Sylvia, Lady Ashley (1 April 1904 - 29 June 1977) was an English model, actress, and socialite who was best known for her marriages to British aristocrats and American movie stars. |
Сильвия Эшли (англ. Sylvia Ashley, 1 апреля 1904 (1904-04-01) - 29 июня 1977) - британская модель, актриса и светская львица, известная благодаря своим бракам с британскими аристократами и американскими кинозвездами. |
The former Government has alleged that, in Kigali prefecture, RPF elements massacred 102 Hutus in the communes of Rutongo, Shorgi, Mutwa and Rwerere from April to June 1994. |
Прежнее правительство утверждает, что в префектуре Кигали члены ПФР за период с апреля по июнь 1994 года убили 102 хуту в общинах Рутонго, Шоржи, Мутва и Рверере. |
His delegation supported the staffing level of 370 posts and related non-post requirements for the period from 1 April to 30 June 1996, to be financed on the basis of the current support account funding methodology and formula. |
Делегация Уганды поддерживает утверждение штата 370 должностей и смежных расходов, не связанных с этими должностями, на период с 1 апреля по 30 июня 1996 года, которые будут финансироваться за счет действующего механизма и в соответствии с нынешней формулой финансирования вспомогательного счета. |
Provision is made for the two Bell-212 helicopters at a rate of $4,000 per month for the period from 1 April to 30 June 1995. |
Предусматриваются ассигнования на оплату двух вертолетов "Белл-212" из расчета 4000 долл. США в месяц на период с 1 апреля по 30 июня 1995 года. |
On 4 April 2006, representatives from the Pro Patria Union and Res Publica decided to merge the two parties, which took place officially on 4 June 2006. |
4 апреля 2006 года представители Исамаалийт и Res Publica приняли решение о слиянии обеих партий, которое произошло в том же году. |
During a technical-level meeting between some members of the Tripartite Plus Commission in Bujumbura on 22 April, participants reportedly condemned the resumption of violence and agreed to meet again in Kigali on 20 June. |
В то же время Трехсторонняя плюс один комиссия на своем заседании 25 и 26 марта в Бужумбуре постановила исключить НОС из списка неконструктивных сил ввиду ожидаемого на тот момент возобновления участия в работе Совместного механизма по проверке и наблюдению 1 апреля. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, had the international and national posts been budgeted, the cost for the three-month period from April to June 2005 would have amounted to $3,083,500, based on a 50 per cent vacancy rate. |
По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что если бы должности международных и национальных сотрудников были предусмотрены в бюджете, расходы на трехмесячный период с апреля по июнь 2005 года из расчета 50-процентной нормы вакансий составили бы 3083500 долл. США. |
A "Bicycles for Weapons" campaign conducted in Katanga from April to June 2005 by a Congolese NGO called "Paix et Réconciliation" resulted in the recovery of 3,601 combat weapons, which were handed over to the military authorities on 7 July. |
В Катанге в рамках проведенной конголезской НПО "Мир и примирение" с апреля по июнь 2005 года операции под названием "Велосипеды в обмен на оружие" была собрана 3601 единица оружия, которое 7 июля было передано военным властям. |
It was alleged that Korea Telecom and Hanaro Telecom had met several times between April and June 2003 in order to fix prices. |
Утверждалось, что в период с апреля по июнь 2003 года представители компаний "Корея телеком" и "Ханаро телеком" встречались несколько раз с целью зафиксировать цены. |
The following activities have taken place since the last session of the Timber Committee: Seminar on women in forestry, Viseu, Portugal, 2-6 April 2001 Workshop on new trends in wood harvesting with cable cranes, Ossiach, Austria, 18-24 June. |
В период, истекший с момента проведения последней сессии Комитета по лесоматериалам, были проведены следующие мероприятия: Семинар на тему "Роль женщин в лесном хозяйстве", Визеу, Португалия, 2-6 апреля 2001 года. |
The minutes of the EXECOM meetings of 29 April, 14-15 May, 25 May and 16 June will be circulated. |
Будет обеспечено распространение материалов заседаний Исполкома, состоявшихся 29 апреля, 14-15 мая, 25 мая и 16 июня. |
UNAMID carried out 23,999 patrols from 1 April to 30 June, during which the mission's movements by land were restricted on 68 occasions. |
В период с 11 апреля по 30 июня ЮНАМИД осуществляла патрулирование 23999 раз, при этом в 68 случаях передвижение персонала Миссии автомобильным транспортом ограничивалось. |
From April to 20 June, DIS, in addition to the activities cited in paragraph 14 above, reported having conducted 2,966 security escorts, primarily for humanitarian actors. |
