| The journalist had intended to demonstrate how difficult it was to purchase a child but found that it was, in fact, relatively easy. | Этот журналист собирался продемонстрировать, насколько трудно купить ребенка, однако оказалось, что в действительности сделать это относительно просто. |
| A journalist working on behalf of political prisoners and reporting on torture and ill-treatment in prisons was sued by the prison administration for "honour and business reputation protection" under the civil code. | Один журналист, который проводит работу в интересах политических заключенных и представляет сообщения о пытках и плохом обращении с ними в тюрьмах, стал обвиняемым по делу, которое было возбуждено администрацией тюрьмы в соответствии с положениями гражданского кодекса, касающимися «защиты чести и деловой репутации». |
| U Moe Thu, a writer and journalist who worked closely with Aung San Suu Kyi, has reportedly been detained since May 1996. | У Мое Ту, писатель и журналист, работавший в тесном контакте с Аунг Сан Суу Кий, как сообщается, содержится под стражей с мая 1996 года. |
| Mr. Abdel Sid, journalist for Ash Sharq Al Awsat | Г-н Абдель Сид, журналист, "Аш-Шарк аль-Авсат" |
| Halil Matoshi, a journalist for Zeri magazine, and 60 other men had been arrested by the police on 20 May. | Халил Матоши, журналист из журнала "Зери", и еще 60 человек были арестованы полицией 20 мая. |
| When the journalist appealed against this decision, the Information Commissioner decided on 27 July 1999 that the names also should be revealed. | После того как журналист обжаловал это решение, специальный уполномоченный по делам информации постановил 27 июля 1999 года, что должны быть также названы и фамилии. |
| As provided by the European Convention on Human Rights, a journalist should not be used as a source for investigating authorities to obtain evidence from. | Как предусмотрено в Европейской конвенции о правах человека, журналист не должен использоваться следственными органами в качестве источника для сбора доказательств. |
| Adnan Beuransyah, aged 39 and a journalist by profession, was arrested on 16 August 1990 in Aceh, western Sumatra by the Indonesian military intelligence services. | Аднан Бейрансьях, 39 лет, журналист, был арестован 16 августа 1990 года сотрудниками индонезийской военной разведки в Асехе, Западная Суматра. |
| Bosange Yema, journalist, reportedly detained on 18 November 1997 accused of being an agent working for the Investigative Team of the Secretary-General. | Журналист Босанге Йема, как утверждается, задержанный 18 ноября 1997 года по обвинению в том, что он является агентом Следственной группы Генерального секретаря. |
| Mr. Pleuger: "Helpless outrage is a characteristic emotion of the global age", a journalist writing about child war amputees from Freetown recently observed. | Г-н Плойгер: «Беспомощное возмущение - это отличительная эмоциональная особенность периода глобализации», - так писал один журналист о детях войны с ампутированными конечностями из Фритауна, которых он недавно видел. |
| A journalist who had focused on human rights abuses in his work was arrested at the airport while on his way to attend a conference on freedom of the press. | Один журналист, освещающий вопросы прав человека, был арестован в аэропорту, откуда он собирался вылететь на конференцию, посвященную свободе прессы. |
| I shouted to them that I was a journalist and should not be treated in that manner, whereupon they struck me in the face with the hose. | Я выкрикнул, что я журналист и не должен подвергаться такому обращению, после чего они ударили меня по лицу шлангом. |
| Ms. Nisha Pillai, award-winning international journalist | Г-жа Ниша Пиллай, международный журналист, удостоенная награды |
| Since the Government came to office, no journalist has been jailed or taken to court by the Government. | Со времени прихода правительства к власти ни один журналист не был помещен в тюрьму или привлечен к судебной ответственности правительством. |
| One Kosovo Police officer and one journalist suffered minor injuries and two trucks and one car were damaged in the incidents. | Во время инцидентов один сотрудник косовской полиции и один журналист получили незначительные травмы и были повреждены два грузовика и один легкий автомобиль. |
| The panel discussion was chaired by the Vice-President of the Human Rights Council, moderated by journalist Riz Khan and opened by the High Commissioner. | З. Руководил обсуждением в рамках дискуссионной группы заместитель Председателя Совета по правам человека, координировал его журналист Риз Хан, а открывала - Верховный комиссар. |
| The journalist gave her the possibility to disagree, but she stated that I am certainly allowed to write that. | Журналист дал ей возможность отказаться от этого утверждения, однако она заявила: Мне, естественно, никто не запрещает писать это. |
| In June, 2004 former politician Timoci Silatolu and journalist Jo Nata were sentenced to life imprisonment for treason in connection with their role in the coup. | В июне 2004 года бывший политик Тимоси Силатолу и журналист Ио Ната были приговорены к пожизненному заключению по обвинению в государственной измене в связи с их ролью в государственном перевороте. |
| On their way back, the journalist and the camera crew passed through the same check post, where they continued to film. | На обратном пути журналист и операторская группа прошли через тот же контрольно-пропускной пункт, продолжая вести съемку. |
| (b) Mr. Michel Kilo, a writer and a journalist, was previously detained for two years and a half from 1980 until 1982. | Ь) г-н Мишель Кило, писатель и журналист, ранее два года содержался под стражей в 1980 - 1982 годах. |
| "After releasing incorrect information to the American journalist Sloan Sabbith" - | "После разглашения ложной информации, американский журналист Слоан Саббат" |
| Well, Mr. Harken, I feel like I have proven myself as a journalist and that I deserve the opportunity to take on more challenging stories. | М-р Харкен, я доказала, что я настоящий журналист, и мне пора дать возможность заняться более серьезными темами. |
| I would have thought a journalist, even one in your field, would do her research. | Я-то думал, что журналист, даже твоего плана, сумеет исследовать это дело. |
| Listen, journalist, give me better a cigarette... | Слушай, журналист, дай сигаретку лучше, а? |
| the guy's quite the journalist. | На самом деле парень - журналист. |