| Swedish newspaper Expressen, Swedish journalist Kassem Hammadi - 20 November 2011 | Шведская газета «Экспрессен», шведский журналист Кассим Хаммади - 20 ноября 2011 года |
| Japanese news agency Kyodo, journalist Takeshi Tsuchiya - 15 December 2011 | Японское информационное агентство «Киодо», журналист Такеси Центральные учреждения - 15 декабря 2011 года |
| So he's a journalist, like Peter Parker? | Так он журналист, как Питер Паркер? |
| The journalist was released provisionally. | Журналист был освобожден в условном порядке. |
| Your Highness, the journalist... | Ваше величество, журналист... |
| 1944-1951 she worked as a journalist in Tallinn. | В 1944-1951 годах Лилли Промет работала журналисткой в Таллине. |
| Did you always want to be a journalist? | А ты всегда хотела стать журналисткой? |
| Marinova was the third journalist killed in the European Union in less than a year, after Daphne Caruana Galizia from Malta, and Jan Kuciak and his fiancée from Slovakia. | Виктория Маринова стала третьей журналисткой, убитой в Европейском Союзе менее чем за год, после Дафны Каруаны Галиции с Мальты и Яна Кучяка и его невесты из Словакии. |
| My mum was a journalist before she married my dad. | Мама была журналисткой до замужества. |
| Discovered by journalist Annika Bengtzon... | Находка была сделана журналисткой Анникой Бенгтзон, занимавшейся собственным расследованием... |
| But that journalist had an agenda. | Но у этой журналистки был скрытый план... |
| And you confirmed this journalist's allegations. | И вы подтвердили слова этой журналистки. |
| Notwithstanding her own pioneering work as a journalist in an overwhelmingly male profession, as well as her activist writing on many women's rights topics, Coleman did not publicly endorse feminism and women's suffrage until 1910. | Несмотря на свою новаторскую работу как журналистки и активную писательскую деятельность на тему прав женщин, Колман публично осуждала феминизм и идею женского права голоса до 1910 года. |
| She is the daughter of journalist Olga Garitskaya and architect Vadim Skugarev, who was the head of a chair of decorative and applied arts (graphic arts dept.) at the Dagestan state teacher training institute (Makhachkala, Dagestan ASSR) since 1973. | Родилась в семье журналистки Ольги Леонидовны Гарицкой и архитектора Вадима Константиновича Скугарева, с 1973 года занимающего должность заведующего кафедрой декоративно-прикладного искусства художественно-графического факультета в Дагестанском государственном педагогическом институте (Махачкала, Дагестанская АССР). |
| Journalist Caroline Bee stated that it is "a rock song that recalls"Je t'aime mélancolie" in its construction and its cynicism". | По мнению журналистки Кэролайн Би, «это рок-композиция, напоминающая своей конструкцией и цинизмом "Je t'aime mélancolie"». |
| Ms. Grbic was moved to a post as a lawyer at HTV despite her experience as a journalist. | Г-жа Грбич была переведена на должность юрисконсульта ХТВ, несмотря на ее опыт журналистской работы. |
| It should be underlined that the members of the Romanian Press Club (press societies and individual journalists) pledged to uphold the Deontological Code of the Journalist. | Следует подчеркнуть, что члены румынского пресс-клуба (журналистские клубы и отдельные журналисты) обязались придерживаться кодекса журналистской этики. |
| He denied all the charges and accusations, except with regard to his contacts in the Salafist movement, which he accounted for by way of his profession as a journalist and his activities as a human rights defender. | Он отверг все обвинения и вменяемые ему в вину деяния, за исключением контактов с лицами, связанными с салафистским движением, которые он объяснил своей профессиональной журналистской и правозащитной деятельностью. |
| With regard to the case of the journalist mentioned during the debate, he said that the journalist in question had been detained for reasons that had to do with his status as a journalist. | Касаясь дела одного журналиста, упомянутого в ходе обсуждения, он отметил, что данное лицо содержится под стражей по мотивам, не связанным с его журналистской профессией. |
