An early 1996 Q magazine interview revealed that relations between Blur members had become very strained; journalist Adrian Deevoy wrote that he found them "on the verge of a nervous breakup". |
В начале 1996 года в интервью журналу Q выяснилось, что отношения между участниками Blur приобрели весьма напряженный характер; Журналист Адриан Девой писал, что он нашёл их «на грани нервного разрыва». |
Jutarnji list journalist Romana Eibl asserted that during this period the club had as much as 1.36 billion kuna of untaxed revenue, partly from selling its players for exorbitant prices, while approximately 360 million kuna were received from the public funds. |
Романа Эйбл, журналист Jutarnji list, утверждал, что в этот период клуб имел целых 1,36 млрд кун необлагаемого налогом дохода, частично это было обусловлено продажей игроков по завышенным ценам, а примерно 360 млн кун были получены из государственного бюджета. |
A few weeks before the election in 1995, Jacques Chirac looked so weak that a journalist bluntly asked him on live TV whether it would not be better for him to give up. |
За несколько недель до выборов в 1995 году положение Жака Ширака казалось настолько плохим, что журналист напрямик спросил его в прямом телеэфире, не лучше ли ему отказаться от участия в президентской гонке. |
After all, as a campaigning investigative journalist she made many people angry besides Putin, not least of which is the current Chechen Prime Minister, Ramzan Kadyrov, whom she accused of a policy of kidnapping for ransom. |
В конце концов, как пытливый журналист, проводящий свои собственные расследования, она могла рассердить много людей помимо Путина. Не последним из них является нынешний чеченский премьер-министр Рамзан Кадыров, которого она обвиняла в политике похищений с целью выкупа. |
A little more than a year ago, poet and journalist Raúl Rivero Castañeda wrote that he refused to let America's embargo against Cuba define the international debate over the fate of the island's 11 million people. |
Немногим более года назад поэт и журналист Рауль Риверо Кастанеда написал, что он возражает против того, чтобы позволить политике эмбарго, проводимой Америкой против Кубы, считаться определяющим фактором в международном споре относительно судьбы одиннадцатимиллионного населения острова. |
As one perceptive journalist recently argued, America still has the means to address nearly any of its structural weaknesses... energy use, medical costs, the right educational and occupational mix to rebuild a robust middle class. |
Как заявил недавно один проницательный журналист, «Америка всё ещё имеет средства задуматься о почти любой своей структурной слабости... использовании энергии, затратах на медицину, правовом воспитании и перемещении рабочей силы, чтобы возродить крепкий средний класс. |
These programs develop what the American journalist Edward R. Murrow once called the crucial "last three feet" - face-to-face communications, with the enhanced credibility that reciprocity creates. |
Данные программы развивают то, что американский журналист Эдвард Марроу когда-то назвал решающим «последним шагом», т.е. личное общение с повышенным доверием, создаваемым тесными взаимоотношениями. |
As a journalist, I think these stories of what people in power do when no one is watching, are precisely the stories that we need to tell. |
Как журналист, я считаю, что истории о том, что наделённые властью люди могут делать, пока никто не видит, обязательны должны быть рассказаны. |
Mark O'Brien (July 31, 1949 - July 4, 1999) was an American journalist, poet, and advocate for the disabled. |
Марк О'Брайен (англ. Магк O'Brien; 31 июля 1949 (1949-07-31) - 4 июля 1999) - журналист, поэт, а также защитник прав инвалидов. |
Theodore Dreiser Henry James Jack London Frank Norris Upton Sinclair John Steinbeck Edith Wharton Margaret Deland Jacob August Riis (1849-1914), a Danish-American muckraker journalist, photographer, and social reformer, was born in Ribe, Denmark. |
Джон Стейнбек Фрэнк Норрис Теодор Драйзер Аптон Синклер Джек Лондон Эдит Уортон Генри Джеймс Якоб август Риис (1849-1914) - датско-американский «выгребатель мусора» журналист, фотограф и реформатор, родившийся в Рибе, Дания. |
In recognition of his experiment, journalist James K. Glassman coined the term "Zohnerism" to refer to "the use of a true fact to lead a scientifically and mathematically ignorant public to a false conclusion". |
В знак признания его эксперимента журналист Дэвид Мюррей (David Murray) придумал термин «Зонеризм» (англ. Zohnerism), означающий «использование факта, которое приводит к ложным выводам публику, не сведущую в науке и математике». |
Pierre Bost (5 September 1901, Lasalle, Gard - 6 December 1975, Paris) was a French screenwriter, novelist, and journalist. |
Пьер Бост (фр. Pierre Bost; 5 сентября 1901, Ласаль, Франция - 6 декабря 1975, Париж, Франция) - французский писатель, журналист и сценарист. |
Serbian rock musician, journalist and writer Dejan Cukić wrote about "Love Will Tear Us Apart" as one of the 46 songs that changed history of popular music in his 2007 book 45 obrtaja: Priče o pesmama. |
