Английский - русский
Перевод слова Islamic

Перевод islamic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исламский (примеров 1067)
Calls on the Member States, the Islamic Development Bank and the Islamic institutions to provide financial and material assistance to the project of the Islamic Centre. З. призывает государства-члены, Исламский банк развития и исламские организации предоставлять финансовую и материальную помощь в реализации проекта создания Исламского центра;
The editor of the magazine had apologized and, as the Islamic Council of Norway had accepted the apology, the matter was now considered closed. Редактор этого журнала принес свои извинения, а Исламский совет Норвегии принял эти извинения, и сейчас этот вопрос считается закрытым.
Next to the mosque there used to be an Islamic court (Makhama) and an Islamic university of considerable fame. Рядом с мечетью был исламский суд и исламский университет, в то время, значительной известности.
The Islamist insurgency in Mozambique is an ongoing conflict in Cabo Delgado Province, Mozambique, between Ansar al-Sunna, an Islamist militant group attempting to establish an Islamic state in Mozambique, and Mozambican security forces. Исламский мятеж в Мозамбике - конфликт в провинции Кабу-Делгаду, Мозамбик, между Ансар Аль-Сунна, которая пытается установить исламское государство в Мозамбике, и мозамбикским правительством, также целями нападений исламистских боевиков стали гражданские лица.
In that context, the Government has extended support in the form of land and other facilities to enable the establishment of the following institutions: Indira Gandhi Cultural Centre (to promote Indian culture); Chinese Cultural Centre; Islamic Cultural Centre; African Cultural Centre. В этой связи правительство путем предоставления земельных участков и иных средств содействовало созданию следующих учреждений в сфере культуры: Центр имени Индиры Ганди для представителей индийской культуры; Китайский культурный центр; Исламский культурный центр; Африканский культурный центр.
Больше примеров...
Ислама (примеров 589)
The small number of immigrants from Guinea-Bissau and the excellent co-existence in that country between Islam and Catholicism explained the absence of Islamic or anti-Islamic fundamentalism within Portuguese society. Отсутствие исламского фундаментализма или антиисламских настроений в португальском обществе обусловлено немногочисленностью иммигрантов из Гвинеи-Бисау и бесконфликтным сосуществованием в этой стране ислама и католицизма.
This means that the public authorities cannot promulgate legislation that is inconsistent with Islam, since the Islamic religion forms part of the social order. Это означает, что государственные органы власти не могут промульгировать такие законодательные акты, которые не соответствуют постулатам ислама, поскольку он является частью общественного устройства.
Hasan Muhammad Nur Shatigadud of the RRA and SRRC informed the expert that in the previous two years a judicial system had been adopted which enforced regulations established by the RRA based on Islamic principles. Хасан Мухаммад Нур Шатигадуд из АСР и ССПВ сообщил эксперту о том, что за последние два года была создана судебная система, которая обеспечивает соблюдение правовых норм, разработанных АСР на основе принципов ислама.
To enhance the role of the family in society in accordance with Islamic principles, while taking modern developments into consideration активизировать роль семьи в обществе в соответствии с видением ислама, учитывая при этом требования современной жизни;
'International Consultations on Islam and HIV/AIDS' conference addressing Islamic views of HIV/AIDS prevention methods, Johannesburg, South Africa, 26-30 November 2007. Конференция "Международные консультации по вопросам ислама и ВИЧ/СПИДа", посвященная методам профилактики ВИЧ/СПИДа, существующим в исламских странах, Йоханнесбург, Южная Африка, 26 - 30 ноября 2007 года.
Больше примеров...
Мусульманский (примеров 10)
The Islamic world faced many challenges, internally and externally. Мусульманский мир сталкивается с многочисленными вызовами как на внутреннем, так и на внешнем уровне.
The report outlined recommendations and practical solutions on how the Western and Islamic societies can solve misconceptions and misunderstandings between them. Он содержал рекомендации и практические решения по тому, как западный и мусульманский миры могут преодолеть непонимания и недоразумения между ними.
