| Jokūbas Šernas pronunciation (help·info) (14 June 1888 - 31 July 1926) was a Lithuanian attorney, journalist, teacher, and banker, one of the twenty signatories to the Act of Independence of Lithuania. | Jokūbas Šernas; 14 июня 1888, Биржай - 31 июля 1926, Каунас) - литовский адвокат, журналист, учитель и банкир, один из подписантов Акта о независимости Литвы от 1918 года. |
| She's a Journalist and will be with us all season. | Она журналист, проведёт с нами весь сезон... |
| 14 December - Gelani Charigov, journalist with Marsho private TV company. | 14 декабря - Гелани Чаригов, журналист частной телекомпании «Маршо» (Свобода). |
| One journalist (V. Veremiy) was killed and 167 were injured, dozens suffered from all sorts of attacks. | Один журналист (В. Веремий) был убит, 167 сотрудников СМИ были ранены, десятки подверглись разного рода нападениям. |
| "Sirota: Journalist or Activist?". | Человек в кадре: диктор или журналист? (неопр.). |
| Look, I didn't want to sleep with that journalist. | Я не хотел спать с той журналисткой. |
| The case achieved some notice due to newspaper coverage by The Sunday Times journalist Marjorie Wallace. | Случай с госпитализацией получил известность из-за освещения в газете The Sunday Times журналисткой Марджори Уоллес. |
| Curtis's widow has claimed that, in October 1979, Curtis began conducting an affair with the Belgian journalist and music promoter Annik Honoré, whom he had first met at a gig held in Brussels that month. | Вдова Кёртиса утверждала, что в октябре 1979 года Кёртис начал вести роман с бельгийской журналисткой и музыкальным промоутером по имени Анник Оноре, с которой он впервые встретился на концерте в Брюсселе. |
| Marinova was the third journalist killed in the European Union in less than a year, after Daphne Caruana Galizia from Malta, and Jan Kuciak and his fiancée from Slovakia. | Виктория Маринова стала третьей журналисткой, убитой в Европейском Союзе менее чем за год, после Дафны Каруаны Галиции с Мальты и Яна Кучяка и его невесты из Словакии. |
| I am so proud to be a journalist. | Я так рада быть журналисткой. |
| Sherlock and John break into the house of a journalist, Kitty Riley, poised to publish an exposé on Sherlock. | Шерлок и Джон вламываются в дом журналистки Китти Райли, которая опубликовала разоблачение Шерлока. |
| The home of a woman journalist who had won international acclaim had been ransacked and she had been warned by an official that she would be shot if she continued to report on the Government's activities. | Дом получившей международное признание журналистки подвергся обыску, а ее официально предупредили, что она будет убита, если не прекратит свои репортажи о деятельности правительства. |
| The role of the journalist Kira Koroleva was played by Olga, youngest daughter of the film's screenwriter Yulian Semyonov. | Роль журналистки Киры Королёвой исполнила младшая дочь Юлиана Семёнова Ольга. |
| However, an important step had been taken in September 2012, when the Counsel-General had recognized the abuse suffered by a female journalist at the hands of paramilitaries in 2000 as a crime against humanity, so that the case was not subject to a statute of limitations. | Тем не менее важный шаг вперед был сделан в сентябре 2012 года, когда Генеральный прокурор признал акты насилия, совершенные в 2000 году в отношении журналистки членами военизированных формирований, преступлением против человечности; таким образом, срок исковой давности на это дело не распространяется. |
| It recognises the work of a young female journalist or one just beginning to work in the field, who has contributed to overcoming traditional gender stereotypes and presenting a differentiated and gender-adequate depiction of women in the media. | Тем самым выражается признание работы какой-либо молодой или только начинающей работать в этой сфере журналистки, которая внесла вклад в преодоление традиционных гендерных стереотипов и представление дифференцированного и адекватного в гендерном отношении изображения женщин в СМИ. |
| The Court found that Mr. Saidov, while hiding behind his work as a journalist, entered into a criminal enterprise with Mr. Pulatov. | Суд установил, что г-н Саидов, прикрываясь своей журналистской работой, вошел в преступный сговор с г-ном Пулатовым. |
