Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Исламский

Примеры в контексте "Islamic - Исламский"

Примеры: Islamic - Исламский
The following case is a good example of the pragmatism recommended: in the canton of Neuchâtel, a school board forbade a young girl to wear the Islamic headscarf in a State primary school. Следующий случай является хорошим примером рекомендуемого прагматизма: в кантоне Невшатель школьная комиссия запретила одной девушке носить исламский платок в начальной государственной школе.
On the eve of the battle, the Islamic Group of Kurdistan, which had been allied with Ansar al-Islam, surrendered after having suffered 100 men killed in the March 21 strikes. Накануне сражения группировка Исламский Курдистан, союзник Ансар аль-Ислам, капитулировала, потеряв 100 человек убитыми в ходе ударов 21 марта.
Rather, it marks an escalation in the spiral of wilful acts of subversion and provocation that the Sudanese National Islamic Front and its Government have been perpetrating in the past. Речь идет об эскалации преднамеренных подрывных и провокационных действий, которые Суданский национальный исламский фронт и его правительство совершали в прошлом.
On 28 October 2011, an Islamic radical from Serbia, Mevlid Jasarevic, fired dozens of bullets towards the Embassy of the United States of America in Sarajevo and wounded a police officer. 28 октября 2011 года исламский радикал из Сербии Мевлид Ясаревич произвел несколько десятков выстрелов в направлении посольства Соединенных Штатов Америки в Сараево и ранил полицейского.
In these chapters the workers of each production unit have the right to join their association under three headings: Islamic Labour Council, trade union or workers' representative. В трех подразделах этих глав: Исламский совет труда, Профсоюзы и Представитель рабочих - предусматривается право рабочих каждой производственной единицы присоединяться к своим ассоциациям.
Seven Baha'i leaders are currently serving 20-year prison terms, although the new Islamic Penal Code allows a court to issue parole to individuals who have served one third to one half of their sentences. В настоящее время семь лидеров бахаев отбывают 20-летние сроки заключения, хотя новый исламский уголовный кодекс разрешает суду досрочно освобождать тех, кто отбыл треть или половину срока.
I understood that in its suffering, the Islamic world had been crying out. Why weren't we listening? Я понимал, что в своих страданиях Исламский мир рыдал. Почему мы не слушали?
In addition, an Islamic centre in California was besieged with signs that read "Wake up America, the enemy is here" and "We do not want temples of the terrorist God near Ground Zero". Кроме того, калифорнийский исламский центр был окружен протестующими с транспарантами «Америка, проснись: враг уже здесь» и «Мы не хотим храмов поклонения богу террористов вблизи Эпицентра».
Requests the Islamic Development Bank and charity foundations of the Muslim countries to explore ways and means to evolve a programme providing support to the regions of the Aral Sea and Semipalatinsk in coordination with existing international, regional and national programmes. З. просит Исламский банк развития и благотворительные фонды мусульманских стран изучить пути и средства разработки программы помощи районам Аральского моря и Семипалатинска, согласованной с существующими международными, региональными и национальными программами.
There are also in the jurisdiction a number of individuals who are sympathetic to and support Islamic extremism, without direct links to Al-Qaida or the Taliban. Также задержан ряд симпатизирующих лиц, которые поддерживают исламский экстремизм, однако не имеют непосредственных связей с «Аль-Каидой» или «Талибаном».
It would also be useful to know whether Islamic law, or Shariah, which called for mutual respect between men and women, was being used to promote equality for women. Полезно будет узнать, применяется ли исламский закон, или Шариат, который предусматривает взаимоуважение между мужчинами и женщинами, в деле поощрения равенства женщин.
In this debate, it is natural that some groups should look back to a romanticized period when the Islamic world was united and pristine and seek its re-establishment in the twenty-first century. В ходе этой дискуссии некоторые группы, естественно, оглядываются назад на романтичный период, когда исламский мир был единым и незапятнанным, пытаясь воссоздать его в двадцать первом столетии.
The law enforcement bodies have recently revealed a sharp increase in the activities of extremist religious organizations, among the most active of which is Khizb ut-Takhrir, which propagandizes Islamic fundamentalism and advocates the overthrow of the existing constitutional order. За последнее время правоохранительными органами выявлена резкая активизация религиозно-экстремистских организаций, среди которых наиболее активной является «Хизб-ут-Тахрир», пропагандирующая исламский фундаментализм и призывающая к свержению существующего конституционного строя.
