Английский - русский
Перевод слова June
Вариант перевода Апреля

Примеры в контексте "June - Апреля"

Примеры: June - Апреля
On 14 June 2004, the Special Rapporteur sent to the Government of Pakistan information stating that, on 3 April 2004, Diwan Hashmat Hayat had been attacked by a mob outside his house because he asked a neighbouring mosque to make less noise. 14 июня 2004 года Специальный докладчик информировал правительство Пакистана о том, что, согласно сообщениям, 3 апреля 2004 года бесчинствующая толпа напала на Дивана Хашмата Хаята около его дома из-за того, что он пришел в расположенную поблизости мечеть и попросил не шуметь.
However, upon receipt of subproject monitoring reports during the first five months of 2003, this amount was reduced to $14.2 million as at 11 June 2003. США относились к проектам со сроком завершения 30 апреля 2003 года, а 0,7 млн. долл. США - к проектам со сроками завершения 31 мая 2003 года или в последующий период.
At the recommendation of the Board of Auditors in 2006, UNHCR agreed to set a deadline of 30 April of each year for the receipt of audit certification, which constituted a reduction of three months compared to the earlier established due date of end of June. По рекомендации Комиссии ревизоров в 2006 году УВКБ решило установить 30 апреля каждого года в качестве крайнего срока для получения актов ревизии, т.е. сократить этот срок на три месяца против ранее существовавшего срока для представления этих актов, каковым являлся конец июня.
The Maanulth agreement received Royal Assent on June 19, 2009 and the Twawwasen agreement came into effect on April 3, 2009. Соглашение с маанултами было утверждено Королевой 19 июня 2009 года, а соглашение с тсаввасенами вступило в силу 3 апреля 2009 года.
On 22 March 2004 and on 20 April 2005, the defendant/buyer obtained examination certificates confirming microbiological contamination of the goods but did not notify the plaintiff/seller of its findings until 1 June 2006, more than two years after original delivery of the goods. 22 марта 2004 года и 20 апреля 2005 года ответчик/покупатель получил заключения экспертизы о наличии в товаре микробиологического загрязнения, однако проинформировал истца/продавца об этих результатах лишь 1 июля 2006 года - через два с половиной года после первоначальной даты поставки товара.
Following consultation, the Government has decided to extend the financial eligibility test to the Crown Court and will introduce the new scheme in five early adopter courts in January 2010, with national roll-out following between April and June 2010. После консультаций правительство приняло решение распространить проверку финансового положения на Суд Короны и введет новый порядок сначала в пяти судах в январе 2010 года, а затем по всей стране в период с апреля по июнь 2010 года.
The State party notes that the complainant merely recalled before the Committee the grounds cited before the national authorities and cited no new evidence for reconsideration of the Appeal Commission's decisions of 7 April and 23 June 2004. Оно отмечает, что автор сообщения излагает Комитету лишь те мотивы, о которых он сообщал национальным властям, и не вносит никакого нового элемента, позволяющего пересмотреть решения АКУ от 7 апреля и 23 июня 2004 года.
2.17 On 8 April 2003, the Court interviewed policemen G., who stated that he was not present at the destruction of "Antena" settlement and had no direct knowledge of the incident of 8 June 2000. 2.17 8 апреля 2003 года суд допросил полицейского Гараку, который заявил, что он не присутствовал при сносе поселения "Антена" и что у него не имеется сведений из первых рук о происшедшем 8 июня 2000 года.
He also indicates that closing instructions for the financial period ended June 2013 and the preparation of opening balances for 1 July 2013 were issued at the end of April 2013. Он также указывает, что в конце апреля 2013 года были изданы инструкции по закрытию счетов за финансовый период, закончившийся в июне 2013 года, и по порядку расчета остатков на начало периода 1 июля 2013 года.
Between April 26, 2005 (Sol 446) and June 4, 2005 (Sol 484) Opportunity was stuck in a Martian sand dune. В период с 26 апреля 2005 года (446-й сол) по 4 июня 2005 года (484-й сол) «Оппортьюнити» находился в песчаной дюне Марса, так как забуксовал в ней.
A new remastered version of the album called Killing Is My Business... and Business Is Good! - The Final Kill was released on June 8, 2018, which includes a remastered version of "These Boots", redone to Lee Hazlewood's version. 6 апреля 2018 года группа объявила о переиздании Killing Is My Business... And Business is Good!, содержащего обновленные версии всех песен и перезаписанную версию «These Boots...» с оригинальным текстом Хэзлвуда.
He was detained in Guliso prison until June 1996, then transferred to Gimbi prison until April 1997 and finally to Karchale prison (Addis Ababa), where he was currently detained. Он содержался в тюрьме Гулизо до июня 1996 года, после чего он был переведен в тюрьму Джимби, в которой он находился до апреля 1997 года, и затем тюрьму Карчале (Аддис-Абеба), где он находится и в данный момент.
The system-wide Project Team developed 14 new accounting guidance papers and 3 policy papers during the 15-month period from 1 April 2008 to 30 June 2009. За 15-месячный период с 1 апреля 2008 года по 30 июня 2009 года Группа по проекту общесистемного перехода подготовила 14 новых документов с изложением методологических принципов ведения учета и 3 документа с изложением методов ведения учета.
