Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Исламский

Примеры в контексте "Islamic - Исламский"

Примеры: Islamic - Исламский
The Dubai authorities are now saying that the Dubai Islamic Bank has brought another civil complaint, this time before a Dubai court, against Mr. Haidera and are seeking reimbursement of 888,881,097 U.A.E. dirhams and 100,000,000 U.A.E. dirhams as compensation. Теперь дубайские власти утверждают, что Исламский банк Дубая, который принадлежит государству) возбудил еще один гражданский иск, на этот раз в дубайском суде, против г-на Хайдеры и требует возмещения в размере 888881097 дирхамов ОАЕ и еще 1 млн. дирханов ОАЕ в качестве компенсации.
Active in the Islamic Jihad movement, Barham was first arrested in 1985 and was given a seven-year jail sentence. (Jerusalem Times, 23 July) Активист движения "Исламский джихад" Бархам был впервые арестован в 1985 году и осужден на семь лет тюремного заключения. ("Джерузалем таймс", 23 июня 1999 года)
By creating alliances with brutal terrorist groups such as Hamas and Islamic Jihad and by bankrolling the Fatah's Tanzim and al-Aqsa Brigades, the Palestinian leadership has sent every Israeli and every citizen of the world a chilling message. Заключая альянс с такими жестокими террористическими группировками, как «Хамас» и «исламский Джихад», снабжая деньгами группировки «Фатх» и «Бригады мучеников Аль-Акса», палестинское руководство направляет каждому израильтянину и каждому гражданину мира свое леденящее послание.
The Islamic Human Rights Council further indicated in their contribution that law nº108 of 1981 ban Tunisian women from wearing hijab inside the state-run bodies and that some women have been ordered to remove their hijab before being allowed into schools, universities or workplaces. Исламский совет по правам человека71 в своем представлении указал, что законом Nº 108 от 1981 года тунисским женщинам запрещено ношение хиджаба в зданиях, занимаемых государственными органами, и что в ряде случаев женщины могли получить доступ в школу, университет или на работу лишь сняв хиджаб.
An international presence cannot dismantle the bomb factories of Hamas and Islamic Jihad; it cannot intercept suicide bombers on their way to carry out attacks; it cannot stop snipers and mortar fire from targeting Israeli civilians. Международное присутствие не в состоянии закрыть фабрики по производству бомб, принадлежащие группировкам «Хамас» и «Исламский Джихад»; оно не сможет остановить смертников, готовых совершать теракты; оно не сможет положить конец снайперским и минометным обстрелам израильского мирного населения.
The Conference considered the general situation in light of the tensions and successive developments and challenges presently faced by the Islamic Ummah, as well as the threats of a possible military attack on Iraq and the current circumstances of the Palestinian cause. Участники сессии рассмотрели общую ситуацию в свете нынешней напряженной обстановки, стремительного развития событий, вызовов, на который исламский мир должен сейчас отреагировать, угроз осуществления военного нападения на Ирак и стадии, достигнутой к настоящему моменту в развитии палестинского вопроса.
A third Islamic intellectual, Nurcholish Madjid, called for the "de-sacralizing" of politics in the 1970's, advocated genuine multi-party democracy in the 1990's, and personally urged Suharto to step down in 1998. Еще один исламский интеллектуал, Нурхолиш Маджид, призывал к "десакрализации" политики в 1970-е годы, поддерживал истинную многопартийную демократию в 1990-е годы и лично убедил Сухарто уйти с поста в 1998 году.
The most critical figure in the Palestinian security services, who has responsibility for combating Hamas and the Islamic Jihad, is Colonel Jabril Rajoub, head of the Palestinian Authority's preventive security agency in the West Bank. Наиболее авторитетным лицом в палестинской службе безопасности, отвечающим за борьбу с движениями "Хамас" и "Исламский джихад", является полковник Джабриль Раджуб, возглавляющий агентство превентивной безопасности Палестинского органа на Западном берегу.
On 24 March, it was reported that the security services had recently stepped up their level of alert in response to warnings of impending attacks by Hamas and the Islamic Jihad in Israeli cities and against settlers in the occupied territories. 24 марта сообщалось о том, что службы безопасности повысили уровень своей готовности в связи с предупреждениями о том, что члены ХАМАС и организации "Исламский джихад" готовят нападение на жителей израильских городов и на поселенцев на оккупированных территориях.
Was it true that Chechnya had taken steps to underscore its separate identity by replacing the Russian legal code with Islamic Sharia law? Верны ли сообщения о том, что Чечня, стремясь закрепить свою самостоятельность, отказалась от российского Уголовного кодекса и ввела исламский шариат?
The forces of the Beja Congress and the liberation forces assure all our patient people that these strikes will continue with greater force and violence until the Islamic Front has been removed, and that the bilateral accords will not secure peace and stability. Силы Конгресса беджа и освободительные силы заверяют весь наш многострадальный народ в том, что такие удары будут наноситься и впредь с еще большей силой и ожесточением до тех пор, пока Исламский фронт не будет устранен, и что двусторонние соглашения не обеспечат мира и стабильности.
This Syrian support for the deliberate murder of innocent civilians is also evidenced, inter alia, by the presence of training facilities for terrorist groups such as the Islamic Jihad, the Hamas and the Hizbollah, located on Syrian territory and in Syrian-occupied Lebanon. О том, что Сирия поддерживает умышленное убийство мирных граждан, говорит, в частности, наличие тренировочных лагерей для таких террористических групп, как «Исламский джихад», «Хамас» и «Хезболла».
