Английский - русский
Перевод слова June
Вариант перевода Апреля

Примеры в контексте "June - Апреля"

Примеры: June - Апреля
Germany signed the Treaty at its opening for signature at the United Nations on 3 June 2013 and was among the first States to ratify it, depositing its instrument of ratification on 2 April 2014. Германия подписала Договор З июня 2013 года в ходе церемонии его открытия для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а 2 апреля 2914 года сдала на хранение свою ратификационную грамоту, став одним из первых государств, ратифицировавших Договор.
Between April and June 2014, 4,767 metric tons of food and 24.62 metric tons of non-food items were escorted to various locations. В период апреля - июня 2014 года было обеспечено сопровождение в различные места грузов продовольствия общим весом 4767 тонн и грузов непродовольственных товаров общим весом 24,62 тонны.
I have the honour to inform you Ahmida (United States of America), whom I appointed on 17 April 2014 to serve as regional expert on the Panel of Experts on Libya, withdrew from the Panel on 27 June 2014. Имею честь сообщить Вам о том, что г-н Али Ахмида (Соединенные Штаты Америки), которого я назначил 17 апреля 2014 года региональным экспертом в Группу экспертов по Ливии, вышел из состава Группы 27 июня 2014 года.
By the end of April, 90 per cent of the training activities for Burundian and Ugandan contingents planned up to 30 June were completed, including training on the use of mine-protected vehicles. К кончу апреля 90 процентов учебных мероприятий, которые должны были проводиться с военнослужащими бурундийского и угандийского контингентов и закончиться к 30 июня, уже были завершены, в том числе занятия по обучению управлению автотранспортными средствами с минной защитой.
In his submission on 23 April 2001, the author cited the Constitutional Court ruling of 28 June 1999 to allege that it was not necessary to lodge an amparo application before the Constitutional Court. В своем сообщении от 23 апреля 2001 года автор привел выдержку из решения Конституционного суда от 28 июня 1999 года в подкрепление утверждения о том, что в представлении ходатайства по процедуре ампаро не было необходимости.
With respect to KAFCO's claim for the period from 1 April 1991 to 30 June 1991, KAFCO's consultants based their estimate on actual sales volume of jet fuel for the same months in 1990, increased by a 5 per cent growth rate. Выполняя оценку по претензии "КАФКО" за период с 1 апреля 1991 года по 30 июня 1991 года, ее консультанты основывались на фактических данных об объемах продаж реактивного топлива за те же месяцы 1990 года, увеличенных на 5-процентный коэффициент роста.
A 4-episode original net animation adaptation of the four-panel manga titled Katato the Animation (カタトTHEアニメーション) was streamed between May and June 2017, and an anime television series adaptation of the original game by TMS Entertainment will premiere in April 7, 2019. Оригинальная анимация в 4 эпизодах из четырехпанельной манги под названием Katato the Animation (カタトTHEアニメーション) была показана с мая по июнь 2017 года, а премьера анимационного телесериала для оригинальной игры от TMS Entertainment состоится 7 апреля.
They held three sessions ZAVNOBiH, they are the first in Mrkonjic Grad on 25 November 1943 (now the National Day of Bosnia and Herzegovina), second in Sanski Most, on 30 June 1944, the third, and last in Sarajevo, 26 April 1945. Вече проводило три заседания в своей истории: первое в Мрконич-Граде 25 ноября 1943 (в Федерации Боснии и Герцеговины этот день отмечается как День государственности), второе - 30 июня 1944 в Сански-Мосте, третье - 26 апреля 1945 в Сараеве.
Written between June 2, 1862 and April 1, 1865, Lee's letters to Davis revealed the general's strategy with clearer perspective, shed new light on some of Lee's decisions, and underscored his close and always co-operative relationship with Davis. Письма, написанные между 2 июня 1862 года и 1 апреля 1865 года позволяют лучше понять стратегию генерала Ли, понять некоторые его решения, а так же показывают, в каком тесном контакте работал он с президентом Дэвисом.
Between June, 14th in shop 'Aridon', which is situated on 41, Banulescu Bodoni street, has been hold the photo-exhibition 'Blugimania', the most beautiful works from the same competition lead on site from April, 1st till May, 25th. С 14 июня, в магазине 'Aridon', находящемуся по адресу ул. Бэнулеску Бодони 41, открылась фото-выставка 'Blugimania', на которой представлены работы вышедшие в финал одноименного конкурса проведенного на сайте с 1 апреля по 25 мая.
The 1919 United States anarchist bombings were a series of bombings and attempted bombings carried out by the Italian anarchist followers of Luigi Galleani from April through June 1919. Анархистские взрывы в США в 1919 году - серия взрывов и попыток взрывов осуществленных анархистами (последователями Луиджи Галлеани) с апреля по июнь 1919 года.
The first, covering the period 1 April to 30 June 1994, reflected an unencumbered balance of $89,200 gross, due to decreases in the rental of premises, transport operations and commercial flights. В первом отчете, охватывающем период с 1 апреля по 30 июня 1994 года, показан неиспользованный остаток средств в размере 89200 долл. США брутто, образовавшийся в результате сокращения расходов на аренду помещений, транспорт и коммерческий авиационный транспорт.
