Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Исламом

Примеры в контексте "Islamic - Исламом"

Примеры: Islamic - Исламом
These conditions have been formulated within the Islamic framework of respect for human life. В основе этих условий лежит уважение исламом человеческой жизни.
The use of execution is justified by Islamic thought, which commands the adherence of more than one billion Muslims in the world. Применение казни оправдывается исламом, который исповедуют более одного миллиарда мусульман мира.
There can be neither peace nor coexistence between the Islamic religion and non-Islamic social and political institutions... . Между Исламом и неисламскими общественно-политическими институтами не может быть ни мира, ни сосуществования... .
It was reported that Professor Homa Darabi, born in 1940 in Tehran, was dismissed from her academic position at an institution affiliated with the University of Tehran for her failure to wear correct Islamic dress. Сообщалось, что родившаяся в 1940 году в Тегеране профессор Хома Дараби была уволена со своей научной должности в заведении, являющимся филиалом Тегеранского университета, за ее отказ от ношения предписанной исламом формы одежды.
Most unfortunately, it had become fashionable in some quarters to attempt to associate charges of terrorism and human rights violations with specific religions, including the Islamic religion. Наибольшее сожаление вызывает тот факт, что в некоторых кругах модными стали попытки увязать обвинения в терроризме и нарушениях прав человека с конкретными религиями, в том числе исламом.
This Islamic right of the wife is exhaustive, absolute and is the main source and ground of decree of dissolution of marriages passed by the courts in favour of the wife on her application. Это предоставляемое исламом право носит безусловный и абсолютный характер и является главной причиной и основанием для вынесения судом постановления об удовлетворении требования женщины о разводе после ее обращения в суд.
Religious meeting between representatives of the Center for Dialogue among Religions and Kuwait council on Islamic and Christian relations of (2011); совещание по вопросам религии с участием представителей Центра в поддержку межрелигиозного диалога и Кувейтского совета по вопросам взаимоотношений между исламом и христианством (2011 год);
An important and primary social protection mechanism in the Sudan is zakat, an Islamic measure for wealth distribution and building of productive capabilities that is playing an important role as a source of social assistance for the poor. Одним из важных и основных механизмов социальной защиты в Судане является выплата закята - предписанной исламом меры перераспределения богатства и укрепления материальной базы, которая играет важную роль в деле оказания социальной помощи малоимущим.
It provides information for younger scholars of Islamic studies to support independent, reform-oriented Muslims, generally those with a 'migration background' who are fully integrated linguistically and professionally. Оно предлагает информацию молодым ученым, занимающимся исламом, тем самым поддерживая независимых, прогрессивных мусульман, которые, как правило, имея иностранные корни, в полной мере интегрировались в немецкое общество лингвистически и профессионально.
The resurgence of this distinctive garb, a kind of uniform, which, it is claimed, is Islamic, has recently been criticized and even outright rejected by various categories of Tunisian society, particularly the intelligentsia. Возврат к ношению отличительной одежды, своего рода униформы, якобы предписанной исламом, вызвал в последнее время критику и даже открытое неодобрение в различных слоях тунисского общества, особенно в среде интеллигенции.
Along the same lines, several of the allegations have additionally attempted to project slavery and slavery-like practices as linked to some sort of Islamic project directed against Christians within Sudan. Кроме того, согласно некоторым утверждениям, рабство и сходная с рабством практика искусственно увязывается с якобы существующим неприятием исламом христианской религии в Судане.
In Islamic countries there are many religious schools or "Madrasas" where several subjects related to Islam are taught. В исламских странах существует множество религиозных школ, или так называемых "мадрас", где обучают нескольким связанным с исламом предметам.
Associating extremism and fanaticism with Islam and calling it the axis of evil actually helped the cause of Islamic extremists who expressed themselves only through violence. Ассоциировать экстремизм и фанатизм с исламом и называть его «осью зла» - это значит помогать исламским экстремистам, которые знают один язык - язык насилия.
