Английский - русский
Перевод слова Islamic

Перевод islamic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исламский (примеров 1067)
The Islamic Development Bank shall be responsible for managing the fund . Ответственность за управление фондом будет нести Исламский банк развития».
It stated that Israel violates the rights relative to the Islamic Waqf in Jerusalem, including by housing Israeli settlers in Waqf homes. Она заявила, что Израиль нарушает права, связанные с исламский вакуфом в Иерусалиме, в том числе расселяя израильских поселенцев в домах вакуфа.
As such, it pertains directly to the sensitive issue of the status of Al-Quds Al-Sharif and must be addressed by the international community, including the Islamic world. Как таковой этот случай напрямую связан с болезненным вопросом о статусе Аль-Кудс аш-Шарифа и должен вызвать реакцию со стороны международного сообщества, включая исламский мир.
Exhorts the Islamic Development Bank, the specialized financial organ of the OIC to extend every possible assistance for the success of the process of inter-civilizational dialogue. призывает Исламский банк развития - специализированный финансовый орган ОИК - в максимально возможной степени содействовать успешному проведению диалога между цивилизациями;
On 11 April, it was reported that Israel was demanding that the Palestinian Authority act more systematically against extremist Islamic "terrorist" organizations in the Gaza Strip and that it uncover and destroy training and hiding places used by the Hamas and the Islamic Jihad movements. 11 апреля было сообщено, что Израиль требует чтобы Палестинский орган осуществлял более систематические меры борьбы с экстремистскими организациями исламских "террористов" в секторе Газа и чтобы он выявил и ликвидировал используемые движениями "Хамас" и "Исламский джихад" учебные пункты и убежища.
Больше примеров...
Ислама (примеров 589)
The nine-member Constitutional Drafting Commission has been proceeding with its work of drafting a constitution and is guided by Islamic principles, international standards and Afghan legal traditions. Комиссия по подготовке конституции, состоящая из девяти членов, продолжает свою работу по разработке текста Конституции, руководствуясь при этом принципами ислама, международными нормами и правовыми традициями Афганистана.
These efforts are carried out with the participation of State institutions, notably the Supreme Council for Family Affairs and the Ministry of Endowments and Islamic Affairs, and non-governmental organizations like the Qatar Foundation for the Protection of Children and Women and the National Human Rights Committee. В этих усилиях участвуют государственные учреждения, в частности Верховный совет по делам семьи и Министерство вакуфов и по делам ислама, а также неправительственные организации, такие как Катарский фонд защиты женщин и детей и Национальный комитет по правам человека.
Referring to the situation of women in the Islamic tradition, the Deputy Minister stated that traditionally, the veil was accepted. Касаясь положения женщин в контексте обычаев ислама, заместитель министра отметил, что в соответствии с существующими обычаями женщины носят чадру.
As the largest democracy, with secularism at its heart, and as the second largest Islamic society in the world, we feel that we do not need any lessons from either the Western democracies or the self-appointed guardians of Islam. Являясь самой крупной в мире демократией, в основе которой лежит доктрина отделения церкви от государства, а также второй по величине мусульманской общиной, мы считаем, что не нуждаемся ни в каких наставлениях со стороны будь то западных демократических обществ или самозваных стражей ислама.
Seeking to enhance Islamic performance in the Child sector so as to adapt frameworks and mechanisms to face the ever-accelerating changes and transformations and their repercussions on that sector; изыскивая возможности расширения влияния ислама в социальном сегменте ребенка в целях адаптации соответствующих основ и механизмов к условиям все более быстрых изменений и преобразований и их влияния на данный сегмент,
Больше примеров...
Мусульманский (примеров 10)
According to islamic tradition, a fiancé cannot see his fiancée before the wedding. Между тем мусульманский обычай запрещал мужчине видеть невесту до свадьбы.
The report outlined recommendations and practical solutions on how the Western and Islamic societies can solve misconceptions and misunderstandings between them. Он содержал рекомендации и практические решения по тому, как западный и мусульманский миры могут преодолеть непонимания и недоразумения между ними.
The terminal is open from 6:30 to 20:00, Sunday through Thursday, and from 8:00 to 20:00 on Fridays and Saturdays, every day of the year except for the holidays of the Islamic New Year and Yom Kippur. Терминал открыт с 6:30 до 20:00, с воскресенья по четверг, и с 8:00 до 20:00 по пятницам и субботам, каждый день в году, за исключением праздников Мусульманский Новый год и Йом Кипур.
