Initially, in Szczecin have been 16 trams and 80 horses, and in 1898 were 39 trams and 198 horses. |
Сначала купили 16 вагонов, которые тянуло 80 коней, а в 1898 году было уже 39 вагонов и 198 коней. |
Initially, the focus was on addressing disability from the perspectives of social and medical welfare, until the 1970s, when the international community began to focus on integrating the rights of persons with disabilities into all facets of development. |
Если сначала, до 1970х годов, вопросы инвалидности рассматривались, в первую очередь, с точки зрения социального и медицинского обеспечения, то затем международное сообщество заострило внимание на обеспечении учета прав инвалидов во всех направлениях деятельности в области развития. |
Initially, PNA held 25 seats in the National Assembly, but the party suffered from defections to the Chadian Progressive Party, first the number of MPs went down to 17 and then to ten. |
Изначально Африканская национальная партия имела 25 мест в Национальной ассамблее Чада, но из-за перехода депутатов в Прогрессивную партию Чада их количество сократилось сначала до 17 потом до 10. |
Initially described as a transcription factor able to activate expression of the cytokine Interferon beta, IRF-1 was subsequently shown to function as a transcriptional activator or repressor of a variety of target genes. |
Сначала был описан, как фактор транскрипции, способный активировать экспрессию цитокинов интерферона бета, но впоследствии было выявлено, что IRF-1 может функционировать в качестве активатора транскрипции или репрессора различных генов-мишеней. |
Initially, the second phase of the incremental approach in Mogadishu will be implemented through the deployment of international staff on mission status for limited periods, on the basis of programme priorities. |
Второй этап постепенного подхода в Могадишо будет сначала осуществляться посредством дислокации международных сотрудников, находящихся в миссии на ограниченный период времени, в зависимости от программных приоритетов. |
Initially they planned a motoring trip to Mexico City as a break from their work on the handbook, but as time went on they became more interested in a collecting trip around the Gulf of California. |
Сначала они планировали автомобильное путешествие в Мехико для перерыва в работе над совместным справочником, но со временем больше заинтересовались в путешествии для сбора образцов вокруг Калифорнийского залива. |
Initially the two systems were separate, but later on their mutual support was understood, as animal power was found to be essential for cultivation and crop residues important as animal food. |
Сначала обе системы существовали раздельно, однако позднее фермеры осознали их взаимную поддержку: тягловая сила животных необходима для обработки земли, а растительные остатки служат кормом для животных. |
Initially she hated the child and wanted to get rid of her, but now, with the aid of counsellors, she is trying to think differently. The child is one year and four months old. |
Сначала она ненавидела ребенка и хотела избавиться от него, однако в настоящее время с помощью врачей-консультантов она пытается изменить отношение к своей дочери, которой уже один год и четыре месяца. |
Initially, its services had been grouped into 16 service modules, but following the experience gained in the last four years eight service modules are now in operation. |
Сначала ее дея-тельность была сгруппирована в рамках шестнадцати модулей услуг, однако в настоящее время, учитывая опыт последних четырех лет, действуют лишь восемь модулей услуг. |
Initially, the Centre and the Ministry of the Interior were not in favour of convening a formal meeting of the panel of advisers in April 2005, since the panel had been established to assist the Centre on an ad hoc basis. |
Сначала Центр и министерство внутренних дел не поддерживали идею созыва в апреле 2005 года официального совещания группы советников, поскольку группа был учреждена для оказания помощи Центру на разовой основе. |
Initially engaged as State Prosecutor in criminal cases representing the Attorney-General of Sri Lanka and subsequently in the capacity of Senior Counsel attached to the Civil Division of the Department until promoted to the position of Deputy Solicitor-General. |
Сначала выполнял функции государственного обвинителя в уголовных делах, представляя генерального прокурора Шри-Ланки, а затем как старший адвокат был прикомандирован в отдел гражданского права департамента и повышен в должности до заместителя генерального солиситора. |
Initially, the plan was for other crisis centres to be opened in various parts of Iceland, and one was, in fact, established in Akureyri, in northern Iceland, in 1984. |
Сначала предполагалось создать такие же кризисные центры и в других районах Исландии, и действительно еще один центр был открыт в 1984 году в Акурейри на севере Исландии. |
Initially, the balance-of-payments current account deficit can be financed in part with long-term capital inflows associated with foreign direct investment flows, as is happening to a large extent at present, or with the reserves that the countries of the region have built up over the years. |
Сначала дефицит платежного баланса по текущим операциям можно частично финансировать за счет притока долгосрочного потенциала, связанного с прямыми иностранными инвестициями, как это происходит в значительной мере в настоящее время, или за счет резервов, которые страны региона накопили за предыдущие годы. |
Initially, prior to conducting any evaluations and tests, the U.S. Census was concerned that introducing a hand held computer into the census taking process might create difficulties for enumerators, and as a result many people would be deterred from working on the census. |
Сначала до проведения каких-либо оценок и проверок Бюро переписи США было озабочено тем, что использование микрокомпьютеров в процессах проведения переписей может создать трудности для счетчиков и в результате многие не захотят работать счетчиками. |
Initially US$ 10 million was allocated by the host country for host country preparations, exclusive of approximately US$ 25 million for preparing the physical facilities for the Conference. |
Сначала принимающая страна выделила на проведение подготовительных мероприятий 10 млн. долл. США, не считая порядка 25 млн. долл. США, ассигнованных на создание материальной базы для проведения Конференции. |
Initially two thousand (2,000) images were examined as an overview, to provide a sense of the nature and extent of injuries, then a further three thousand five hundred (3,500) were examined in more detail. |
Сначала были исследованы две тысячи (2000) снимков, чтобы получить общее представление о характере и тяжести повреждений, а затем более подробно были изучены еще три тысячи пятьсот (3500) снимков. |
Initially, the KAC Insurers denied KAC's claim for the loss of aircraft spares, engines and ground equipment on the basis that the Ground Limit applied to the 15 stolen aircraft and the aircraft spares, engines and ground equipment together. |
Сначала страховщики "КЭК" отклонили требования компании в связи с компенсацией утраты запасных частей двигателей и наземного оборудования на основании того, что стояночный предел распространялся одновременно на 15 похищенных воздушных судов, запасные части, двигатели и наземное оборудование. |
Initially, there had been just one appeals court, but several more had been established beginning in the 1990s and some prisoners' files had been transferred to the wrong court by mistake or, alternatively, had not been transferred when they should have been. |
Сначала существовал только один апелляционный суд, однако в начале 90х годов было учреждено еще несколько, а дела некоторых заключенных были по ошибке отправлены в другой суд или же не были переведены, хотя они должны были быть переведены. |
G, initially we thought |
Джи, сначала мы думали, что |
Definitely you could initially hop. |
Безусловно, сначала вы можете прыгать на одной ноге. |
Well, initially, the fiscal... |
Ну, сначала прибыль... |
He initially wrote in Russian. |
Сначала писал на русском языке. |
Companies were not initially required to pay stumpage fees. |
Компании сначала не должны были платить сборы с цены леса на корню. |
However, extreme-right racist organizations initially organized paramilitary squads to which some mercenaries moved. |
Тем не менее известно, что некоторые правоэкстремистские организации расистского толка сначала организовывали полувоенные формирования, в числе членов которых оказались некоторые наемники. |
Not, initially your duties. |
Нет, нет, нет, сначала закончи решать. |