопасности своими резолюциями 1677 (2006), 1690 (2006) и 1703 (2006) продлял срок действия мандата ОООНТЛ соответственно до 20 июня, 20 августа и 25 августа 2006 года.
Indeed, security assurances had already been addressed in United Nations Security Council resolution 255 of 19 June 1968, as well as subsequently - and more specifically - in resolution 984, adopted unanimously on 11 April 1995. Так, гарантии безопасности уже были затронуты в резолюции 255 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций от 19 июня 1968 года, а впоследствии - и более конкретно - и в резолюции 984, принятой единодушно 11 апреля 1995 года.
The International Law Commission held the first part of its fifty-third session from 23 April to 1 June 2001 and the second part from 2 July to 10 August 2001 at its seat at the United Nations Office at Geneva. Комиссия международного права провела первую часть своей пятьдесят третьей сессии с 23 апреля по 1 июня 2001 года, а вторую часть со 2 июля по 10 августа 2001 года в месте своего постоянного пребывания в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.