Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Исламский

Примеры в контексте "Islamic - Исламский"

Примеры: Islamic - Исламский
In July Abu al-Fadl, a founder of the Islamic Jihad organization, publicly renounced political violence in the lead-up to the releases of some 330 Jihad prisoners. В июле Абу аль-Фадль, основатель организации «Исламский джихад», публично отказался от политического насилия во время подготовки к освобождению приблизительно 330 заключённых, состоящих в этой организации.
Grumbling about her "slow motion" style of government can be heard everywhere; applause for her few accomplishments - such as weathering the Islamic storm - is slight. Выражения недовольства по поводу ее «заторможенного» стиля управления можно услышать повсюду; а вот одобрения по поводу ее немногих достижений - например, то, что она выдержала исламский шторм - почти не слышны.
On 16 January, it was reported that widespread arrests of Islamic Jihad activists in the West Bank suspected of planning terror attacks in Israel had been carried out by IDF forces and the General Security Service in the previous week. 16 января поступило сообщение о том, что на предыдущей неделе силы ИДР и службы общей безопасности произвели на Западном берегу повсеместные аресты активистов движения «Исламский джихад», которые подозревались в планировании террористических нападений на Израиль.
The source further reports that the only reason given for detention was their being Islamic Jihad (as in the case of Bassam 'Abu Aqr) or PFLP activists. Как сообщает далее источник, единственным основанием для их ареста послужил тот факт, что они являются активистами движения "Исламский джихад" (в случае Бассама Абу Акра) или НФОП.
The events included kidnappings, attacks on official buildings and installations, breaches of the border between Gaza and Egypt, Qassam rocket fire into southern Israel and suicide bombings for which Islamic Jihad claimed responsibility. Эти террористические действия включали в себя похищения, нападения на правительственные здания и объекты, нарушения границы между Газой и Египтом, обстрел ракетами «Касам» южной части Израиля и взрывы, совершенные бомбистами-самоубийцами, ответственность за которые взяла на себя организация «Исламский джихад».
The Islamic and non-Islamic worlds now seem locked in a vicious circle of hatred, one that is convincing many moderates on both sides that the cultural and political divide is too large to bridge. И исламский и неисламский мир, кажется, замкнулись в порочном кругу ненависти, что приводит многих людей, придерживающихся умеренных взглядов, как с одной стороны, так и с другой к убеждению, что культурные и политические различия между ними настолько велики, что преодолеть их невозможно.
On 9 September 1993,181 Hamas and Islamic Jihad activists who had been expelled in December 1992 to southern Lebanon returned to Israel and to the occupied territories. 9 сентября 1993 года 181 человек из числа активистов движений "Хамас" и "Исламский джихад", которые были высланы в декабре 1992 года в южный Ливан, вернулись в Израиль и на оккупированные территории.
In fact, the Islamic calendar, called the Hijra or Migration, marks one of the most important migrations in history, from Mecca to Medina. Действительно, исламский календарь под названием "Хижра", или "Миграция", посвящен одному из наиболее важных исторических примеров миграции - исходу из Мекки в Медину.
In another development, it was reported that some 10 Islamic Jihad and Hamas activists had been arrested in the Hebron area, in Ramallah and in nearby villages. Кроме того, было сообщено о том, что в районе Хеврона, в Рамаллахе и прилегающих к ним деревнях было арестовано приблизительно 10 активистов организаций "Исламский джихад" и "Хамас".
It should be noted that Islamic Jihad has its headquarters in Damascus and receives financial assistance from Iran and logistical assistance from Syria. Следует отметить, что штаб-квартира организации «Исламский джихад» находится в Дамаске и что эта организация получает финансовую помощь от Ирана, а материально-техническую помощь - от Сирии.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations cooperated with SESRTCIC on a number of issues, and IFAD and the Islamic Development Bank undertake joint projects in rural development and poverty alleviation. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций сотрудничала с Научно-исследовательским и учебным центром исламских государств по статистическим, экономическим и социальным вопросам по целому ряду проблем, а Международный фонд сельскохозяйственного развития и Исламский банк развития осуществляют ряд совместных проектов для развития сельских районов и сокращения масштабов нищеты.
Hamidia Masjid Society and Simlak Muslim Association, Iqbal Jassat, Media Review Network and Rashid Bismillah, Islamic Research Centre Общество "Хамидия масджид" и Мусульманская ассоциация "Симлак", Икбал Джассат, Сеть по обзору деятельности средств массовой информации, и Рашид Бисмилла, Исламский научно-исследовательский центр
Syria today continues to be the home of forces of extremism and instability, hosting the headquarters of Hamas, Islamic Jihad and others and facilitating Hizbullah's rearming in southern Lebanon. Сегодня Сирия продолжает оставаться прибежищем для сил экстремизма и нестабильности, являясь местом пребывания штаб-квартир организаций «Хамас», «Исламский джихад» и других организаций и содействия перевооружению организации «Хизбалла» в Южном Ливане.