Сербский рок-музыкант, журналист и писатель Дежан Кукич включил песню «Heartbreak Hotel» в список сорока шести песен, изменивших историю популярной музыки в его книге - «45 Революций: Истории О Песнях» (серб. |
Meanwhile, the journalist Guido Hoyos, of Cromos magazine considers that the error of the Valley of Cauca were the surgical interventions she suffered. |
Меж тем, журналист Гвидо Ойос из журнала Кромос считает, что ошибка представительницы Валье-де-Каука состояла в том, что она подверглась хирургическому вмешательству. |
The gaps between health programmes and ordinary citizens are huge, said Ricardo Salazar, a journalist from Guadalajara who has taken up the HIV cause. |
Велики пропасти между программами в области здравоохранения и простым гражданином, полагает Рикардо Салазар, журналист из Гвадалахары, который занялся проблемой, связанной с ВИЧ. |
As a journalist, I think these stories of what people in power do when no one is watching, are precisely the stories that we need to tell. |
Как журналист, я считаю, что истории о том, что наделённые властью люди могут делать, пока никто не видит, обязательны должны быть рассказаны. |
So I just copied and pasted from my résumé. (Laughter) So in the descriptive part up top, I said that I was an award-winning journalist and a future thinker. |
Поэтому я скопировала и вставила собственное резюме. (Смех) В общем, в части «О себе» я указала, что я журналист с наградами, и человек, думающий о будущем. |
I'm a journalist, and I've been writing and researching human trafficking for the past eight years or so, and even so, I never put together this personal story with my professional life until pretty recently. |
Я журналист, я писала о торговле людьми и исследовала эту тему последние 8 лет, и тем не менее я никогда не объединяла свою личную историю со своей профессиональной жизнью до недавнего времени. |
(b) Moe Tin, journalist and poet as well as the literary advisor of Aung San Suu Kyi with the National League for Democracy, was allegedly arrested in December 1991 and was believed to be detained in prison. |
Ь) Му Тин, журналист и поэт, а также литконсультант Аунг Сан Су Джи при Национальной лиге за демократию, был, согласно сообщению, арестован в декабре 1991 года, и были предположения, что он подвергся тюремному заключению. |
(b) Choi Chin-sup, aged 33, a journalist working for the "Mal" monthly journal, who was allegedly arrested by four officials of the ANSP on 14 September 1992. |
Ь) Чой Чин Сап, ЗЗ года, журналист, работающий в ежемесячной газете "Мал", был, согласно сообщению, арестован четырьмя сотрудниками Агентства по планированию операций, связанных с государственной безопасностью, 14 сентября 1992 года. |
The British journalist John Scoffield (29 years old) was killed deliberately by Croatian soldiers at close range on 9 August 1995 near Vrginmost, while a BBC crew was filming Serb houses being torched. |
Английский журналист Джон Скоффилд (29 лет) был убит 9 августа 1995 года вблизи Вргинмоста хорватскими солдатами, преднамеренно открывшими огонь с близкого расстояния, когда группа Би-Би-Си вела съемку горящих сербских домов. |
On 12 October, a journalist of Radio France Internationale who witnessed the taking of Kindu by the Rwandan-Ugandan troops said that 200 Rwandan soldiers were present and were responsible for handling the most sophisticated weapons possessed by the attacking troops. |
12 октября журналист Радио Франс Энтернасьональ, который находился в городе Кинду в момент его захвата руандо-угандийскими войсками, сообщил, что в этой операции участвовало 200 руандийских военнослужащих, в задачу которых входило обслуживание наиболее сложных боевых средств, находящихся на вооружении войск агрессора. |
(b) George Onah, a journalist who is the defence correspondent for an independent newspaper, the Vanguard, was reportedly arrested on 10 May 1996, in connection with an article he wrote concerning the reshuffling of military personnel. |
Ь) Джордж Онах, журналист независимой газеты "Вэнгард", освещавший вопросы, касающиеся обороны страны, как сообщается, был арестован 10 мая 1996 года в связи с написанной им статьей о передислокации личного состава вооруженных сил. |
This is the pernicious victimization narrative - still very popular in universities across Latin America - the late Venezuelan journalist Carlos Rangel eloquently refuted in books such asThe Third World Ideology. |
Это пагубное повествование мученика все еще популярно в университетах по всей Латинской Америке. Недавно скончавшийся венесуэльский журналист Карлос Рангель красноречиво назвал его в книгах «Идеология третьего мира». |
On 1 June 2000, Georges Ruggiu, a former journalist and broadcaster with Radio Television Libres des mille collines was sentenced to 12 years in prison after being convicted for direct and public incitement to genocide and crimes against humanity. |
1 июня 2000 года Жорж Ругиу, бывший журналист и диктор «Радьо телевизьон либр де миль коллин» был приговорен к 12 годам тюремного заключения за прямое и публичное подстрекательство к геноциду и преступлениям против человечности. |