The terminal is open from 6:30 to 20:00, Sunday through Thursday, and from 8:00 to 20:00 on Fridays and Saturdays, every day of the year except for the holidays of the Islamic New Year and Yom Kippur. Терминал открыт с 6:30 до 20:00, с воскресенья по четверг, и с 8:00 до 20:00 по пятницам и субботам, каждый день в году, за исключением праздников Мусульманский Новый год и Йом Кипур.
The Islamic call to prayer. Мусульманский призыв к молитве.
The applicant must be able to demonstrate, through its business plans, that the new Islamic bank in Malaysia will have the expertise and resources that can contribute constructively to the development of the domestic Islamic financial sector and the economy of Malaysia. 2.3 заявитель должен продемонстрировать с помощью своих деловых планов, что новый мусульманский банк в Малайзии будет обладать специальными знаниями и ресурсами, которые позволили бы внести конструктивный вклад в развитие национального мусульманского финансового сектора и экономики Малайзии.
Больше примеров...
Мусульман (примеров 18)
She noted that since 11 September 2001, the Committee had consistently been critical of and sensitive to targeting and harassment of Islamic individuals in the context of the fight against terrorism. Она отмечает, что после 11 сентября 2001 года Комитет неизменно выступал с критикой и отмечал случаи нападок и притеснений мусульман в контексте борьбы с терроризмом.
In an effort to create alternatives to imprisonment for young offenders, the Ministry of Education and the Ministry of Islamic Affairs have been charged with implementing prevention initiatives to help reverse the current trend towards violence. Для изыскания других альтернатив тюремному заключению молодежи Министерству образования и Министерству по делам мусульман поручено проводить профилактические мероприятия, чтобы преодолеть наблюдающуюся тенденцию.
The Islamic community has two secondary schools: the Albanian-language madrasa in Pristina and the Serbian-language madrasa in Novi Pazar. Мусульманская община имеет две духовные школы среднего образования: медресе в Пристине для мусульман, говорящих на албанском языке, и медресе в Нови-Пазар для лиц, говорящих на сербском языке.
According to John Woods, Islamic history professor at the University of Chicago, it was not simply the depiction of Muhammad that was offensive, but the implication that Muhammad was somehow a supporter of terrorism. Согласно профессору исламской истории Чикагского университета Джону Вудсу, мусульман разозлили не только сами изображения, но и намёки на то, что Мухаммед поддерживал терроризм.
The work of the Islamic Theological Board of Maverannahr is a good example. Примером таких связей может быть деятельность Духовного Управления Мусульман Мавераннахра.
Больше примеров...
Исламу (примеров 18)
Amputation and corporal punishment, although justified by the authorities as Islamic punishments, remain a serious cause for concern. Хотя власти оправдывают ампутацию и телесные наказания как соответствующие исламу, они остаются серьезной причиной для озабоченности.
My country also rejects all unjust and suspicious attempts to tie that criminal phenomenon to a specific religion, culture or geographical region, and we stand firm against any such attempt to tie it to the Islamic religion. Наша страна также отвергает любые несправедливые и подозрительные попытки привязать это преступное явление к какой-то конкретной религии, культуре или географическому региону, и мы решительно против любых подобных попыток привязки терроризма к исламу.
Also of cause for concern is the fact that some schools have reported incidents suggesting that pupils with an Islamic background have clashed with Swedish pupils (or possibly non-Islamic immigrants in one case). Вызывает также озабоченность то, что некоторые школы сообщают о случаях столкновений между учащимися, имеющими отношение к исламу, и шведскими школьниками (а в одном случае - с иммигрантами, не являющимися мусульманами).
Although the Internet appears to be renewing Islamic pluralism, today's online fatwas are non-negotiable orders, not a call for fresh creativity. Хотя Интернет и возвращает исламу гласность, современные фатвы он-лайн остаются неоспоримыми приказами, а не призывом творить новое.
The essence of men-women relationship in the Islamic view is based on cooperation and integration and never on conflict. Согласно исламу, в основе взаимоотношений между мужчинами и женщинами лежат сотрудничество и интеграция, а не конфликт.
