Английский - русский
Перевод слова June
Вариант перевода Апреля

Примеры в контексте "June - Апреля"

Примеры: June - Апреля
Since the announcement by President Hosni Mubarak on 9 April 1990 of this initiative, later encompassed by his broader initiative of June 1998 to convene an international conference to free the world from all weapons of mass destruction, the 1990 initiative has been attracting ever-growing support. После объявления 9 апреля 1990 года этой инициативы президентом Хосни Мубараком, позднее включенной в его более широкую инициативу, высказанную в июне 1998 года по созыву международной конференции, призванной освободить мир от оружия массового уничтожения, инициатива 1990 года получает все больше поддержки.
As evidence of its claim for contract losses, Lurgi provided copies of both the purchase orders and copies of invoices dated 7 June 1990 and 19 April 1990, respectively. В подтверждение своей претензии о возмещении контрактных потерь "Лурги" представила копии обоих заказов на поставку и копии фактур, датированных соответственно 7 июня 1990 года и 19 апреля 1990 года.
The first three phases of the trial were conducted from 12 to 27 June 2001, 22 October to 22 November 2001 and 4 March to 4 April 2002. Первые три этапа были проведены 12 - 27 июня 2001 года, 22 октября - 22 ноября 2001 года и 4 марта - 4 апреля 2002 года.
The regular holidays are New Year's Day, Maundy Thursday, Good Friday, 9 April, 12 June, Last Sunday of August, 30 November, 25 December, 30 December. Официальными праздниками являются Новый год, Великий четверг, Страстная пятница, 9 апреля, 1 июня, Последнее воскресенье августа, 30 ноября, 25 декабря, 30 декабря.
It held three meetings in New York - on 16 February, 26 April and 12 June 2007 - under the chairmanship of Coly Seck of Senegal, following the departure in February 2007 of Chuka Udedibia of Nigeria. Он провел три заседания в Нью-Йорке - 16 февраля, 26 апреля и 12 июня 2007 года - под председательством Коли Сека, Сенегал, после отбытия в феврале 2007 года Чуки Удедибии, Нигерия.
We also note Security Council resolution 255 adopted on 19 June 1968 and resolution 984 on 11 April 1995, which addressed the issue of effective security assurances. Мы также отмечаем резолюцию 255 Совета Безопасности, принятую 19 июня 1968 года, и резолюцию 984 от 11 апреля 1995 года, которые затрагивают проблему эффективных гарантий безопасности.
The Special Committee considered the question of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism and the Caribbean regional seminar on next steps in decolonization at its 1st, 2nd, and 9th meetings, on 22 February, 26 April and 27 June 2007. Специальный комитет рассмотрел вопрос о втором Международном десятилетии за искоренение колониализма и о Карибском региональном семинаре, посвященном последующим шагам в деле деколонизации, на своих 1, 2 и 9-м заседаниях 22 февраля, 26 апреля и 27 июня 2007 года.
These additional requirements were partially offset by an unutilized balance under commercial communications arising from greater reliance on radio communications and the telephone links provided by UNIFIL during the period from April to June 2000. Этот перерасход был частично покрыт неизрасходованным остатком, образовавшимся по статье «Коммерческая связь» в связи с более широким использованием радиосвязи и коммутаторов, предоставленных ВСООНЛ, в период с апреля по июнь 2000 года.
His task, which began on 29 April 2005, is to facilitate peaceful and credible presidential elections in that country on 19 June 2005 as an important step in the transition to full restoration of constitutional order and stability. Его задача, к выполнению которой он приступил 29 апреля 2005 года, состоит в том, чтобы содействовать проведению мирных и заслуживающих доверия президентских выборов в этой стране 19 июня 2005 года как важного шага в рамках перехода к полному восстановлению конституционного порядка и стабильности.
Since my last report to the Security Council, the Under-Secretary-General for Political Affairs, Kieran Prendergast, has convened on four occasions ambassadorial meetings of external actors on Somalia, on 7 October 1997, 16 June 1998, 15 December 1998 and 13 April 1999. Со времени представления моего последнего доклада Совету Безопасности заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам Киран Прендергаст провел четыре встречи послов "внешних субъектов" по проблеме Сомали - 7 октября 1997 года, 16 июня 1998 года, 15 декабря 1998 года и 13 апреля 1999 года.
The next meetings of the PVGTR are: 11-13 April 2005, London, 27-29 June 2005, Paris and 19-20 September 2005, Geneva. Следующие совещания гтп-ТПТ состоятся 11-13 апреля 2005 года в Лондоне, 27-29 июня 2005 года в Париже и 19 и 20 сентября 2005 года в Женеве.
From 31 March to 7 April, 21 to 25 June, 22 and 23 July and 29 November to 3 December, the Special Rapporteur held consultations in Geneva with government representatives and non-governmental organizations. С 31 марта по 7 апреля, с 21 по 25 июня, 22 и 23 июля и с 29 ноября по 3 декабря в Женеве Специальный докладчик провел консультации с представителями правительств и неправительственных организаций.