An Islamic prayer rug. Мусульманский коврик для молитв.
The applicant must be able to demonstrate, through its business plans, that the new Islamic bank in Malaysia will have the expertise and resources that can contribute constructively to the development of the domestic Islamic financial sector and the economy of Malaysia. 2.3 заявитель должен продемонстрировать с помощью своих деловых планов, что новый мусульманский банк в Малайзии будет обладать специальными знаниями и ресурсами, которые позволили бы внести конструктивный вклад в развитие национального мусульманского финансового сектора и экономики Малайзии.
Больше примеров...
Мусульман (примеров 18)
These are agreements and conventions about which there are many Islamic reservations. У мусульман много оговорок к этим соглашениям и конвенциям.
A radical response to the perceived collision between the foreign policies of their new homelands and the welfare of the Islamic world. Мессианские волны с Ближнего Востока, достигая школы и мечети, помогают вовлечь молодых мусульман в радикализм.
(e) Islamic Communities, associated with the Islamic Centre; ё) общины мусульман, объединенные Исламским центром;
On the topic of Islamic education, the delegation noted that in 2010, there were 32 self-identified Islamic schools with 19,761 primary and secondary students which received approximately $119.2 million in recurrent funding. Что касается образования для мусульман, делегация отметила, что в 2010 году было зарегистрировано 32 школы, считающие себя исламскими, в которых на начальном и среднем уровнях образования обучалось 19761 человек, на нужды которых периодически ассигнуется 119,2 млн. долл. США.
The work of the Islamic Theological Board of Maverannahr is a good example. Примером таких связей может быть деятельность Духовного Управления Мусульман Мавераннахра.
Больше примеров...
Исламу (примеров 18)
The local people fully enjoy their rights and liberties to hold Islamic religious activities. Местное население в полном объеме пользуется своими правами и свободами во всех аспектах деятельности, связанной с их принадлежностью к исламу.
In 2005, the working group had submitted a project for the incorporation of Islamic religious instruction in school curricula, on the basis of which the Government should make a proposal in the spring of 2007 and launch a pilot project. В 2005 году эта группа внесла на рассмотрение проект, предусматривающий включение в школьные программы учебного курса по исламу, опираясь на который правительство должно сформулировать весной 2007 года соответствующее предложение и приступить к осуществлению экспериментального проекта.
The Islamic Studies curriculum recently revised/developed also includes the concept of tolerance, peace, non-discrimination and the negative impact of extremism. Учебная программа по исламу, которая была недавно пересмотрена/доработана, также включает понятия терпимости, мира, недискриминации и негативного влияния экстремизма.
The essence of men-women relationship in the Islamic view is based on cooperation and integration and never on conflict. Согласно исламу, в основе взаимоотношений между мужчинами и женщинами лежат сотрудничество и интеграция, а не конфликт.
I mean, our new Islamic galleries are a case in point, opened 10 years, almost to the week, after 9/11. Лучшее доказательство - новая галерея, посвящённая Исламу, открывшаяся через 10 лет после событий 11 сентября, почти неделя в неделю.
Больше примеров...
Исламистских (примеров 11)
You think it was a meeting place for one of these Islamic contributors? Думаешь, там он встречался с одним из этих исламистских спонсоров?
Between November 2002 and 14 April 2003, 43 Islamic militants were arrested, of whom 22 were imprisoned. Таким образом, с ноября 2002 года по 14 апреля 2003 года были арестованы 43 исламистских активиста, из которых 22 были заключены под стражу.
The ordinance on clemency measures had been applied to young people who had yielded to the temptation of Islamic groups but who had not committed any serious offence. Г-жа Караджа упоминает также постановление о смягчении мер наказания в отношении тех молодых лиц, которые уступили посулам исламистских групп, но не совершили серьезных преступлений.
Recently, the Boko Haram Islamic insurgents in Northern Nigeria that connotes western education as bad have worsened situations on violence against women for women and girls, subjecting them to environments dominated by violence. В последнее время действующая в северной части Нигерии группировка исламистских повстанцев «Боко харам», которая порицает западную систему образования, ещё больше усугубила ситуацию с насилием в отношении женщин и девочек, создавая вокруг них обстановку, способствующую распространению насилия.
and other Islamic parties 1555-1563337 ХАМАС и других исламистских партий 1555 - 1563362
Больше примеров...
Исламистов (примеров 9)
We think an Islamic group is working on biological agents. Мы считаем, что группа исламистов работает на биологических агентов.