Provision had been made for the clothing allowance for an average of 104 observers at the rate of $200 per annum for 5.7 months up to 13 April and another 22 observers for the period 14 April to 30 June 1995. На период до 13 апреля предусматривались ассигнования на выплату пособий на обмундирование в среднем 104 наблюдателям по ставке 200 долл. США в год на 5,7 месяца, а на период с 14 апреля по 30 июня 1995 года предусматривались соответствующие ассигнования еще на 22 наблюдателя.
Sa'id al-Absoul, a member of the Petition Council, was reportedly arrested in Al-Sanabes on 14 April 1996. On 18 June 1996 the Government replied that Sa'id al-Absoul had been released without charge on 21 April 1996. Как сообщается, 14 апреля 1996 года в Ас-Санабесе был арестован один из членов Петиционного совета Саид аль-Абсул. 18 июня 1996 года правительство сообщило, что 21 апреля 1996 года Саид аль-Абсул был освобожден без предъявления каких-либо обвинений.
Cogelex was requested to reply on or before 18 April 2000. Cogelex did not submit a reply. On 26 April 2000, Cogelex was sent a reminder. The deadline for Cogelex to reply was 26 June 2000. Корпорацию просили представить ответ не позднее 18 апреля 2000 года, однако она этого не сделала. 26 апреля 2000 года ей было направлено повторное уведомление с указанием в качестве крайнего срока для ответа 26 июня 2000 года. "Кожелекс" не ответила и на это повторное уведомление.
Four values were issued for each nation, firstly Scotland and Wales on 8 June 1999, Northern Ireland on 6 March 2001 and finally, England on 23 April 2001, each showing heraldic and other symbols of the relevant country. Новые марки четырёх номиналов появились вначале, 8 июня 1999 года, для Шотландии и Уэльса, 6 марта 2001 года - для Северной Ирландии и, наконец, 23 апреля 2001 года - для Англии.
He was appointed a non-commissioned officer on 2 June 1870, advanced to sergeant major on 10 December and promoted to warrant officer on 15 April 1871; he was commissioned a second lieutenant on 6 August and promoted to lieutenant on 21 September. Он был назначен унтер-офицером 2 июня 1870 года, стал старшиной 10 декабря и был произведён в прапорщика 15 апреля 1871 года, он стал вторым лейтенантом 6 августа и произведён в лейтенанты 21 сентября.
The author of the communication is A, a Cambodian citizen who, at the time of submission of his communication on 20 June 1993, was detained at the Department of Immigration Port Hedland Detention Centre, Cooke Point, Western Australia. Автором сообщения от 16 апреля 1993 года является А., гражданин Камбоджи, который в момент подачи сообщения 20 июня 1993 года находился под стражей в Центре Управления по делам иммиграции Порт-Хедленда, Кок-Пойнт, Западная Австралия.
(b) The Finnish Export Guarantee Board made an award of compensation in YIT's favour in the amount of US$512,681 in three separate decisions dated 13 June 1991, 17 January and 21 April 1994; Ь) Финский совет страхования экспорта в трех отдельных решениях от 13 июня 1991 года, 17 января и 21 апреля 1994 года постановил компенсировать убытки "ЮИТ" в размере 512681 долл. США;
Adopted by the International Maritime Organization Legal Committee on 27 April 2006 as resolution LEG., and by the International Labour Organization Governing Body on 12 June 2006, at its 296th session. Принято Юридическим комитетом Международной морской организации в его резолюции LEG. от 27 апреля 2006 года и Административным советом Международной организации труда 12 июня 2006 года на ее 296-й сессии.
The number of applications made between 1 April and 30 June 2010 to preliminary investigation bodies concerning restrictions on constitutional civil rights under the new Code of Criminal Procedure considered by the courts is shown in the table below. No. Следует отметить, что с 1 апреля по 30 июня 2010 года количество рассмотренных судами ходатайств органов предварительного расследования по ограничению конституционных прав граждан по новому Уголовно-процессуаль-ному кодексу составило:
According to the source, although Sithu Zeya was arrested on 15 April 2010, the authorities did not open the case against him until 4 May 2010, and did not bring the case before a court until 14 June 2010. Согласно источнику, хотя Ситу Зейа был арестован 15 апреля 2010 года, власти возбудили против него дело только 4 мая 2010 года, а в суд дело было передано лишь 14 июня 2010 года.
For instance, one vendor with delivery dates of 17 April 2013 and 1 July 2013 delivered the report on 27 June 2013 and 30 September 2013, respectively, a late delivery of 91 days. Например, один поставщик, который должен был произвести поставки 17 апреля 2013 года и 1 июля 2013 года, представил отчеты об исполнении контракта 27 июня 2013 года и 30 сентября 2013 года соответственно, то есть с опозданием на 91 день.
The Secretary-General also requested that the amount of $83,690,200 be assessed on Member States for the period from 25 April to 30 June 2013 and that the amount of $370,736,100 be assessed for the period from 1 July to 31 December 2013. Генеральный секретарь также просил начислить в виде взносов государств-членов сумму в размере 83690200 долл. США на период с 25 апреля по 30 июня 2013 года и сумму в размере 370736100 долл. США - на период с 1 июля по 31 декабря 2013 года.