| Elli Barczatis, as the trusted secretary of Otto Grotewohl, enjoyed access to secret documents which she showed Laurenz in the belief that he needed them for his work as a journalist. | Элли Барцатис, пользовавшаяся доверием Отто Гротеволя, передавала Лауренцу секретные документы, считая, что они необходимы возлюбленному в журналистской работе. |
| One of the documents is leaked to Laura Sutton (Sarah Sokolovic), a journalist at the Düring Foundation. | Один из документов утекает к Лоре Саттон (Сара Соколович), журналистке в Düring Foundation. |
| One month after his resignation, ousted President Mutalibov gave an interview to the Czech journalist Dana Mazalova, which was published in Nezavisimaya Gazeta. | Спустя месяц после своей отставки бывший президент Муталибов дал интервью чешской журналистке Дане Мазаловой, которое было опубликовано в «Независимой газете». |
| At the time of the birth girl's parents divorced, according to the documents the father had been married to the journalist of the newspaper "Pravda" Faina Borisovna. | На момент рождения дочери родители не состояли в законном браке, отец по документам был женат на журналистке газеты «Правда» Фаине Борисовне. |
| They take turns to give an interview to a young journalist who, after being carried away by their interesting stories, permanently forgets the purpose of the conversation. | Они по очереди дают интервью молодой журналистке, которая, увлекшись их интересными рассказами, перманентно забывает о цели беседы. |
| So I'll ask Journalist, I'll ask Headband, and I'll ask this girl Sarah that I met at the Jane Hotel once. | Тогда напишу журналистке, и Ободку, и ещё Саре которую встретил в Отеле Джейн. |
| Your Uncle Carlos kidnapped an American journalist. | Ваш дядя Карлос похитил американскую журналистку. |
| One bullet hit the journalist, injuring her. | Одна пуля попала в журналистку, ранив ее. |
| By simply pressing a button, I can both eliminate all clues for the police, and give that journalist the punishment she deserves. | Простым нажатием кнопки, я и скрою от полиции все улики, и накажу журналистку, как она того заслуживает. |
| It is alleged that on 8 April 1999 a man attacked Carina Ochoa, a journalist with this review. | Как сообщалось, 8 апреля 1999 года неизвестное лицо напало на Карину Очоа, журналистку вышеуказанного журнала. |
| While the Doctor investigates he meets an eccentric scientist called Rubeish and a young journalist called Sarah Jane Smith, who has infiltrated the complex by masquerading as her aunt. | Во время расследования Доктор встречает эксцентричного ученого Рубиша и молодую журналистку Сару Джейн Смит, которая проникла в комплекс, выдав себя за свою тетю. |
| According to the Committee's information, he had been sentenced by a court on 7 June 2001 and banned from practising as a journalist for two years. | Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, он был осужден судом 7 июня 2001 года и отлучен от занятия журналистикой на два года. |
| The murdered couple was a journalist and a criminologist. | Убитые занимались журналистикой и криминологией. |
| Victor found a job as a French teacher, and Anna worked primarily as a journalist and translator. | Её муж Виктор преподавал французский язык, а Анна занималась преимущественно журналистикой и переводами. |
| Meanwhile, Natalicio started developing a career as journalist and writer, and became affiliated with the Colorado Party. | Тогда Гонсалес занялся журналистикой и стал писать для газет, а также вступил в партию Колорадо. |
| As a journalist, I really care about how we relate to each other through language, and the way we tell that story, with all the gory, violent detail, the salacious aspects - I call that "look at her scars" journalism. | Как журналисту, мне очень интересно то, как мы взаимосвязаны посредством языка, и то, как мы рассказываем такие истории, с чудовищными, жестокими деталями, неприличными аспектами, я называю журналистикой в стиле «взгляните на её шрамы». |
| A journalist for the "Las Vegas Chronicle" by the name of Sarah Renfield. | Корреспондент "Хроник Лас-Вегаса" по имени Сара Ренфилд. |