Больше примеров...
Исламистских (примеров 11)
People suspected of supporting banned Islamic groups were at particular risk. Люди, которые подозреваются в поддержке запрещенных исламистских групп, подвергаются особому риску.
Between November 2002 and 14 April 2003, 43 Islamic militants were arrested, of whom 22 were imprisoned. Таким образом, с ноября 2002 года по 14 апреля 2003 года были арестованы 43 исламистских активиста, из которых 22 были заключены под стражу.
Allegedly, this deterioration could be ascribed to a general rise in intolerance and the strengthening of conservative Islamic groups, including political parties, which became part of the coalition cabinet after the last general elections in 2009. Утверждается, что эта негативная тенденция может быть обусловлена общим ростом нетерпимости и усилением консервативных исламистских групп, в том числе политических партий, которые вошли в правящую коалицию после последних всеобщих выборов 2009 года.
In November 1979, a mob of Islamic student demonstrators took over the American embassy in Tehran and held 52 diplomats hostage. В ноябре 1979 года толпа исламистских студентов-демонстрантов захватила посольство США в Тегеране и взяла в заложники 52 дипломата.
and other Islamic parties 1555-1563337 ХАМАС и других исламистских партий 1555 - 1563362
Больше примеров...
Исламистов (примеров 9)
We think an Islamic group is working on biological agents. Мы считаем, что группа исламистов работает на биологических агентов.
The muftiat and the National Security Ministry have established special bodies to monitor radical Islamic activities in the Osh and Jalal-Abad regions. Муфтият и министерство национальной безопасности создали специальные органы по контролю за деятельностью радикальных исламистов в Ошской и Джалалабадской областях.
It was a straightforward betrayal, resisted only by a few senior officers with an Islamic bent. Это было прямое предательство, против которого, однако, выступили только несколько высших офицеров, ярых исламистов.
The public had also come to understand that the violence of Islamic groups, which was provocative rather than defensive in nature, was actually an integral part of their philosophy of life. Оно также осознало, что ничем не мотивированное насилие со стороны групп исламистов является неотъемлемым элементом их идеологии.
2.3 From the time she left university, Ms. Osivand was required to report to the authorities at the Islamic Society of the University. This continued until the time of her flight to the Netherlands in late August 1998. 2.3 Несмотря на уход из университета, г-жа Осиванд тем не менее была обязана информировать власти о деятельности общества исламистов в университете, что она делала до конца августа 1998 года, когда она бежала в Нидерланды.
Больше примеров...
Исламе (примеров 9)
What is the Islamic guidelines on this? Какие правила для этого существуют в Исламе?
Four technical reports were produced, namely "Islamic injunctions relating to drugs", "Heroin processing in south-west Asia", a paper on alternative development and a paper on microcredit schemes. Было подготовлено четыре технических доклада ("Запреты в исламе, касающиеся наркотиков", "Переработка героина в Юго-Западной Азии", доклад по вопросам альтернативного развития и доклад по схемам малого кредитования).
My Government will continue to enlist cultural, political and religious leaders in encouraging a proper understanding of women's Islamic and political rights, and to explicitly and publicly condemn all violence against women and girls. Мое правительство будет и впредь привлекать культурных, политических и религиозных лидеров к делу поощрения формирования у женщин правильного понимания их прав в исламе и в политике и будет четко и публично осуждать любое насилие в отношении женщин и девочек.
Human rights education as part of the national curriculum is also obligatory in Hungary and in Malaysia where it is part of subjects such as civics and citizenship education, moral education and Islamic education taught at both primary and secondary level. Образование в области прав человека как часть национальной учебной программы также является обязательным в Венгрии и Малайзии, где оно входит в число предметов о гражданском воспитании, гражданственности, моральном воспитании и исламе, которые преподаются в начальной и средней школах.
