| American CBS News network and British journalist Elizabeth Palmer | Американская сеть «Си-Би-Эс ньюс» и британский журналист Элизабет Палмер |
| The Egyptian journalist Sana Al-Said, on 10 December. | З. Египетский журналист Сана ас-Саид, 10 декабря. |
| Ilham Al-Maliji, press journalist and analyst, 10 December. | Ильхам аль-Малиджи, журналист и аналитик, 10 декабря. |
| Peter Durkovic, a journalist specializing in the Middle East, 11 December. | Питер Дуркович, журналист, специализирующийся по проблематике Ближнего Востока, 11 декабря. |
| The Austrian journalist Antonia Rados for the German television channel RTL, 4 January. | Австрийский журналист Антониа Радос для немецкого телевизионного канала «РТЛ», 4 января. |
| The journalist Dimitri of the Russian press delegation, 6 January. | Журналист Димитрий, российская делегация представителей средств массовой информации, 6 января. |
| The British journalist Jeremy Thompson of the channel Sky News, 13 January. | Британский журналист Джереми Томпсон, канал «Скай ньюз», 13 января. |
| The journalist Jorg Armbruster of the German channel ARD. | Журналист Йорг Армбрустер, немецкий канал «АРД». |
| The American journalist Kareem Fahim of the New York Times, 8 January. | Американский журналист Карим Фахим, «Нью-Йорк таймс», 8 января. |
| Each panel was composed of high-level representatives and parliamentarians, who were interviewed by a renowned journalist or author. | Каждая тематическая группа состояла из высокопоставленных лиц и парламентариев, которых интервьюировал известный журналист или писатель. |
| The session was moderated by journalist Michelle Goldberg. | Дискуссию в рамках этого заседания вела журналист Мишель Гольдберг. |
| February 18, 2014. In Kiev, Vyacheslav Veremiy, a Vesti newspaper journalist, was killed. | 18 февраля 2014 г. в Киеве был убит журналист газеты «Вести» Вячеслав Веремий. |
| The journalist was severely beaten and his documents, telephone, and camera were taken. | Журналист был жестоко избит, у него отобрали документы, телефон и фотоаппарат. |
| As a former journalist and diplomat, the Special Rapporteur recognizes that any narrative is composed of two elements: fact and interpretation. | Как бывший журналист и дипломат Специальный докладчик отмечает, что любая информация состоит из двух элементов: фактов и их интерпретации. |
| Prominent journalist at the Huffington Post Live | Известный журналист издания «Хаффингтон Пост Лайв» |
| Twelve people were killed, including a French journalist who was travelling with the anti-balaka. | Погибло 12 человек, в том числе французский журналист, которая следовала с бойцами «антибалака». |
| The journalist was released on bail after 11 days in prison. | После 11 дней тюремного заключения журналист был освобожден под залог. |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | Журналист был слишком рассержен, чтобы отличать порок от добродетели. |
| This journalist, whose article you were so interested in, is my neighbor. | Журналист, чьей статьёй ты так заинтересовался - мой сосед. |
| Both features were presented by Mara Roque, a journalist. | В обоих случаях вела программу журналист Мара Роке. |
| Only one journalist was currently in prison, and that was for alleged involvement with armed gangs. | На сегодняшний день под стражей содержится лишь один журналист, который подозревается в причастности к деятельности вооруженных групп. |
| On 24 January 2010, a Sri Lankan journalist and cartoonist, Prageeth Ekneligoda, disappeared shortly after leaving work. | 24 января 2010 года шри-ланкийский журналист и карикатурист Прагит Экнелигода исчез вскоре после ухода с работы. |
| Mr. El Hasnaoui's contacts as a journalist with Salafists do not constitute an offence. | Контакты, которые г-н эль-Хаснауи как журналист имел с салафистами, не являются преступлением. |
| Further consideration should be given to the issue of the definition of a journalist. | Следует также продолжить рассмотрение вопроса об определении понятия «журналист». |
| In her introductory remarks, the journalist and panel moderator Ghida Fakhry Khane underscored the importance of the topic of discussion. | В своем вступительном слове журналист и координатор дискуссионной группы Гида Факри Кейн подчеркнула важность темы дискуссии. |