С апреля по 20 июня, как сообщил СОП, помимо деятельности, описанной в пункте 14 выше, им было обеспечено сопровождение и охрана 2966 групп, главным образом гуманитарных работников. |
At UNMIS, 19 trip tickets and fuel coupons from 10 4-wheel-drive vehicles covering the period from April to June 2006 were not submitted to the Chief Transport Officer. |
В МООНВС главному сотруднику по автомобильному транспорту не были представлены 19 путевых листов и талонов на горючее в отношении 10 полноприводных автомобилей за период с апреля по июнь 2006 года. |
Following consultation and negotiation with the United States, China began operating a CSI pilot programme in Shanghai on 15th April 2005 and in Shenzhen on 27th June 2005. |
После многих лет консультаций и переговоров Китайская таможня 15 апреля в Шанхае и 27 июня 2005 года в Шэнь-Чжэне приступила к практическому осуществлению экспериментальной программы, связанной с инициативой по обеспечению безопасности контейнеров. |
This inter-ministerial committee was created in accordance with a ministerial decision issued by the Minister for Human Rights on 13 December 2001, which was then revised on 17 April 2007 and 12 June 2009. |
Данный Комитет был создан на основе постановления Министерства по правам человека от 13 декабря 2001 года с вносившимися в него впоследствии 17 апреля 2007 года и 12 июня 2009 года изменениями, и в его состав входят представители различных министерств. |
Since April 2013, 34 regular budget and extrabudgetary posts had been advertised, and an additional 20 vacancy announcements had been posted by the end of June 2013. |
С апреля 2013 года были размещены объявления о вакансиях в отношении 34 должностей, финансируемых из регулярного бюджета и внебюджетных источников, а к концу июня 2013 года было размещено еще 20 объявлений о вакансиях. |
To prepare the present report, on 29 April 2008, OHCHR sent notes verbales to Member States, United Nations bodies and specialized agencies, international, regional and non-governmental organizations, requesting information on the implementation of resolution 7/19 by 2 June 2008. |
В интересах подготовки настоящего доклада Управление Верховного комиссара по правам человека 29 апреля 2008 года разослало вербальные ноты государствам-членам, органам и специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций, международным, региональным и неправительственным организациям с просьбой представить ко 2 июня 2008 года информацию об осуществлении резолюции 7/19. |
The deadline for Cogelex to reply was 26 June 2000. Cogelex did not reply to the reminder notification. |
26 апреля 2000 года ей было направлено повторное уведомление с указанием в качестве крайнего срока для ответа 26 июня 2000 года. "Кожелекс" не ответила и на это повторное уведомление. |
There are only two possible dates for the eclipse: 24 June 1312 BC or 13 April 1308 BC. |
Предлагаются две возможные даты: 13 апреля 1308 года до н. э. либо 24 июня 1312 года до н. э. |
Totally Doctor Who was a children's television series produced by the BBC that was originally broadcast between 13 April 2006 and 29 June 2007, accompanying the second and third revived series of Doctor Who. |
Весь «Доктор Кто» (англ. Totally Doctor Who) - документальный детский телевизионный сериал производства Би-би-си, который транслировался в период с 13 апреля 2006 года по 29 июня 2007 года и сопровождал второй и третий сезоны возрождённого телесериала «Доктор Кто». |
From April to June. Protectorate of Czech I Moraw, 6000 |
1942 г. с апреля по июнь из Протектората Богемия и Моравия, |
He noted that addendum 2 showed expenditure of $5,058,500 gross higher than the commitment authority provided for the period from 1 April to 30 June 1995. |
Он отмечает, что, как показано в добавлении 2, сумма расходов на 5058500 долл. США брутто выше, чем сумма, в отношении которой санкционировано принятие обязательств на период с 1 апреля по 30 июня 1995 года. |
For the first time ever, an education outreach component was carried out from an OLS barge which covered the Juba river corridor from April to June 1995. |
Впервые мероприятия по охвату населения услугами в области просвещения осуществлялись с баржи, которая в рамках операции "Мост жизни для Судана" курсировала по реке Джубе в период с апреля по июнь 1995 года. |
One police officer was reportedly killed and four others wounded in that incident, while 14 persons were reportedly injured in the 14 June attack. |
13 апреля правительство начало использовать бывший демобилизационный центр в Ранде в качестве временного центра содержания схваченных, арестованных или переданных предполагаемых комбатантов НОС, включая несовершеннолетних. |