So usually my fatasies are about islamic stuff. |
Поэтому обычно я фантазирую на предмет ислама. |
Thus, Islamic jurisprudence considers oppression and banditry as forms of terrorism. |
Таким образом согласно нормам судебной практики ислама угнетение и бандитизм являются одной из форм терроризма. |
Yet public movements have been formed to highlight this Islamic tenet. |
Однако были образованы общественные движения с целью привлечь внимание к этой догме ислама. |
According to Islamic tradition, it was in this year that Muhammad was born. |
И согласно традициям ислама Авраам родился именно здесь. |
In the early medieval period, several astronomical observatories were built in the Islamic world. |
В странах ислама возникли первые астрономические обсерватории. |
The Government makes a donation of 100,000 kyats every year for the promotion and propagation of the Islamic faith. |
Ежегодно правительство безвозмездно выделяет 100000 кьятов на содействие распространению ислама. |
They wish to destroy the values of tolerance and moderation on which the Islamic faith is based. |
Они добиваются уничтожения ценностей терпимости и умеренности, лежащих в основе учения ислама. |
He's a groundsman for the Islamic House on Constitution Avenue. |
Он смотритель в Доме Ислама на Конститьюшн Авеню. |
The Ministry of Justice and Islamic Affairs is responsible for promoting this vision. |
Министерство юстиции и по делам ислама отвечает за пропаганду этой политики. |
There were plans to establish a museum of Islamic art. |
Существовали планы основания музея искусства Ислама. |
These headstones are considered as an example of restriction of Islamic dogmatics. |
Эти каменные надгробья рассматриваются как пример нарушения догматики ислама. |
He was the leader of 50 million adherents of the Islamic faith in West Africa. |
Он возглавлял 50 миллионов приверженцев ислама в Западной Африке. |
For example, some adherents of the Islamic faith argue that Kenya is governed as a Christian country. |
Например, некоторые приверженцы ислама утверждают, что Кения управляется как христианская страна. |
This era is sometimes called the "Islamic Golden Age". |
Этот период принято называть «золотым веком» ислама. |
He is widely credited with contributing to a revival of Islamic faith in Egypt in recent times. |
Он сделал вклад в возрождение Ислама в Египте в современном свете. |
The curriculum of secondary schools apparently includes mandatory Islamic instruction for Muslim students, who must take exams on the subject. |
Программа средней школы включает обязательное преподавание Ислама для учащихся мусульман, которые сдают по этому предмету экзамен. |
These constitutional provisions are based on the principles of the Islamic law and code of conduct. |
Эти конституционные положения основываются на принципах закона и кодекса поведения ислама. |
Taken a keen interest in Islamic studies during the past two years. |
Сильно увлекался изучением ислама в течение двух последних лет. |
The wording of the paragraph was incompatible with Islamic law. |
Формулировка пункта несовместима с законами ислама. |
The Koran permitted the ijtihad for the interpretation of the Islamic religion. |
Коран допускает аль-иджтихад для толкования ислама. |
The project takes into account ethical aspects of population and reproductive health issues from an Islamic perspective. |
В проекте учтены этические аспекты вопросов народонаселения и репродуктивного здоровья с точки зрения ислама. |
Based on Islamic precepts, Saudi law guarantees a child's inheritance rights even before birth. |
На основе принципов ислама саудовское законодательство гарантирует наследные права ребенка еще до рождения. |
Burial in accordance with Islamic practice is one of the concerns of Muslims in Switzerland. |
Предметом забот мусульман Швейцарии является соблюдение заповедей ислама при погребении. |
The Kuwaiti Council of Ministers established a special committee to promote our Islamic moderate middle ground. |
Совет министров Кувейта учредил специальный комитет по вопросам пропаганды умеренного ислама. |
In passing his judgement, the mufti relies on Islamic law. |
Вынося свои решения, муфтии руководствуются предписаниями ислама. |