| Dagestan has become known as the most dangerous place in Russia for a journalist to work, while Russia stands as the ninth most dangerous country for journalists with a reported 340 journalists killed since 1990 and only 20 percent of those cases investigated. | Дагестан стал известен, как одно из самых опасных мест в России для журналистской работы, при этом Россия стоит на 9 месте среди самых опасных стран для журналистов, где с 1990 года получено 340 сообщений об убийствах журналистов, и только 20 % из них были расследованы. |
| Investigations by the Inspector of Journalist Ethics | Расследования, проведенные Инспектором по вопросам журналистской этики |
| The Inspector of Journalist Ethics monitors, within the scope of his competence, the adherence to the principles laid down in laws governing the provision of information to the public and makes proposals to public authorities concerning the improvement of implementation of these principles. | Инспектор по журналистской этике, действуя в рамках своих полномочий, осуществляет мониторинг соблюдения изложенных в законах принципов, на основе которых регулируется распространение публичной информации, и вносит предложения в органы государственного управления на предмет усовершенствования деятельности по реализации этих принципов. |
| Supervision of the observance of the principles governing the provision of information to the public in line with the Law on Provision of Information to the Public and other legislation regulating this activity is the function of the Inspector of Journalist Ethics. | Полномочия по осуществлению контроля за соблюдением принципов, определяющих порядок распространения информации среди общественности в соответствии с Законом о распространении информации среди общественности и другими законами, регламентирующими эту деятельность, возложены на Инспектора по вопросам журналистской этики. |
| In 1921 he married the journalist Hulda Droste. | В 1921 году он женится на журналистке Хульде Дросте. |
| On July 9, 2011, Sands married British journalist Gemma Clarke at Bovey Castle, England. | 9 июля 2011 года Сэндс женился на британской журналистке Джемме Кларк в заме Боуви в Англии. |
| We'll take a short break, then come back to my unexpected guest, the American journalist | Мы уйдём на небольшую рекламу, после чего вернёмся к моей неожиданной гостье, американской журналистке, |
| At the time of the birth girl's parents divorced, according to the documents the father had been married to the journalist of the newspaper "Pravda" Faina Borisovna. | На момент рождения дочери родители не состояли в законном браке, отец по документам был женат на журналистке газеты «Правда» Фаине Борисовне. |
| In 2002, he married journalist Luciana Mantero, with whom he has two children. | В 2002 году женился на журналистке Лусьяна Мантеро, с которой у него двое детей. |
| Your boss kidnapped a journalist from her hotel room in Asuncion four days ago. | Четыре дня назад люди вашего босса похитили журналистку из номера в отеле "Асунсьон". |
| Anyone who wants to kill us have also killed a journalist here. | Тот, кто покушался на нас, уже убил журналистку из "Таймс". |
| Invite the journalist to dinner and give her mum a present. | Пригласить журналистку на обед, сделать подарок ее матери. |
| One bullet hit the journalist, injuring her. | Одна пуля попала в журналистку, ранив ее. |
| In early December, a journalist was attacked and left seriously injured in Rukum district. | В районе Рукум в начале декабря произошло нападение на журналистку, которая была в результате серьезно травмирована. |
| He later took up work as a music journalist on Danmarks Radio, he also served as editor for the magazine Euroman. | Занимался музыкальной и светской журналистикой, вёл передачи Датской радиовещательной компании, работал редактором в журнале Euroman. |
| He later trained as a journalist with the Rotherham Advertiser, before also writing for the Rochdale Observer, Wolverhampton Express and Star, Lincolnshire Life, Shropshire Star and the Associated Kent Newspapers. | После школы Кларксон решил заняться журналистикой, он работал в местных изданиях «Rotherham Advertiser», «Rochdale Observer», «Wolverhampton Express & Star», «Lincolnshire Life» и «Associated Kent Newspapers». |