It also established that the attack had been carried out by Islamic Jihad, the military arm of Hezbollah, for which reason a person said to be the head of that organization has already been tried. Кроме того, было установлено, что эта акция была проведена группировкой "Исламский джихад", военизированным крылом организации "Хезболла", в связи с чем было возбуждено дело против одного лица, являющегося руководителем этой организации.
To say that one has 'nothing to do' with the other is absurd: 'bad Islam' is the martial representation of a Koranic law against which no recognized Islamic authority has set up barriers. Утверждать, что одно "не имеет ничего общего" с другим, абсурдно: "плохой ислам" есть не что иное как воинствующая версия заповедей Корана, от которой ни один признанный исламский авторитет не отгородился защитным барьером».
The Petitioner remained free for 2 months until he was arrested on 22.10.96 and placed under administrative detention. This detention was based on information which connected him to the activities in the Islamic Jihad. Истец находился на свободе в течение двух месяцев до своего ареста 22 октября 1996 года, когда он подвергся административному задержанию на основании информации о его участии в деятельности движения "Исламский джихад".
At the first thematic debate of the General Assembly on partnerships towards achieving the MDGs, held in November 2006, the Islamic Development Bank announced $10 billion of new financing for the Millennium Development Goals. В ходе первых тематических прений Генеральной Ассамблеи по теме партнерства ради достижения ЦРДТ, состоявшихся в ноябре 2006 года, Исламский банк развития объявил о выделении дополнительных 10 млрд. долл. США для мероприятий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Edinburgh Central Mosque (officially known as the King Fahd Mosque and Islamic Centre of Edinburgh) is located on Potterrow near the University of Edinburgh central area and the National Museum of Scotland. Эдинбургская соборная мечеть (англ. Edinburgh Central Mosque, официально: Мечеть Короля Фахда и Исламский Центр Эдинбурга, King Fahd Mosque and Islamic Centre of Edinburgh) - главная мечеть в Эдинбурге (Шотландия), расположенная около Эдинбургского университета и Национального Музея Шотландии.
It was also reported that the security forces and the IDF were continuing to crack down on Islamic Jihad and Hamas activists. (Ha'aretz, 19 March 1995) Поступило также сообщение о том, что силы безопасности и ИДФ продолжают принимать решительные меры в отношении активистов организации "Исламский джихад" и "Хамас". ("Гаарец", 19 марта 1995 года)
Military sources reported that ammunition dumps and military instructions issued by Hamas and the Islamic Jihad had been discovered during the operations. (Ha'aretz, 26 November) Из военных источников поступила информация о том, что в ходе этих операций были обнаружены склады боеприпасов и военные инструкции, изданные движениями "Хамас" и "Исламский джихад". ("Гаарец", 26 ноября)
Shahak also confirmed reports that some Fatah activists had joined the Islamic Jihad and that there were rocket- propelled grenades in the Gaza Strip. (Jerusalem Post, 21 May) Шахак также подтвердил сообщения о том, что некоторые активисты движения "Фатх" присоединились к движению "Исламский джихад" и что в секторе Газа имеются боеприпасы для ракетных гранатометов. ("Джерузалем пост", 21 мая)
Al-Shabaab, while not formally part of Al-Qaida, uses much of the same rhetoric and issues its communiqués through the Global Islamic Media Front, which is used exclusively by Al-Qaida supporters. Группа «Аль-Шабааб», официально не являясь частью «Аль-Каиды», выступает с заявлениями, во многом схожими с заявлениями «Аль-Каиды», и распространяет свои заявления через Глобальный исламский информационный фронт, который используется исключительно сторонниками «Аль-Каиды».
The Islamic University of Gaza (Arabic: الجامعة الإسلامية بغزة), also known as IUG, IU Gaza and The University of Gaza, is an independent Palestinian university established in 1978 in Gaza City. Исламский Университет сектора Газа - (также известный как ИУГ, ИУ Сектор Газа, или Университет сектора Газа) является независимым палестинским университетом, созданным в 1978 году в Газе.
The new Algerian Constitution of 28 November 1996, which states in its preamble that the basic constituents of the identity of the Algerian people are the Islamic culture, the Arab culture and the Amazighe culture, speaks of "national sovereignty belonging exclusively to the people". Новая алжирская Конституция от 28 ноября 1996 года, в преамбуле которой говорится, что основами самобытности алжирского народа являются его исламский, арабский и берберский характер, провозглашает, что "национальный суверенитет принадлежит только народу".
According to available information and reports received from persons inside the city, gangs of the Nusrah Front, which is affiliated with Al-Qaida, and their allies from the so-called Islamic Front committed a bloody massacre in the city. Согласно имеющейся информации и сообщениям от людей, находящихся в городе, в этот день фронт «Ан-Нусра» и действующий в союзе с ним так называемый «Исламский фронт» устроили в городе кровавую резню.
But there is a curious question: If Islamic modernism was so popular in the 19th and early 20th centuries, why did Islamism become so popular in the rest of the 20th century? Но тогда любопытный вопрос: если исламский модернизм был так популярен в 19-ом веке и в начале 20-го века, то почему исламизм приобрел такую популярность к концу 20-го века?