These aspirations are lifting up the peoples of Europe, Asia, Africa and the Americas, and they can lift up all of the Islamic world. Эти мечты воодушевляют народы Европы, Азии, Африки и Америки, и они способны воодушевить весь исламский мир.
Similarly, the Chinese government, the World Bank, and the Islamic Development Bank have recently announced plans to scale up their contributions to the fight against malaria. Китайское правительство, Всемирный банк и Исламский банк развития недавно также объявили о своих планах по увеличению пожертвований на борьбу с малярией.
In this connection, it hailed the Islamic Development Bank, the Islamic Solidarity Fund, the World Islamic Charity Organization in Kuwait, the Iqra' Association and the Rahma Association in Britain for their contributions. В связи с этим они поблагодарили Исламский банк развития, Исламский фонд солидарности, Всемирную исламскую благотворительную организацию в Кувейте, Ассоциацию икра и Ассоциацию рахма в Великобритании за их взносы.
Appeals to Member States and Islamic institutions, such as the Islamic Solidarity Fund, Islamic Development Bank and charitable institutions, to grant generous humanitarian assistance to the Kashmiri people. обращается к государствам-членам и исламским учреждениям, таким, как Исламский фонд солидарности, Исламский банк развития и благотворительные учреждения, с призывом оказывать народу Кашмира щедрую гуманитарную помощь;
The Society is a member of the following regional and international bodies: International Islamic Council for Dawa and Relief; Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization; Arab Network for NGOs; International Islamic Charitable Organization; and Gulf Disability Society. Общество является членом следующих региональных и международных органов: Международный исламский совет по вопросам «Дава» и предоставления помощи; Исламская организация по вопросам образования, науки и культуры; Арабская сеть неправительственных организаций; Международная исламская благотворительная организация; и Общество инвалидов стран Залива.
Urges all Member States, the Islamic Development Bank, the Islamic Solidarity Fund, the Muslim World League and other Islamic financial institutions to provide adequate academic and financial assistance to the University so that it can achieve its objectives. настоятельно призывает все государства-члены, Исламский банк развития, Исламский фонд солидарности, Мусульманскую всемирную лигу и другие исламские финансовые организации оказывать Университету необходимую учебно-методическую и финансовую помощь, с тем чтобы Университет мог решать стоящие перед ним задачи;
Requests the Member States, the Permanent Council of the Islamic Solidarity Fund, the Islamic Development Bank and Charity institutions to accord debts clearance for the Islamic University in Uganda urgent and special priority to enable its managers run its affairs in an appropriate environment. З. просит государства-члены, Постоянный совет Исламского фонда солидарности, Исламский банк развития и благотворительные учреждения уделять вопросу освобождения Исламского университета в Уганде от задолженности особо приоритетное внимание, с тем чтобы его руководители могли выполнять свои функции в благоприятных условиях;
It is also wrong to conflate Islamic terrorism with that of the Basque ETA, Sri Lanka's Tamil Tigers, or the Irish Republican Army. Столь же неправильно приравнивать исламский терроризм к терроризму баскской организации ЭТА, «Тамильских тигров» Шри-Ланки или Ирландской республиканской армии.
In 1992, with the Islamic Salvation Front poised to win Algeria's general election, the country's military staged a coup and immediately canceled the election's second round. Когда в 1992 году Исламский фронт спасения был близок к победе на всеобщих выборах в Алжире, военные страны устроили переворот и сразу же отменили второй тур выборов.
Featured in the center of the green stripe was the Zulfiqar, the legendary Islamic sword of Ali, with the blade in white and the hilt multicolored. В центре зелёной полосы изображался Зульфикар, легендарный исламский меч Али, с белым лезвием и многоцветным эфесом.
The Islamic Rayid Front claims responsibility, but they take responsibility for everything. Исламский фронт взял ответственность, но они за все ответственность берут.
The Islamic Centre for the Development of Trade (ICDT) and PADIS are studying the possibilities of cooperation in the development of trade information systems. Исламский центр развития торговли (ИЦРТ) и ПАДИС изучают возможности сотрудничества в создании информационных систем в области торговли.