| He was also journalist at the Action Libérale and president and vice-president of the Banque d'Economie de Québec. | Также продолжал заниматься журналистикой в издании 'Action libérale, был президентом и виц-президентом Сбербанка Квебека (Banque d'économie de Québec). |
| Victor found a job as a French teacher, and Anna worked primarily as a journalist and translator. | Её муж Виктор преподавал французский язык, а Анна занималась преимущественно журналистикой и переводами. |
| As a journalist, I really care about how we relate to each other through language, and the way we tell that story, with all the gory, violent detail, the salacious aspects - I call that "look at her scars" journalism. | Как журналисту, мне очень интересно то, как мы взаимосвязаны посредством языка, и то, как мы рассказываем такие истории, с чудовищными, жестокими деталями, неприличными аспектами, я называю журналистикой в стиле «взгляните на её шрамы». |
| 1993-1994 - a journalist of all Ukrainian newspaper «Chas». | 1993-1994 - корреспондент всеукраинской газеты «Час». |
| A journalist from Al Jazeera summed up the spectacle saying that, We had heard that India is the land of snake charmers. | Корреспондент Аль-Джазиры подытожил весь спектакль, сказав: «Мы все слышали о том, что Индия - это страна заклинателей змей. |
| Charles Clover, a journalist with the Financial Times who attempted to defend her from Gaddafi's security forces, was deported from Libya. | Чарльз Кловер (Charles Clover), корреспондент The Financial Times, который был избит агентами службы безопасности, при попытке защитить аль-Обейди от нападок, был депортирован из Ливии вскоре после появления аль-Обейди в отеле. |
| Irving Raskin Levine (August 26, 1922 - March 27, 2009) was an American journalist and longtime correspondent for NBC News. | Ирвинг Раскин Левин (англ. Irving R. Levine; 26 августа 1922 года - 27 марта 2009 года) - американский журналист и писатель, корреспондент NBC News. |
| Kazayuki Bandok, Head of office and correspondent for the newspaper Hokkaido Shimbun, accompanied by the Egyptian journalist Mahmud 'Id Mahmud, 26 December. | Казуюки Бандок, заведующий отделом и корреспондент газеты «Хоккайдо Симбун», в сопровождении египетского журналиста Махмуда Ид Махмуда, 26 декабря. |
| First newspaper journalist for the sport of swimming. | Первый спортивный репортёр, специализировавшийся на плавании. |
| Journalist Bill Boddy tested an early model Brough Superior Saloon in 1936 for Motor Sport magazine. | Репортёр Бил Бодди провёл испытание ранней модели Brough Superior Saloon в 1936г. для журнала Motor Sport. |
| I think he's a journalist. | Думаю, он репортёр. |
| Are you a new health journalist? | Вы - новый репортёр отдела медицины? |
| He's a fixer who markets himself as a journalist. | Он не репортёр, он подвизается тут гидом для иностранных СМИ. |
| Another important target audience are non-profit environmental journalist networks. | Другой важной целевой аудиторией являются некоммерческие природоохранные журналистские сети. |
| I'm an investigative journalist for The Herald. Herald? | Я веду журналистские расследования для "Геральд". |
| The Special Rapporteur welcomes this important decision since he considers that forcing a journalist to hand over confidential interview notes can have an intimidatory effect on investigative journalism. | Специальный докладчик приветствует это важное решение, поскольку считает, что практика, заключающаяся в принуждении конкретного журналиста к передаче записей конфиденциальных бесед, может оказывать сдерживающее влияние на лиц, проводящих журналистские расследования. |
| At a conference on the reporting of Northern Ireland-related issues at the University of London in November 1993, chaired by the Irish journalist Mary Holland, several participants claimed it was undermining the practice of investigative reporting. | На конференции по делам Северной Ирландии, состоявшейся в ноябре 1993 года в Лондонском университете, руководителем которой была ирландка Мэри Холланд, несколькоу частников заявили, что вынуждены были сами проводить журналистские расследования. |
