| The Code was introduced in March 1995, initially among selected government departments on a pilot scheme basis. | Кодекс начал действовать в марте 1995 года, сначала на экспериментальной основе в нескольких отобранных государственных ведомствах. |
| Domestic inflation initially accelerated in reaction to the devaluation, but the inflation rate then dropped. | Внутренние темпы инфляции сначала повысились в ответ на девальвацию, однако затем инфляция уменьшилась. |
| It is also assumed that some furniture and equipment, including data-processing equipment, would be rented initially. | Предполагается, что определенная мебель и оборудование, включая аппаратуру обработки данных, будет сначала арендоваться. |
| Following my appointment, I initially conducted some preliminary and limited bilateral consultations. | После моего назначения я сначала провел несколько предварительных и ограниченных двусторонних консультаций. |
| Well, actually, sir, initially it was reported as a stolen vehicle. | Ну, вообще-то сэр, сначала было заявление об угнанной машине. |
| Years later, when he came back, things initially went according to plan. | Годы спустя, когда он вернулся, сначала всё шло по плану. |
| During interrogation by the police, the author initially denied any involvement. | На допросе в полиции автор сначала отрицал свою причастность к данному делу. |
| Those documents indicate that the Serb attack on Srebrenica initially had limited objectives. | Из этих документов видно, что сначала наступление сербов на Сребреницу имело ограниченные цели. |
| 7.6 The author did not apply initially for the three vacant positions of Engineering Officer. | 7.6 Сначала автор не подавал заявления на три вакантные должности инженера. |
| President Kabila himself initially pleaded incapacity to handle this situation. | Президент Кабила сам сначала признавался в неспособности справиться с этой ситуацией. |
| The men were initially a little reticent, but we persisted. | Сначала они были немного заторможенные, но мы настаивали. |
| Well, this might not be overkill like we initially thought. | Это не похоже на излишнюю жестокость, как мы думали сначала. |
| The artist initially agreed to let us run her photographs, but reneged at the last minute. | Сначала фотограф согласился предоставить нам свои работы, но отказался в последнюю минуту. |
| In the United States, the pill was initially only approved as a treatment for menstrual disorders. | В Соединенных Штатах эти таблетки сначала были одобрены только как лекарство от нарушений менструального цикла. |
| To begin, there was the comprehensive study of the problem with which the Representative initially was charged. | Сначала речь шла о всеобъемлющем исследовании той проблемы, рассмотрение которой было первоначально поручено Представителю. |
| The electronic revolution, which initially took place in OECD countries, affects extensively the transition process and provides unprecedented opportunities. | Электронная революция, которая сначала произошла в странах ОЭСР, оказывает мощное воздействие на переходный процесс и открывает беспрецедентные возможности. |
| The author apparently did not know the reason for his arrest and initially supposed it was in connection with drugs. | Очевидно, автор сообщения не знал о причинах его задержания и сначала подозревал, что оно было связано с наркотиками. |
| With regard to irremovability, judges were initially appointed for a five-year term of office. | Что касается вопроса о несменяемости, то судьи сначала назначаются на пятилетний срок. |
| He was initially taken to serve his sentence at the Valle Grande prison in Havana. | Сначала осужденный был направлен для отбывания наказания в тюрьму Валье-Гранде, провинция Гавана. |
| The CHAIRMAN suggested that the Committee should initially focus its discussion on sections A and B. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету сначала сосредоточить свое внимание на разделах А и В. |
| The delegation stated that UNFPA should be allowed the flexibility to participate in SWAps, initially on a pilot basis. | Делегация заявила, что ЮНФПА следует предоставить гибкие возможности для участия в ОСП, сначала в экспериментальном порядке. |
| As already noted by the Board in its previous report, UNHCR had initially looked into the possibility of using IMIS. | Как уже отмечала Комиссия в своем предыдущем докладе, УВКБ сначала рассмотрело возможность использования ИМИС. |
| Some reported commission or fee earnings, while others initially reported the whole transaction value. | Некоторые из них представили информацию о полученных ими комиссиях и сборах, тогда как другие сначала представили данные о стоимости всей сделки. |
| The new Sudanese pound will initially be distributed in Southern Sudan, replacing the multiple currencies currently in circulation. | Новый суданский фунт сначала будет введен в обращение в Южном Судане, чтобы заменить находящиеся в обращении многочисленные другие денежные единицы. |
| Emissions from fuel combustion, agriculture and waste dropped initially, then levelled off after the mid-1990s. | Выбросы в категориях сжигания топлива, сельского хозяйства и отходов сначала сократились, а затем, после середины 1990х годов, стабилизировались. |