The muftiat and the National Security Ministry have established special bodies to monitor radical Islamic activities in the Osh and Jalal-Abad regions. Муфтият и министерство национальной безопасности создали специальные органы по контролю за деятельностью радикальных исламистов в Ошской и Джалалабадской областях.
It was a straightforward betrayal, resisted only by a few senior officers with an Islamic bent. Это было прямое предательство, против которого, однако, выступили только несколько высших офицеров, ярых исламистов.
The public had also come to understand that the violence of Islamic groups, which was provocative rather than defensive in nature, was actually an integral part of their philosophy of life. Оно также осознало, что ничем не мотивированное насилие со стороны групп исламистов является неотъемлемым элементом их идеологии.
In 1992, the population had admittedly been sympathetic to the ideology of the Islamic Salvation Front and the misleading message of the Islamic fundamentalists, but upon realizing what lay behind that ideology, public opinion had shifted noticeably. В 1992 году население, безусловно, благосклонно относилось к идеологии Исламского фронта освобождения и к лживым заявлениям исламистов, но с тех пор его позиция изменилась коренным образом, и оно поняло, на чем основана эта идеология.
Больше примеров...
Исламе (примеров 9)
What is the Islamic guidelines on this? Какие правила для этого существуют в Исламе?
Four technical reports were produced, namely "Islamic injunctions relating to drugs", "Heroin processing in south-west Asia", a paper on alternative development and a paper on microcredit schemes. Было подготовлено четыре технических доклада ("Запреты в исламе, касающиеся наркотиков", "Переработка героина в Юго-Западной Азии", доклад по вопросам альтернативного развития и доклад по схемам малого кредитования).
My Government will continue to enlist cultural, political and religious leaders in encouraging a proper understanding of women's Islamic and political rights, and to explicitly and publicly condemn all violence against women and girls. Мое правительство будет и впредь привлекать культурных, политических и религиозных лидеров к делу поощрения формирования у женщин правильного понимания их прав в исламе и в политике и будет четко и публично осуждать любое насилие в отношении женщин и девочек.
If you are married to a foreigner according to Islamic right and she expects a child from you in Germany or in the European Union. если Вы сочетались браком с иностранкой только в исламе. И если она в Германии или в Европейское сообщество ожидает ребенка от него.
The date of religious holidays depend on the Islamic calendar which is based on the year of the moon. Религиозные праздники в исламе переходные, поэтому точной даты в календаре они не имеют. Дата проведения религиозных праздников зависит от исламского календаря, который базируется на год Луной.
Больше примеров...
Исламом (примеров 35)
Regarding the adoption of children, the representative explained that it was not legitimate in Islam, because Islamic law did not permit giving a person a name other than that of the father. В связи с вопросом об усыновлении детей представитель пояснил, что в соответствии с исламом это считается незаконным, поскольку закон ислама не разрешает давать человеку фамилию, отличную от фамилии отца.
The Oklahoma Council sponsored a program that provided a brief survey of Islamic history and an outline of Islam's basic beliefs and practices and also dealt deal with myths associated with Islam and problems that face Muslims and non-Muslims as they attempt to understand each other. Совет Оклахомы выступил спонсором программы, посвященной краткому обзору истории ислама и общему изложению основных идей и практики ислама, а также мифам, связанным с исламом, и проблемам, которые стоят перед мусульманами и немусульманами в их попытках понять друг друга.
The Committee would welcome further information about the new Constitution and other changes, including the new Supreme Council for Islamic Affairs, established in 1996 to advise the Government on Islamic affairs. Комитет будет приветствовать предоставление дополнительной информации о новой Конституции и других изменениях, включая данные о новом Высшем исламском совете, который был учрежден в 1996 году для консультирования правительства по связанным с исламом вопросам.
The Ministry of Awqaf and Islamic Affairs (the "Ministry of Awqaf") is responsible for the construction and maintenance of mosques and the administration of all Islamic affairs. Министерство вакуфов и по делам ислама (далее "Министерство вакуфов") отвечает за строительство и содержание мечетей и руководство всеми делами, связанными с исламом.
The Department of Religious Affairs and the Ministry of Religious Affairs usually make consultations with the following five Islamic organizations for the purposes of Islamic affairs: Министерство по делам религии регулярно консультируется с перечисленными ниже пятью исламскими организациями по всем вопросам, связанным с исламом:
Больше примеров...