If you are married to a foreigner according to Islamic right and she expects a child from you in Germany or in the European Union. если Вы сочетались браком с иностранкой только в исламе. И если она в Германии или в Европейское сообщество ожидает ребенка от него.
Больше примеров...
Исламом (примеров 35)
Esteemed Islamic scholars of our times have - thank God - repeatedly expressed their censure of such abominable acts and have stated time and time again that those acts have nothing to do with Islam. Видные современные знатоки ислама неоднократно выступали (благодарение Аллаху!) с порицанием подобных отвратительных деяний и раз за разом заявляли, что такие поступки не имеют ничего общего с Исламом.
Officially, it presents itself as being opposed to Islamism, Islamic extremism, and jihadism, although its rhetoric repeatedly conflates these with Islam and Muslims more broadly. Официально она описывает себя как выступающую против исламизма, исламского экстремизма и джихадизма, но её завления постоянно объединяют эти явления с исламом и мусульманами в общем.
Regarding the adoption of children, the representative explained that it was not legitimate in Islam, because Islamic law did not permit giving a person a name other than that of the father. В связи с вопросом об усыновлении детей представитель пояснил, что в соответствии с исламом это считается незаконным, поскольку закон ислама не разрешает давать человеку фамилию, отличную от фамилии отца.
Its goal is to promote human rights in Jordan in keeping with the noble message of Islam, the values that stem from the Islamic Arab heritage, the rights set out in the Constitution and the principles enunciated in international treaties and covenants. Его цель заключается в укреплении правозащитных принципов внутри Королевства с опорой на проповедуемую исламом терпимость, ценности, присущие арабскому и исламскому наследию, конституционные права и принципы, закрепленные в международных пактах и договорах.
However, the Special Rapporteur was informed by a Sunni Islamic scholar that the Taliban's interpretation of the Koran was not correct and that many of the rules they applied had nothing to do with Islam but were in fact reflections of local interpretations and tribal customs. Однако один из мусульманских ученых-суннитов сообщил Специальному докладчику, что применяемое талибами толкование Корана не является правильным и что многие из применяемых ими норм не имеют ничего общего с исламом, а отражают на деле его местные толкования и сложившиеся в различных племенах обычаи.
Больше примеров...
Исламистские (примеров 7)
But how worried should the Pakistani authorities really be in the face of growing US pressure to root out Islamic militants? Но насколько в действительности стоит беспокоиться руководству Пакистана по поводу растущего давления со стороны США с требованием уничтожить вооруженные исламистские группировки?
The challenge is not how to destroy Islamic movements, but how to turn them away from revolutionary to reformist politics by granting them legitimate political space. Проблема сегодня заключается не в том, как уничтожить исламистские движения, а в том как изменить их политику с революционной на реформистскую путем предоставления им легитимного политического пространства.
The blocks in the House represent all existing political currents, namely, nationalist, Islamic, ethnic-based and left-wing parties, as well as mass movements, and groups of political activists. Образовавшиеся парламентские группы представляли все политические направления, в частности националистические, исламистские, популистские и левые партии, а также народные движения и группы политических активистов.
Islamic groups take advantage of their grief. Исламистские группировки пользуются их горем.
Islamic discussion boards 24/7. Исламистские форумы, круглосуточно.
Больше примеров...
Исламистского (примеров 6)
It was under the former President's weak exercise of power that Islamic political parties were authorized for the first time in the country. Именно при бывшем президенте, правление которого отличалось слабостью, впервые в истории нашей страны было разрешено создание политических партий исламистского толка.
In January 2003 Barnett wrote that Britain's close relationship with the United States put Britain in greater danger from Islamic terrorism rather than confers security against it. В январе 2003 года Барнет написал о том, что тесные отношения Великобритании с США поставили Великобританию «в большую опасность от исламистского терроризма вместо того, чтобы оградить от него.
The brutal repression of Chechnya, violent Islamic extremism, an American cult of violence, immigrants' dashed dreams, and plenty of other factors still to be uncovered create a complex pattern of risk that is difficult to unravel and even harder to minimize. Жесткое подавление Чечни, жестокость исламистского экстремизма, американский культ жестокости и разрушенные мечты иммигрантов, а также большое количество других, до сих пор не раскрытых факторов создали сложную модель риска, которую тяжело разгадать и еще труднее минимизировать.