In accordance with Security Council resolution 990 (1995) of 28 April 1995, the strength of the operation was to be decreased to 8,750 by 30 June 1995. В соответствии с резолюцией 990 (1995) Совета Безопасности от 28 апреля 1995 года к 30 июня 1995 года численность участников миссии должна была быть сокращена до 8750 человек.
In addition, the Committee recommends that the amount of $395,553 gross ($436,290 net) in respect of the period from 14 April to 30 June 1995 be set off against future assessment on Member States. Кроме того, Комитет рекомендует покрыть сумму в размере 395553 долл. США брутто (436290 долл. США нетто) на период с 14 апреля по 30 июня 1995 года за счет будущих взносов, установленных для государств-членов.
Denmark submitted a report covering the period 15 April 1996-1 June 1997 on incidents characterized by it as serious, as follows: Дания представила за период с 15 апреля 1996 года по 1 июня 1997 года нижеследующее сообщение об инцидентах, охарактеризованных ею в качестве серьезных:
Paper for the Roundtable for Building Bridges for Equality: mobilizing action for the human rights of children and women, cosponsored by UNICEF, New York 14-15 June 2001. Директор-исполнитель Ассоциации планирования семьи Турции также участвовал в заседаниях Гаагского форума НПО и молодежного форума по итогам конференции «МКНР+5», которые были проведены 6-7 апреля 1999 года.
The latest indictee, Zlatko Aleksovski, was turned over to the Tribunal by the Croatian authorities on 28 April 1997. On 17 June 1996, the Tribunal ordered the release of one indictee after the Prosecutor had dropped all charges against him. Последний, кому было предъявлено обвинительное заключение - Златко Алексовский, - был передан Трибуналу хорватскими властями 28 апреля 1997 года. 17 июня 1996 года Трибунал вынес постановление об освобождении одного обвиняемого после того, как Обвинитель снял все предъявлявшиеся ему обвинения.
The High Representative held separate meetings with representatives of landlocked developing countries on 18 June 2002 and of small island developing States on 26 April 2002. Высокий представитель провел отдельные встречи с представителями развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, - 18 июня 2002 года и представителями малых островных развивающихся государств - 26 апреля 2002 года.
A KFEM representative attended the Third and Fourth Summit Preparatory Committee for the World Summit on Sustainable Development from 1 to 5 April 2002, in New York, United States of America and from 27 May-5 June 2002, in Bali, Indonesia, respectively. Представитель КФЭД принимал участие в работе третьего и четвертого подготовительных комитетов ПК-З и 4 по проведению Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию соответственно 1-5 апреля 2002 года в Нью-Йорке, Соединенные Штаты Америки, и 27 мая - 5 июня 2002 года в Бали, Индонезия.
Following the receipt of the Chase transmittal of 22 April 1999, the United Nations Office at Nairobi communicated to Chase, in a fax dated 8 June 1999, their dissatisfaction with the response that Chase had provided. После получения сообщения от «Чейза» 22 апреля 1999 года Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби в факсимильном сообщении от 8 июня 1999 года выразило «Чейзу» свое неудовольствие по поводу полученного от него ответа.
Following the Appeals Chamber ruling on 20 April 2007 and the appointment of a substitute judge to this case on 1 May 2007, the Karemera trial is set to resume on 11 June 2007. В соответствии с постановлением Апелляционной камеры от 20 апреля 2007 года и после назначения запасного судьи в этом деле 1 мая 2007 года процесс по делу Каремеры запланирован к возобновлению 11 июня 2007 года.
The Panel now turns to consider the quantum of compensation to be recommended for the support payments claimed for the period 1 June 1991 to 30 April 1998 and an estimated amount for each day thereafter until the Individuals are released or otherwise accounted for. Далее Группа начала рассматривать вопрос о размерах компенсации, которую следует рекомендовать за оказывавшуюся материальную помощь в период с 1 июня 1991 года по 30 апреля 1998 года, и о предполагаемой сумме компенсации за каждый последующий день вплоть до освобождения Лиц или выяснения их судеб иным способом.
The question of sludge extraction tanks had previously been studied by an informal working group which had met at the invitation of the Government of Sweden at Karlstadt on 16 and 17 April 1996 and subsequently on 25 and 26 June 1996. ЗЗ. Вопрос об этих специальных цистернах предварительно обсуждался на совещаниях неофициальной рабочей группы, которые были проведены по приглашению правительства Швеции в Карлстаде 16 и 17 апреля 1996 года, а затем 25 и 26 июня 1996 года.
The provision of $1,698,000 under this heading is inclusive of the amount of $324,800 pertaining to the period from 21 April to 30 June 2004 and reflects requirements with respect to the acquisition of observation equipment and night vision devices for military observers and civilian police personnel. Ассигнования по данному размеру в размере 1698000 долл. США включают 324800 долл. США, относящиеся к периоду с 21 апреля по 30 июня 2004 года, и отражают потребности в ресурсах на приобретение аппаратуры наблюдения и приборов ночного видения для военных наблюдателей и гражданского полицейского персонала.
By letter of 25 June 2004, the Government replied to the second communication and explained that on 17 April 2004, Javed Anjum, a mentally retarded youth, was visiting a relative in Toba Tek Singh. В письме от 25 июня 2004 года правительство ответило на второе сообщение, пояснив, что 17 апреля 2004 года Джавед Анджум, подросток с замедленным умственным развитием, приехал в гости к родственнику в Тобу-Тек-Сингх.