Исламистские (примеров 7)
Islamic radicals with ties to Al Qaeda. Исламистские радикалы со связями в Аль Каиде.
It was also revealed that Tsarnaev had a secret Twitter account with which he posted extremist Islamic material. Также было открыто, что у Царнаева был тайный аккаунт Твиттер, где он размещал исламистские материалы экстремистского характера.
But how worried should the Pakistani authorities really be in the face of growing US pressure to root out Islamic militants? Но насколько в действительности стоит беспокоиться руководству Пакистана по поводу растущего давления со стороны США с требованием уничтожить вооруженные исламистские группировки?
Islamic groups take advantage of their grief. Исламистские группировки пользуются их горем.
Islamic discussion boards 24/7. Исламистские форумы, круглосуточно.
Больше примеров...
Исламистского (примеров 6)
It was under the former President's weak exercise of power that Islamic political parties were authorized for the first time in the country. Именно при бывшем президенте, правление которого отличалось слабостью, впервые в истории нашей страны было разрешено создание политических партий исламистского толка.
In January 2003 Barnett wrote that Britain's close relationship with the United States put Britain in greater danger from Islamic terrorism rather than confers security against it. В январе 2003 года Барнет написал о том, что тесные отношения Великобритании с США поставили Великобританию «в большую опасность от исламистского терроризма вместо того, чтобы оградить от него.
The brutal repression of Chechnya, violent Islamic extremism, an American cult of violence, immigrants' dashed dreams, and plenty of other factors still to be uncovered create a complex pattern of risk that is difficult to unravel and even harder to minimize. Жесткое подавление Чечни, жестокость исламистского экстремизма, американский культ жестокости и разрушенные мечты иммигрантов, а также большое количество других, до сих пор не раскрытых факторов создали сложную модель риска, которую тяжело разгадать и еще труднее минимизировать.
Indeed, since Hosni Mubarak's ouster last year, security in Sinai has deteriorated, and the region has become fertile ground for Islamic extremism. В целом, после отстранения от власти Хосни Мубарака в прошлом году безопасность на Синайском полуострове ухудшилась, и регион стал благодатной почвой для исламистского экстремизма.
McQuay has several chillers installed in Qatar, including Education City, a multi-institutional campus currently under construction that will include over 30 buildings; Khaliffa Sports City; and the Museum of Islamic Arts. McQuay установили несколько охладителей в Катаре, Город Образования, учебный городок, строящийся сейчас, включает в себя более 30 зданий; Спортивный город халифа; и Музей исламистского искусства.
Больше примеров...
Исламской (примеров 975)
This is a patently false claim because their crimes in reality have nothing to do with the true Islamic faith. Это - откровенная ложь, поскольку на самом деле их преступления не имеют ничего общего с подлинной исламской верой.
In Dushanbe, we are inclined to consider all such acts as nothing other than Islamic opposition's policy of refusing to engage in constructive dialogue and of completely undermining the inter-Tajik talks. В Душанбе склонны рассматривать все эти действия не что иное как курс исламской оппозиции, направленный на отказ от конструктивного диалога и окончательный срыв межтаджикского переговорного процесса.
I express my appreciation to the United Nations Office on Drugs and Crime and to the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization for promoting this important initiative and conducting this conference in Baku. Я выражаю свою признательность Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры за выдвижение этой важной инициативы и проведение этой конференции в Баку.
Noting the recommendation adopted by the twenty-sixth Session of the Islamic Commission for Economic, Cultural and Social Affairs held in Jeddah, from 11 to 15 January 2003, on Review, Rationalization and Operationalization of the OIC Resolutions on Economic, Cultural and Social Affairs; отмечая принятую двадцать шестой сессией Исламской комиссии по экономическим, культурным и социальным вопросам, которая состоялась в Джидде 11 - 15 января 2003 года, рекомендацию по обзору, рационализации и осуществлению резолюций ОИК, касающихся экономических, культурных и социальных вопросов,
She grew up in a very religious Islamic family. Родился в религиозной исламской семье.
Больше примеров...
Исламская (примеров 635)
However, in recent years the Islamic Human Rights Commission has publicly insisted that they do exist. Однако в последние годы Исламская комиссия по правам человека публично настаивает на том, что такие центры имеются.
In summary, Islamic finance prohibits all forms of interest, uncertainty and gambling, and focuses on profit-sharing and linking finance to productivity. Короче говоря, исламская финансовая система запрещает проценты, неопределенность и азарт в любых формах и ориентируется на участие в прибылях и увязку финансирования с производительностью.