Indeed, since Hosni Mubarak's ouster last year, security in Sinai has deteriorated, and the region has become fertile ground for Islamic extremism. В целом, после отстранения от власти Хосни Мубарака в прошлом году безопасность на Синайском полуострове ухудшилась, и регион стал благодатной почвой для исламистского экстремизма.
The court concluded that Oibek Ruzmetov had created an armed group in 1995, with intent to commit robbery and to collect money for the purchase of weapons and the establishment of an Islamic regime based on the "Wahhabi" ideology. Суд пришел к заключению, что Ойбек Рузметов в 1995 году создал вооруженную группу с целью грабежей и добывания денег для приобретения оружия и установления исламистского режима, основанного на ваххадитской идеологии.
Больше примеров...
Исламской (примеров 975)
The concept of a public financial institution played a historic role in the Islamic economy. Концепция совместного или коллективного банка сыграла историческую роль в исламской экономике.
It was after the Islamic Revolution of 1979. Это было после Исламской революции 1979 года.
Requests the Chairman of the 32nd Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers held in Sana'a, Yemen on 28-30 of June 2005, to convey this resolution to Switzerland in its capacity as the depositary country of the Geneva Conventions. просит Председателя тридцать второй сессии Исламской конференции министров иностранных дел, состоявшейся в Сане, Йемен, 28 - 30 июня 2005 года, передать настоящую резолюцию Швейцарии, выступающей в качестве депозитария Женевских конвенций.
Emergency teams from Islamic Relief, which included volunteers, responded in India, Indonesia, Pakistan and Somalia, providing such basic necessities as food, water, shelter and medical treatment. Бригада экстренной помощи из Исламской организации по оказанию чрезвычайной помощи, в состав которой входят добровольцы, выполняли свою миссию в Индии, Индонезии, Пакистане и Сомали, предоставляя такие предметы первой необходимости, как продукты питания, вода, жилье и медикаменты.
He served as the institution's headmaster between 1910 and 1914, settling with his family in Medgidia after 1916, when he was appointed headmaster of the Islamic Seminary in that town. Между 1910 и 1914 годами он служил директором этого учебного заведения, а после 1916 года поселился в городе Меджидие, когда он был назначен директором местной исламской семинарии.
Больше примеров...
Исламская (примеров 635)
In 1997 Islamic Relief officers agreed on a plan with UNHCR officers to assist in the reintegration of repatriates and displaced people in Gourma-Rharous. В 1997 году сотрудники организации «Исламская помощь» согласовали с сотрудниками УВКБ план содействия реинтеграции репатриантов и перемещенных лиц в Гурма-Раросе.
The Islamic system of Zakat (two and a half % annual tax on all unspent wealth and assets) is designed to benefit widows, orphans, the poor and those in dire need. Исламская система "Закат" (2,5-процентный ежегодный налог на все непотраченные средства и имущество) предназначена для оказания помощи вдовам, сиротам, беднякам и остро нуждающимся.
The Islamic Group expressed deep concern over recent illegal measures taken by Israel, inter alia, the building of settlements in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, and the occupied Syrian Arab Golan. З. Исламская группа выразила глубокую обеспокоенность в связи с последними незаконными мерами Израиля, в частности в связи со строительством поселений на оккупированных палестинских территориях, включая Иерусалим, и на оккупированных сирийских арабских Голанах.
In a letter dated 7 May, the Islamic Human Rights Commission informed the Working Group that, owing to difficulties encountered with the National Prisons Office, it was not able to comply with that request; В письме от 7 мая Исламская комиссия по правам человека информировала Рабочую группу, что из-за трудностей, с которыми она сталкивается на уровне Национального пенитенциарного управления, она не в состоянии выполнить эту просьбу.