| Charles Clover, a journalist with the Financial Times who attempted to defend her from Gaddafi's security forces, was deported from Libya. | Чарльз Кловер (Charles Clover), корреспондент The Financial Times, который был избит агентами службы безопасности, при попытке защитить аль-Обейди от нападок, был депортирован из Ливии вскоре после появления аль-Обейди в отеле. |
| He traveled to Europe as a journalist during World War I writing for the Boston Evening Transcript. | В годы Первой мировой войны работал в Европе как корреспондент газеты Boston Evening Transcript. |
| Luigi Barzini Sr. (February 7, 1874 - September 6, 1947) was an Italian journalist and war correspondent. | Луиджи Барзини (старший) (итал. Luigi Barzini; 7 февраля 1874 - 6 сентября 1947) - итальянский журналист и военный корреспондент. |
| A former CNN journalist, her quiet bearing and diplomatic manner belie her courage: she captured her husband's heart as she was reporting from Baghdad on the eve of "shock and awe," standing firm before the cameras even as the bombs were falling. | Она - бывший корреспондент CNN, и ее внешняя скромность и дипломатичные манеры дают неверное представление о ее мужестве и храбрости: она завоевала сердце своего мужа, когда передавала сообщения из Багдада накануне операции «шок и трепет», стоя перед камерами даже после начала бомбардировки. |
| First newspaper journalist for the sport of swimming. | Первый спортивный репортёр, специализировавшийся на плавании. |
| Because a journalist submerged in emotion, is burnt! | Потому что, если репортёр впадает в эмоции, его жарят на сковородке! |
| I think he's a journalist. | Думаю, он репортёр. |
| Are you a new health journalist? | Вы - новый репортёр отдела медицины? |
| He's a fixer who markets himself as a journalist. | Он не репортёр, он подвизается тут гидом для иностранных СМИ. |
| To encourage further discussion in newsrooms and within the media community as a whole guidelines should be drafted by appropriate journalist bodies on how to report on abuse of children and at the same time protect the dignity of the children involved. | В целях содействия обсуждению в отделах новостей и в рамках средств массовой информации в целом соответствующие журналистские организации должны разработать руководящие принципы представления информации о случаях жестокого обращения с детьми, обеспечивая при этом защиту их достоинства. |
| With a journalism degree from the State University of Moldova, Radu-Mazureac has worked in both print and broadcast and has been internationally recognized for her work as an investigative journalist and documentarian. | Лиценциат журналистики, Государственный университет Молдовы. Опыт работы как в печатных СМИ, так и на радио и телевидении, ее журналистские расследования и документальные фильмы получили международное признание. |
| It should be underlined that the members of the Romanian Press Club (press societies and individual journalists) pledged to uphold the Deontological Code of the Journalist. | Следует подчеркнуть, что члены румынского пресс-клуба (журналистские клубы и отдельные журналисты) обязались придерживаться кодекса журналистской этики. |
| The Special Rapporteur welcomes this important decision since he considers that forcing a journalist to hand over confidential interview notes can have an intimidatory effect on investigative journalism. | Специальный докладчик приветствует это важное решение, поскольку считает, что практика, заключающаяся в принуждении конкретного журналиста к передаче записей конфиденциальных бесед, может оказывать сдерживающее влияние на лиц, проводящих журналистские расследования. |
| At a conference on the reporting of Northern Ireland-related issues at the University of London in November 1993, chaired by the Irish journalist Mary Holland, several participants claimed it was undermining the practice of investigative reporting. | На конференции по делам Северной Ирландии, состоявшейся в ноябре 1993 года в Лондонском университете, руководителем которой была ирландка Мэри Холланд, несколькоу частников заявили, что вынуждены были сами проводить журналистские расследования. |
| One more celebrity journalist. | Ещё одна звезда журналистики. |