Esteemed Islamic scholars of our times have - thank God - repeatedly expressed their censure of such abominable acts and have stated time and time again that those acts have nothing to do with Islam. Видные современные знатоки ислама неоднократно выступали (благодарение Аллаху!) с порицанием подобных отвратительных деяний и раз за разом заявляли, что такие поступки не имеют ничего общего с Исламом.
Officially, it presents itself as being opposed to Islamism, Islamic extremism, and jihadism, although its rhetoric repeatedly conflates these with Islam and Muslims more broadly. Официально она описывает себя как выступающую против исламизма, исламского экстремизма и джихадизма, но её завления постоянно объединяют эти явления с исламом и мусульманами в общем.
As a people who have devoted themselves to the practice of Islamic faith and values for nearly a millennium, we are deeply offended by the notion that terrorism is linked to Islam or to Muslims. Являясь одним из народов, почти тысячу лет назад посвятивших себя практике исламской веры и ее идеалам, мы глубоко оскорблены представлением, будто терроризм связан с исламом или мусульманами.
Regarding the adoption of children, the representative explained that it was not legitimate in Islam, because Islamic law did not permit giving a person a name other than that of the father. В связи с вопросом об усыновлении детей представитель пояснил, что в соответствии с исламом это считается незаконным, поскольку закон ислама не разрешает давать человеку фамилию, отличную от фамилии отца.
The Secretary-General, in a letter to the Islamic Summit Conference held recently in Malaysia, rightly pointed out that the rising hostility between Islam and the West is ugly, dangerous and wrong. Генеральный секретарь в своем письме, обращенном к Исламской конференции на высшем уровне, проведенной недавно в Малайзии, справедливо отметил, что усиливающаяся враждебность между исламом и Западом представляет собой уродливое, опасное и ошибочное явление.
But confronting this phenomenon should always be based on confronting both Islamic and non-Islamic extremism, and on distinguishing between Islam and the extremists who claim to represent it. Однако борьба с этим явлением всегда должна основываться на борьбе как с исламским, так и неисламским экстремизмом и на необходимости проводить различие между исламом и экстремистами, заявляющими, будто они действуют от его имени.
The introduction of intercalation marked an important break from Islam, as under the Islamic calendar the practice of intercalation had been specifically prohibited in the Qur'an. Введение вставных дней обозначило явный разрыв с Исламом, поскольку для исламского календаря в Коране была ясно запрещена практика вставных дней.
His early works, published in Dutch and Indonesian, dealt with Islamic doctrine, culture, the relationship between Islam and politics, and the role of women in Islam. В его ранних работах, написанных на голландском и индонезийском языках, он рассматривает исламскую доктрину, культуру, взаимоотношения между исламом и политикой, а также роль женщин в исламе.
His country's proposal to designate 5 August each year as Islamic Human Rights and Human Dignity Day had been adopted by the OIC Council of Foreign Ministers to provide an opportunity to celebrate and introduce aspects of human rights promoted and strengthened by Islam. Предложение его страны провозгласить 5 августа каждого года Исламским днем прав человека и человеческого достоинства было принято Советом министров иностранных дел ОИК и должно предоставить возможность отмечать и пропагандировать те аспекты прав человека, которые поощряются и упрочиваются исламом.
The Oklahoma Council sponsored a program that provided a brief survey of Islamic history and an outline of Islam's basic beliefs and practices and also dealt deal with myths associated with Islam and problems that face Muslims and non-Muslims as they attempt to understand each other. Совет Оклахомы выступил спонсором программы, посвященной краткому обзору истории ислама и общему изложению основных идей и практики ислама, а также мифам, связанным с исламом, и проблемам, которые стоят перед мусульманами и немусульманами в их попытках понять друг друга.
The Islamic religion recommends the making of a will characterized by kindness and equity. Завещание является одним из институтов, предусмотренных исламом, однако при исполнении завещания требуется соблюдение добропорядочности и справедливости.
Many international hotels do serve halal food that is slaughtered in accordance with the teachings of Islamic Sharia and is free of any substances forbidden by Islam such as pork and alcohol. Многие международные отели обслуживают Халяль едой, приготовленного из мяса животного, забитого в соответствии с Шариатом и не содержит никаких добавок, запрещенных исламом, таких как алкоголь.