Recalling Resolution No. 4/9-E adopted by the Ninth Session of the Islamic Summit Conference Тридцатая сессия Исламской конференции министров иностранных дел, состоявшаяся в Тегеране, Исламская Республика Иран, 27-29 раби аль-авваля 1424 года хиджры,
Больше примеров...
Исламскую (примеров 184)
These included the publication of the MUIS 8th Occasional Papers Series in 2009, which featured an academic paper entitled "The Construction of Gender in Islamic Legal Thought and Strategies for Reform" by Professor Ziba Mir-Hosseini. В их числе - публикация 8-го выпуска непериодической серии МУИС с научной статьей под названием "Встраивание гендерной проблематики в исламскую правовую теорию и стратегию реформы" профессора Зибы Мир-Хоссейни.
In this connection, it hailed the Islamic Development Bank, the Islamic Solidarity Fund, the World Islamic Charity Organization in Kuwait, the Iqra' Association and the Rahma Association in Britain for their contributions. В связи с этим они поблагодарили Исламский банк развития, Исламский фонд солидарности, Всемирную исламскую благотворительную организацию в Кувейте, Ассоциацию икра и Ассоциацию рахма в Великобритании за их взносы.
(c) Explicitly requiring non-Muslims to follow Sharia law in Aceh or as indicated by the State party, social pressure on non-Muslim students to wear Islamic dress at school. с) введением в провинции Ачех правил, обязывающих немусульман соблюдать нормы шариата, и, как указало государство-участник, давлением общества, принуждающим учащихся, не являющихся мусульманами, носить в школе исламскую одежду.
Stresses that the Palestinian cause and the question of Al-Quds Al-Sharif should be the primary issues on which Member States must adopt a unified stand in international for a, along with other causes of the Islamic Ummah. подчеркивает, что вопросы о Палестине и Аль-Кудс аш-Шарифе должны быть приоритетными вопросами, по которым государствам-членам следует занять единую позицию на международных форумах, наряду с другими вопросами, которые беспокоят исламскую умму;
Thanks the Islamic Educational, Scientific Organization (ISESCO) and the Research Centre for Islamic History, Art and Culture (IRCICA) for preparing an in-depth study aimed at protecting Islamic culture and heritage against the negative impacts of globalization. благодарит Исламскую организацию по вопросам образования, науки и культуры (ИСЕСКО) и Исследовательский центр исламской истории, искусства и культуры (ИЦИИИК) за подготовку углубленных исследований, направленных на защиту исламской культуры и наследия от негативных последствий глобализации;
Больше примеров...
Исламик (примеров 7)
Islamic Relief (United Kingdom) Организация "Исламик релиф" (Соединенное Королевство)
Mahamud Ahmed Al-Hamramain Islamic Foundation (HIF) Махамуд Ахмед "Аль-Хамрамаин исламик фаундейшн"
Media reports subsequently indicated that Bangladesh had frozen four bank accounts in October 2004 belonging to Benevolence and the Al-Haramain Islamic Foundation, another listed charity. Впоследствии в средствах массовой информации сообщалось, что в октябре 2004 года Бангладеш заблокировала четыре банковских счета, принадлежавших «Беневоленс» и еще одной включенной в Перечень благотворительной организации - «Аль-Харамейн исламик фаундейшн».
Hadji Limpasan B. Idjirani, Zamboanga City, 19 April 1994 Moro Islamic Welfare and Philippines Хаджи Лимпасан Б. Инджирани, "Моро исламик уэлфер энд девелопмент фаундэйшн, инк."
In July 2006, a federal district court dismissed the lawsuit filed by Al-Haramain Islamic Foundation after the United States agreed to license the return of thousands of volumes of religious literature to counsel for Al-Haramain, which allowed for further distribution of the material. В июле 2006 года федеральный окружной суд прекратил производство по иску организации «Аль-Харамай исламик фаундейшн» после того, как Соединенные Штаты согласились возвратить несколько тысяч томов религиозной литературы адвокату «Аль-Харамай», что позволило продолжить распространение этих материалов.
Больше примеров...