| They successfully reconciled Islamic politics with the Turkish lifestyle and modernity in general. | Они смогли успешно примирить исламскую политику с турецким образом жизни и с современным мировосприятием, в целом. |
| The caller concluded with an Islamic religious saying and then hung up. | В заключение мужчина произнес исламскую религиозную фразу и повесил трубку. |
| Among other things, he created an important Islamic library, and the town became a center of religious learning. | Он создал здесь большую исламскую библиотеку, сделав город центром религиозных учений. |
| As for the result, Sudan was admitted into Saudi Arabia's fragile Islamic Military Alliance. | В результате Судан был принят в Исламскую военную коалицию. |
| Albuquerque's objective was to sever Islamic trade and Venetian trade on the same occasion. | Целью Албукерки было пресечь исламскую и венецианскую торговлю через пролив. |
| You are the heroic generation of the Islamic Revolution. | Ваше героическое поколение совершило Исламскую революцию. |
| The recent crimes started with another attempt by the Zionists to desecrate the Islamic holy shrine in Al-Quds Al-Sharif. | Недавняя волна преступлений началась с еще одной попытки сионистов осквернить исламскую святыню в Аль-Кудс аш-Шарифе. |
| The country was proud of its Muslim heritage and to be part of the greater Islamic culture. | Страна гордится своим мусульманским наследием и тем, что она представляет великую исламскую культуру. |
| Founded on the notion of separateness, Pakistan has continuously had to affirm its Islamic identity, as well as its opposition to India. | Основанному на идее противопоставления Пакистану постоянно приходилось подтверждать свою исламскую идентичность, а также свою противоположность Индии. |
| The Maldivian Constitution embraces Islamic jurisprudence, and the latter is also a means to interpreting the former, especially in personal law matters. | Конституция Мальдивских Островов включает исламскую юриспруденцию, при этом последняя является также инструментом толкования Конституции, особенно в вопросах личного права. |
| Summarising the Islamic faith, Ahmad writes: There are only two complete parts of faith. | Обобщая исламскую веру, Мирза Гулам Ахмад пишет: «Вера состоит из двух аспектов. |
| We don't want the international community to label our revolution an Islamic one. | И мы не хотим, чтобы международное сообщество обозначало нашу революцию как исключительно исламскую. |
| Mansa Musa spread the Islamic culture through much of West Africa. | Манса Муса распространил исламскую культуру на большей части Западной Африки. |
| Mojaddedi studied Islamic Law and Jurisprudence at al-Azhar University in Cairo, Egypt. | После Рамадан изучал исламскую юриспруденцию в университете Аль-Азхар в Каире, Египет. |
| 'Looking back at medieval Islamic medicine with modern scientific eyes is frustrating. | Если оглянуться на средневековую исламскую медицину современным научным взлядом, это расстраивает. |
| The one time you actually went into an Islamic cell, she blew your cover. | Единственный раз, когда вы действительно проникли в Исламскую ячейку, она сорвала твое прикрытие. |
| The same group reportedly asked its members to give up their official party cards and form an Islamic party. | Эта же группа потребовала от своих членов отказаться от членства в официальной партии и образовать исламскую партию. |
| The Islamic community is active among Muslims and ethnic Albanians and the Roman Catholic Church among Croats and Hungarians. | Исламскую общину составляют в основном мусульмане и этнические албанцы, а прихожанами Римской католической церкви являются хорваты и венгры. |
| ISESCO provides support for these communities, to help them preserve their identity and Islamic culture and heritage. | ИСЕСКО оказывает этим общинам поддержку, помогает им сохранить свою самобытность, а также исламскую культуру и наследие. |
| All those claims were designed to denigrate the Islamic religion and beliefs. | Все эти утверждения предназначаются для того, чтобы оклеветать исламскую религию и исламские вероучения. |
| An Islamic school in London was forced to close after receiving threatening telephone calls. | Одну исламскую школу в Лондоне пришлось закрыть после получения телефонных звонков с угрозами. |
| Moreover, the Meeting rejected politically motivated attempts to unjustly associate Islam or any Islamic country with terrorism. | Кроме того, участники Совещания отвергли политически мотивированные попытки безосновательно связать ислам или какую-либо исламскую страну с терроризмом. |
| By limiting our reading to religious works and neglecting modern science, we destroyed Islamic civilization and lost our way in the world. | Ограничив круг нашего чтения религиозными трудами и пренебрегая современной наукой, мы разрушили исламскую цивилизацию и заблудились в мире. |
| Al-Haramain is still active in a number of those countries, and has just opened a new Islamic school outside Jakarta. | «Аль-Харамайн» по-прежнему активно действует в ряде из этих стран и только что открыл новую исламскую школу вблизи Джакарты. |
| The Islamic religion, which is synonymous with peace, is misunderstood and misrepresented in some quarters. | Исламскую религию, которая является синонимом мира, неверно понимают и представляют в некоторых кругах. |