The Meeting expressed its appreciation for Malaysia's hosting of the Islamic Conference of Health Ministers which is in line with the OIC Ten-Year Programme of Action that focuses on issues relating to vaccines for preventable diseases and its production in OIC member countries. Участники Совещания выразили свою признательность Малайзии за проведение у себя Исламской конференции министров здравоохранения, что соответствует Десятилетней программе действий Организации Исламская конференция, делающей акцент на вопросы, касающиеся вакцин для профилактики заболеваний и их производства в странах-членах Организации Исламская конференция.
It stated that the Islamic Revolution had allowed for self-determination and had ended the dictatorship of the Shah, who had received Western armaments and technology, including nuclear technology. Она заявила, что исламская революция позволила добиться самоопределения и положить конец диктатуре шаха, который получал западные вооружения и технологии, в том числе ядерную технологию.
Article 6 stipulates that State affairs shall be administered by officials chosen by the people, i.e. through elections: election of the President, representatives of the Majlis (Islamic Consultative Assembly), members of the councils and the like, or through a referendum. В статье 6 предусматривается, что управление делами государства осуществляется должностными лицами, избираемыми народом с помощью выборов (президента, депутатов меджлиса (Исламская консультативная ассамблея), членов советов и других органов) или с помощью референдума.
Больше примеров...
Исламскую (примеров 184)
Mansa Musa spread the Islamic culture through much of West Africa. Манса Муса распространил исламскую культуру на большей части Западной Африки.
All those claims were designed to denigrate the Islamic religion and beliefs. Все эти утверждения предназначаются для того, чтобы оклеветать исламскую религию и исламские вероучения.
Moreover, the Meeting rejected politically motivated attempts to unjustly associate Islam or any Islamic country with terrorism. Кроме того, участники Совещания отвергли политически мотивированные попытки безосновательно связать ислам или какую-либо исламскую страну с терроризмом.
Moscow regards this international Islamic organization as a potential means to control part of Russia's own Muslim population, which could issue fatwas on important questions of Islam and be recognized. Москва считает эту международную исламскую организацию потенциальным средством контроля над мусульманами России, которые могут издавать признанные фатвы по важным вопросам ислама.
Curricula were also enhanced by a variety of subjects, including Islamic education and culture, Arabic language, social studies, life skills, science, mathematics, information technology, English language, school sports, music and arts. Расширена программа изучения целого ряда школьных предметов, включая ислам и исламскую культуру, арабский язык, общественные науки, основы жизнедеятельности, естествознание, математику, информатику, английский язык, физическую культуру, музыку и рисование.
Больше примеров...
Исламик (примеров 7)
On 13 January 2009, during the night, there was an invasion of the area where he lived (Islamic University St.). Ночью, 13 января 2009 года, произошло вторжение военных в район проживания обследуемого (Исламик юниверсити стрит).
Islamic Relief (United Kingdom) Организация "Исламик релиф" (Соединенное Королевство)
Media reports subsequently indicated that Bangladesh had frozen four bank accounts in October 2004 belonging to Benevolence and the Al-Haramain Islamic Foundation, another listed charity. Впоследствии в средствах массовой информации сообщалось, что в октябре 2004 года Бангладеш заблокировала четыре банковских счета, принадлежавших «Беневоленс» и еще одной включенной в Перечень благотворительной организации - «Аль-Харамейн исламик фаундейшн».
Furthermore, the assets of the companies owned by Saadi Qadhafi in the United Republic of Tanzania, Al-Albani Islamic Centre Ltd. and Litali Holdings Ltd., should also have been frozen, which constitutes non-compliance with the relevant resolutions. Кроме того, несоблюдением соответствующих резолюций является тот факт, что подлежащие замораживанию активы компаний, принадлежащих Саади Каддафи в Объединенной Республике Танзания, - «Аль-Албани исламик сентр, лтд.» и «Литали холдингс, лтд.» - не были заморожены.
In July 2006, a federal district court dismissed the lawsuit filed by Al-Haramain Islamic Foundation after the United States agreed to license the return of thousands of volumes of religious literature to counsel for Al-Haramain, which allowed for further distribution of the material. В июле 2006 года федеральный окружной суд прекратил производство по иску организации «Аль-Харамай исламик фаундейшн» после того, как Соединенные Штаты согласились возвратить несколько тысяч томов религиозной литературы адвокату «Аль-Харамай», что позволило продолжить распространение этих материалов.
Больше примеров...