The Act of 6 June 2000, complemented by the Act of 11 April 2003, provide for the promotion of the parity approach in political elections at the local, regional and national levels. В Законе от 6 июня 2000 года, который был дополнен Законом от 11 апреля 2003 года, предусматривается поощрение принципа паритета в ходе проведения политических выборов на местном, региональном и национальном уровнях.
On 12 December 2000, his student visa was reinstated and he was authorized to remain until 30 April 2002. 4.2 On 10 June 2002, the author was arrested for the alleged assault of his roommate the day before. 12 декабря 2000 года его студенческая виза была возобновлена, и ему было разрешено оставаться в стране до 30 апреля 2002 года. 4.2 10 июня 2002 года автор был арестован за предполагаемое нападение на своего товарища по комнате днем раньше.
4.8 As to his claim that he was denied sufficient food and water, between 19 May and 9 June 2003, the State party submits that, on 23 April 2003, the author was medically examined after admission to the remand centre. 4.8 Что касается жалобы автора на то, что ему в период между 19 мая и 9 июня 2003 года было отказано в достаточной пище и воде, то государство-участник указывает, что 23 апреля 2003 года автор после поступления в Центр содержания под стражей прошел медосмотр.
In his notes verbales of 8 April and 8 June 1999, the Secretary-General invited Member States of the Asia-Pacific region to nominate representatives of government agencies as well as of the private sector to attend the Conference. Государствам-членам, расположенным в Азии и районе Тихого океана, были направлены вербальные ноты Генерального секретаря от 8 апреля 1999 года и 8 июня 1999 года, в которых им было предложено выдвинуть представителей на Конференцию из государственных учреждений, а также от частного сектора.
For the period from 15 April to 30 June 1998, the cost estimates take into account the projected 15 and 10 per cent delayed recruitment factor for international and local staff, respectively. В смете расходов на период с 15 апреля по 30 июня 1998 года учтен прогнозируемый фактор задержки с набором международного и местного персонала, равный, соответственно, 15 и 10 процентам.
According to the available data (census conducted from April to June 1996), there are some 500,000 refugees in the Republic of Serbia, of which 54.2 per cent are women and some 27 per cent are children under 18 years of age. По имеющимся данным (перепись населения, проведенная в период с апреля по июнь 1996 года), в Республике Сербии находятся около 500000 беженцев, 54,2 процента из которых составляют женщины, а около 27 процентов - дети моложе 18 лет.
The previous report provided a summary of the provisions of Decree-Law 122 of 26 April 1993 (converted into Law 205 of 25 June 1993) which envisaged "urgent measures as regards racial, ethnic and religious discrimination". В предыдущем докладе приводилось резюме положений Указа 122 от 26 апреля 1993 года (который 25 июня 1993 года был преобразован в Закон 205), предусматривающих "неотложные меры в отношении расовой, этнической и религиозной дискриминации".
Since 1 April, eight additional cases of trafficking have been uncovered and 33 establishments or premises have been closed. A shelter to provide interim accommodation and assistance services to victims of trafficking in Kosovo was opened on 16 June. За период с 1 апреля было выявлено еще восемь случаев, связанных с торговлей людьми, и были закрыты 33 заведения или помещения. 16 июня был открыт приют для временного размещения жертв торговли людьми в Косово и оказания им помощи.
Directive 91/477/EEC of 18 June 1991 of the Council of the European Communities on the control of the acquisition and possession of weapons was transposed into Dutch legislation by act of parliament of 27 January 1994, which entered into effect on 1 April 1994. Положения Директивы 91/477/EEC Совета европейских сообществ о контроле за приобретением оружия и владением им от 18 июня 1991 года были включены в законодательство Нидерландов в соответствии с парламентским постановлением от 27 января 1994 года, которое вступило в силу 1 апреля 1994 года.
Pursuant to resolution 806 of the OAS Permanent Council, dated 16 January 2002, an independent commission of inquiry submitted a report on 1 July 2002 after investigating these events in situ between 8 April and 17 June 2002. В соответствии с резолюцией 806 Постоянного совета ОАГ от 16 января 2002 года независимая комиссия по расследованию представила 1 июля 2002 года доклад, подготовленный по результатам проведенного на месте 8 апреля - 17 июня 2002 года расследования этих событий.
A supplementary report providing further clarification and additional information on a number of issues contained in the first report was submitted on 28 June 2002, as requested by the Counter-Terrorism Committee in its letter of 1 April 2002. По просьбе Контртеррористического комитета, выраженной в его письме от 1 апреля 2002 года, дополнительный доклад, содержащий дальнейшие разъяснения и дополнительную информацию по ряду вопросов, затронутых в первом докладе, был представлен 28 июня 2002 года.
Frontier Dispute On 3 May 2002 Benin and Niger jointly notified the Court of a Special Agreement, which was signed between them on 15 June 2001 in Cotonou and entered into force on 11 April 2002. З мая 2002 года Бенин и Нигер направили в Секретариат Суда совместное письмо, в котором Суд был информирован о Специальном соглашении, подписанном 15 июня 2001 года в Котону и вступившем в силу 11 апреля 2002 года.
a Proposed in the initial budget submitted for the period from 4 April 2004 to 30 June 2005 (A/58/788). а Численность, предлагаемая в первоначальном бюджете, представленном на период с 4 апреля 2004 года по 30 июня 2005 года (А/58/788).