At a time when the Islamic world is commemorating the setting ablaze of the Al-Aqsa Mosque, Israel is continuing its irresponsible actions. |
В то время как исламский мир отмечает печальную годовщину поджога мечети Аль-Акса, Израиль продолжает осуществлять свои безответственные действия. |
How to reform the Islamic world will be among the topics NATO's leaders will discuss in Turkey next week. |
Вопрос о том, как преобразовать Исламский мир, будет одной из тем для обсуждений лидерами НАТО в Турции на следующей неделе. |
Does it mean that they all support Islamic fundamentalism? |
Означает ли это, что все они поддерживают исламский фундаментализм? |
On 8 November, detained Islamic Jihad activist Ataef Alian stepped up her hunger strike by refusing to take water. |
8 ноября задержанная активистка движения Исламский джихад Атаеф Алиян, проводившая голодовку, заявила также об отказе принимать воду. |
In recent months, the Al-Aqsa Martyrs Brigade has increased the level of its cooperation with other terrorist organizations, including Hamas and Islamic Jihad. |
В течение последних месяцев «Бригада мучеников Аль-Акса» активизировала свое сотрудничество с другими террористическими организациями, включая «Хамас» и «Исламский джихад». |
Terrorist groups such as Islamic Jihad, Hamas and the Al-Aqsa Martyrs Brigade prevent peace and highjack any prospect for real dialogue. |
Такие группы, как Исламский джихад, Хамас и «Батальоны мучеников Аль-Аксы» препятствуют установлению мира и подрывают перспективу начала подлинного диалога. |
They enforced a highly restrictive and primitive vision of Islamic law involving repressive measures and widespread human rights violations; |
Они насаждали исламский шариат крайне жесткого и примитивного толка, прибегая к репрессивным мерам и массовым нарушениям прав человека; |
The Islamic Development Bank and the Governments of Japan and Italy supported the initiatives, creating 12,000 jobs as of the drafting of the present report. |
Исламский банк развития и правительства Японии и Италии поддержали эти инициативы, создав на момент составления настоящего доклада 12000 рабочих мест. |
In the Philippines, the Moro Islamic Liberation Front had entered into an action plan with the United Nations on programmes for children's rehabilitation and reintegration. |
На Филиппинах Исламский фронт освобождения Моро приступил к осуществлению согласованного с Организацией Объединенных Наций плана действий по программам реабилитации и реинтеграции детей. |
Legally regulated military force, linked to National Islamic Front grouping in ruling National Congress Party |
Законно регулируемые военные силы, связанные с группировкой «Национальный исламский фронт» в правящей партии национального конгресса |
Islamic Penal Code of 1997, Article 688 |
Исламский уголовный кодекс 1997 года, статья 688 |
Organizing a workshop titled, Islamic fundamentalism and Women |
Организация семинара-практикума "Исламский фундаментализм и женщины". |
Pluralism as an Islamic principle willed by God. |
плюрализм как исламский принцип, основанный на воле Всевышнего. |
A number of organizations claimed responsibility for the military operation, including Islamic Jihad and the Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP) military wing. |
Ответственность за эту военную операцию взял на себя целый ряд организаций, в том числе Исламский джихад и вооруженное крыло Национального фронта освобождения Палестины (НФОП). |
On their websites, the al-Qassam Brigades and Islamic Jihad claimed to have fired over 800 rockets into Israel during this time. |
На своих веб-сайтах "Бригады аль-Кассама" и "Исламский джихад" утверждали, что за это время ими было выпущено по территории Израиля более 800 ракет. |
It's Islamic law in northern Sudan - |
и что в северном Судане исламский закон... |
The Islamic Development Bank would contribute $2 million to that initiative, which would be implemented as soon as other donor resources were mobilized. |
Исламский банк развития выделяет на финансирование этого проекта, реализация которого начнется, как только будут получены средства и от других доноров, 2 млн. долл. США. |
By using that term, Libya joins other extremist elements that deny Israel's legitimacy - Hamas, Islamic Jihad, Al-Qaida, Hizbollah, Iran and the Sudan. |
Используя этот термин, Ливия присоединяется к другим экстремистским элементам, которые отрицают легитимность Израиля, - это ХАМАС, «Исламский джихад», «Аль-Каида», «Хизбалла», Иран и Судан. |
This subsequently led to the development of what is known as the World Islamic Front for Jihad Against Jews and Crusaders, which announced itself in February 1998. |
Это впоследствии привело к созданию организации, которая известна под названием «Всемирный исламский фронт джихада против евреев и крестоносцев» и которая заявила о себе в феврале 1998 года. |
In addition, the Islamic Development Bank has announced that it will extend credits totalling $500 million to assist those affected by the Asian earthquake. |
Помимо этого Исламский банк развития объявил о том, что он предоставит пострадавшим от землетрясения в Азии кредиты на общую сумму в 500 млн. долл. США. |
The Islamic Development Bank announced the creation of a $10 billion poverty eradication fund, to which even the poorest developing countries will contribute. |
Исламский банк развития объявил о создании фонда по искоренению нищеты в 10 млрд. долл. США, в который свой вклад внесут даже беднейшие развивающиеся страны. |
While much of the power struggle will take place within the nationalist camp, one must not overlook the Islamist camp led by Hamas and Islamic Jihad. |
Хотя в основном борьба за власть будет происходить внутри националистического лагеря, не следует сбрасывать со счетов и исламистский лагерь, возглавляемый движениями "Хамас" и "Исламский джихад". |
Yet, when parliamentary elections were held in 1991 - more than two years after the constitution was adopted - the Islamic Salvation Front still won. |
Все же, когда в 1991 году были проведены парламентские выборы - спустя более двух лет после принятия конституции, - Исламский фронт спасения, тем не менее, победил на выборах. |
Likewise, the sharia, Islamic law, entered political life in its least enlightened version in hopeful democracies like Nigeria, to say nothing of Iran. |
Точно также, шариат - исламский закон - вошел в политическую жизнь в его наименее просвещенной версии в таких подающих надежды демократиях, как Нигерия, не говоря уже об Иране. |
Since the death sentence was upheld by an Islamic revolutionary court in 1993, fears were expressed that his execution could be imminent. |
В связи с тем, что в 1993 году исламский революционный суд оставил в силе вынесенный ему смертный приговор, высказываются опасения по поводу его неминуемой казни. |