| The Government has recently reopened the Maison de la Presse, which will be an institutional mainstay and a focus of identity for affirming the role of the journalist in Côte d'Ivoire in the interests of a varied and pluralistic press. | С другой стороны, правительство недавно возобновило строительство дома прессы Кот-д'Ивуара, который будет служить институциональным и идентифицирующим механизмом утверждения идеи самобытной ивуарской журналистики, содействующим развитию информационного плюрализма и своеобразия. |
| It's a great loss for his family and colleagues and the whole journalist community. | Это невосполнимая утрата для его семьи, его коллег... и всей профессиональной журналистики. |
| From 1974-1978, during the post-Watergate era, he worked with pioneering muckraking investigative journalist Jack Anderson. | Во времена пост-Уотергейтской эпохи (1974-1978) работал с журналистом Джеком Андерсоном (Jack Anderson) - одним из первооткрывателей новой отрасли в репортёрской профессии - разоблачительной журналистики. |
| The Gellhorn Prize for Journalism is given to a journalist who displays courage and ability in covering war zones, and Mr. Omer is the youngest recipient to be so honoured. | Премия Джеллхорн в области журналистики присуждается журналистам, проявившим мужество и умение освещения событий в зонах военных действий, и г-н Омер является самым молодым из числа награжденных ею на сегодняшний день. |
| By age eighteen she was earning a regular salary as a journalist for a local newspaper. | К восемнадцати годам будущая писательница получила работу журналиста в местной газете. |
| Nancy Freeman-Mitford CBE (28 November 1904 - 30 June 1973), known as Nancy Mitford, was an English novelist, biographer and journalist. | Нэнси Фриман-Митфорд (28 ноября 1904 - 30 июня 1973), более известная как Нэнси Митфорд, - британская писательница, биограф и журналист. |
| Helen Churchill Candee (October 5, 1858 - August 23, 1949) was an American author, journalist, interior decorator, feminist, and geographer. | Хелен Черчилль Кэнди (англ. Helen Churchill Candee; 5 октября 1858 - 23 августа 1949) - американская писательница, журналистка, феминистка, декоратор и географ. |
| Adela Nora Rogers St. Johns (May 20, 1894 - August 10, 1988) was an American journalist, novelist, and screenwriter. | Адела Нора Роджерс Сент-Джонс (англ. Adela Nora Rogers St Johns; род. 20 мая 1894 - 10 августа 1988) - американская журналистка, писательница и сценаристка. |
| Mexican writer Martha Cerda, for example, wrote to journalist Lucina Kathmann, "I believe she committed suicide, though she already felt she was dead for some time.". | Мексиканская писательница Марта Серда, например, писала журналистке Люсини Катман, Я считаю, что она совершила самоубийство, потому что с определенного времени она чувствовала себя словно мертвая. |
| Urmas Ott, a TV journalist, born and educated in Otepää. | Урмас Отт, тележурналист, родился и рос в Отепяэ. |
| The lecture will be followed by a conversation with Professor Chomsky and a questions and answer session moderated by broadcast journalist Ms. Amy Goodman (Democracy Now!). | После лекции состоится беседа с профессором Хомским, который ответит на вопросы (в роли ведущего выступит радио- и тележурналист г-жа Эми Гудман («Демократия сейчас!»)). |
| The list of authors includes the art collector Igor Dychenko, the TV journalist Yuri Makarov, curator Olga Lopukhova. | Среди постоянных авторов - коллекционер Игорь Дыченко, тележурналист Юрий Макаров, куратор Ольга Лопухова. |
| On 5 March 1994, television journalist Hassan Benaouda was shot in the head by unidentified assailants in the Cabash section of Algiers. | 5 марта 1994 года тележурналист Хассан Бенауда был ранен в голову стрелявшими в него неизвестными лицами в алжирском районе Кабаш. |
| The broadcaster of «Fakty», daily news edition, the editorial director of evening news on the ICTV channel, 2007 best reporter in Ukraine, the holder of the professional television award «Teletriumph», the honoured TV journalist of Ukraine. | Ведущий ежедневных итоговых новостей «ФАКТЫ ICTV», шеф-редактор вечерних новостей на канале «ICTV». Лучший репортер Украины 2007 года, обладатель профессиональной телевизионной премии «Телетриумф», Заслуженный тележурналист Украины. |