The ijara contract is a leasing contract whereby the Islamic bank, instead of lending money, owns the asset and leases it to the customer for a specified rent and term. Договор «иджара» - это договор аренды, в соответствии с которым исламский банк вместо предоставления денежного кредита приобретает определенный актив в собственность и сдает его в аренду своему клиенту за определенную арендную плату и на определенный срок.
Palestinian Islamic Jihad in Lebanon initially claimed responsibility in retaliation for the killing of a leading member in Lebanon and his brother on 26 May in a car bomb explosion in Saida. Первоначально ответственность за него взяла на себя организация «Палестинский исламский джихад» в Ливане, заявив, что акция была предпринята в ответ на убийство в Ливане 26 мая одного из ее руководителей и его брата в результате взрыва заложенной в автомобиль бомбы в Сайде.
The al-Qassam Brigades, al-Aqsa Brigades, Islamic Jihad and Popular Resistance Committee all claimed responsibility for rocket and mortar attacks during the time period under review by the Mission. "Бригады аль-Кассам", "Бригады аль-Акса", "Исламский джихад" и Комитет народного сопротивления - все брали на себя ответственность за ракетные и минометные налеты в исследуемый Миссией период.
Mr. Saidov (Uzbekistan) pointed out that 90 per cent of the population of Uzbekistan was Muslim and that, before the arrival of the Russians, polygamy had been legal under Islamic law. Г-н Саидов (Узбекистан) отмечает, что 90 процентов населения Узбекистана мусульмане и что до прихода русских исламский закон позволял многобрачие.
The fact that only the Islamic veil, the kippa and crosses of clearly excessive size are enumerated does not mean to say that the Sikh turban should be excluded from the list. Тот факт, что в список входят только исламский женский платок, кипа и кресты слишком большого размера, не означает, что сикхский тюрбан следует исключить из списка.
In institutional terms the country currently has the Moslem Board of Uzbekistan, the Kaziat of Moslems of Karakalpakstan, the Tashkent Islamic Institute, 10 madrasas and 1,862 mosques, 90 per cent of which keep Friday as the Sabbath day. В настоящее время на территории Узбекистан функционируют Управление Мусульман Узбекистана, Казият Мусульман Каракалпакстана, Ташкентский Исламский институт, 90 медресе и 1862 мечети, 90% которых являются пятничными.
The Al-Qaida message is simple but deceptive: the Islamic world is under occupation and it is the duty of all Muslims to liberate it, both from the enemy within and from the enemy without. Идеология организации «Аль-Каида» одновременно проста и коварна: исламский мир оккупирован, и обязанность каждого мусульманина состоит в его освобождении - как от внутренних, так и от внешних врагов.
COUNTER - TERRORISM. The Islamic Development Bank (IsDB) is an international financial institution established pursuant to Articles of Agreement signed and/ or ratified by sovereign countries for the purpose of fostering economic and social development of its member countries and Muslim communities in non-member countries. Исламский банк развития (ИБР) является международным финансовым учреждением, созданным в соответствии со Статьями соглашения, которые подписаны и/или ратифицированы суверенными государствами в целях содействия социально-экономическому развитию его членов и мусульманских общин в государствах-нечленах.
At a press conference in Mogadishu, a group claiming to represent Hizbul Islam announced that Sheikh Mohamed Hassan Ahmed, another Islamic cleric, had replaced Omar Iman as chairman of the group. На пресс-конференции в Могадишо группа членов Хизбул-Ислам заявила от имени всей группировки, что Шейх Мохамед Хасан Ахмед, другой исламский священнослужитель, заменил Омара Имана на пост председателя группировки.
The IICWC also prevails on international organizations dealing with refugees and displaced groups to protect the Islamic religion and cultural identity of Muslim refugees. Международный исламский комитет в поддержку женщин и детей также следит за деятельностью международных организаций, занимающихся проблемами беженцев и перемещенных групп, в целях защиты исламской религии и культурной самобытности мусульманских беженцев.
The IICWC attended and submitted a written statement "presentation on The Islamic Charter on Children issued by IICWC". Международный исламский комитет в поддержку женщин и детей принял участие в этом мероприятии и представил заявление в письменной форме, озаглавленное «Презентация Исламской хартии по вопросу о детях, опубликованной Международным исламским комитетом в поддержку женщин и детей».
After the eruption of the second Palestinian intifada, in September 2000 after the collapse of Middle East peace talks at Camp David, Arafat released imprisoned Hamas and Islamic Jihad militants, a decision that restored the relations between Iran and the Palestinian National Authority. В сентябре 2000 года началась Интифада Аль-Аксы после провала мирных переговоров в Кэмп-Дэвиде, Ясир Арафат распорядился освободить заключенных сторонников организаций ХАМАС и Палестинский исламский джихад, что укрепило отношения между Ираном и Палестинской национальной администрацией.