| There are the journalist interviews, which are the interrogation that is expected. | Есть журналистские интервью, где допрос с пристрастием - неотъемлемая и ожидаемая часть беседы. |
| It's a great loss for his family and colleagues and the whole journalist community. | Это невосполнимая утрата для его семьи, его коллег... и всей профессиональной журналистики. |
| In peace journalism journalist includes two questions where there is violence: What are the conflict and its causes? | В мире журналиста журналистики включает в себя два вопроса, где есть насилие: Что такое конфликт и его причины? |
| The Gellhorn Prize for Journalism is given to a journalist who displays courage and ability in covering war zones, and Mr. Omer is the youngest recipient to be so honoured. | Премия Джеллхорн в области журналистики присуждается журналистам, проявившим мужество и умение освещения событий в зонах военных действий, и г-н Омер является самым молодым из числа награжденных ею на сегодняшний день. |
| She was a multiple-time president of the sport journalist section of the Croatian Journalist Association, served as a member of the Yugoslav Olympic Committee in two mandates, and was a one-time member of the Executive Council of the Assembly of the City of Zagreb. | Она несколько раз была председателем секции спортивной журналистики в Хорватской ассоциации журналистов, была членом Югославского олимпийского комитета (два мандата), и была членом Исполнительного совета Ассамблеи города Загреб (один мандат). |
| With a journalism degree from the State University of Moldova, Radu-Mazureac has worked in both print and broadcast and has been internationally recognized for her work as an investigative journalist and documentarian. | Лиценциат журналистики, Государственный университет Молдовы. Опыт работы как в печатных СМИ, так и на радио и телевидении, ее журналистские расследования и документальные фильмы получили международное признание. |
| María Luisa Mendoza, 88, Mexican journalist, novelist and politician. | Мендоса, Мария Луиза (88) - мексиканская писательница, журналистка и политический деятель. |
| Rosaura Barahona, 75, Mexican journalist and feminist writer, pulmonary disease. | Бараона, Росаура (75) - мексиканская писательница и журналистка, феминистка. |
| Maria Teresa Mascarenhas Horta (born May 20, 1937, Lisbon) is a Portuguese feminist poet, journalist and activist. | Maria Teresa Mascarenhas Horta, 20 мая 1937, Лиссабон) - португальская писательница и поэтесса, деятельница феминистского движения. |
| His wife was the Austrian journalist and author Thea Leitner. | Его жена австрийская журналистка и писательница Тия Лейтнер. |
| Mexican writer Martha Cerda, for example, wrote to journalist Lucina Kathmann, "I believe she committed suicide, though she already felt she was dead for some time.". | Мексиканская писательница Марта Серда, например, писала журналистке Люсини Катман, Я считаю, что она совершила самоубийство, потому что с определенного времени она чувствовала себя словно мертвая. |
| Urmas Ott, a TV journalist, born and educated in Otepää. | Урмас Отт, тележурналист, родился и рос в Отепяэ. |
| The lecture will be followed by a conversation with Professor Chomsky and a questions and answer session moderated by broadcast journalist Ms. Amy Goodman (Democracy Now!). | После лекции состоится беседа с профессором Хомским, который ответит на вопросы (в роли ведущего выступит радио- и тележурналист г-жа Эми Гудман («Демократия сейчас!»)). |
| The list of authors includes the art collector Igor Dychenko, the TV journalist Yuri Makarov, curator Olga Lopukhova. | Среди постоянных авторов - коллекционер Игорь Дыченко, тележурналист Юрий Макаров, куратор Ольга Лопухова. |
| On 5 March 1994, television journalist Hassan Benaouda was shot in the head by unidentified assailants in the Cabash section of Algiers. | 5 марта 1994 года тележурналист Хассан Бенауда был ранен в голову стрелявшими в него неизвестными лицами в алжирском районе Кабаш. |
| Pavel Sheremet - Belarusian, Russian and Ukrainian TV, radio and periodical media journalist, died on 20 July 2016 in Kiev as a result of a vehicle explosion. | 20 июля 2016 - Павел Шеремет, российский, белорусский и украинский тележурналист; погиб в результате взрыва автомобиля. |