Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Сначала

Примеры в контексте "Initially - Сначала"

Примеры: Initially - Сначала
Many of these individuals subsequently ran their own seminars, initially with MICIVIH support, for members of their organizations, schools and local communities. Многие из них проводили затем свои собственные семинары - сначала при содействии МГМГ - для членов своих организаций, школ и местных общин.
The deadline for registration for all persons was initially extended by five days to 20 August 1994, originally the deadline for special cases only. Конечная дата регистрации применительно ко всем группам лиц была сначала перенесена на пять дней - до 20 августа 1994 года, т.е. до момента, который первоначально был определен только как конечный срок рассмотрения особых случаев.
It remains our view that, while we should focus on illicit arms transfers, this matter needs to be set initially in its broader context. Мы по-прежнему придерживаемся той точки зрения, что, хотя нам и следует фокусировать свое внимание на незаконных поставках вооружений, сначала данный вопрос следует рассмотреть в более широком контексте.
Well, initially he was just stealing in garden-variety tax evasion, but then he came up with a better idea. Сначала он воровал деньги, чтобы просто уйти от налогов, но потом он придумал кое-что получше.
It is now generally accepted that the State, when first confronted with armed opposition, initially neglected the problem because it affected only remote areas. В настоящее время широко признается, что государство, впервые столкнувшись с вооруженной оппозицией, сначала не придавало серьезного внимания этой проблеме в силу того, что она затрагивала только удаленные районы.
It initially replaced the MEPIS KDE desktop environment with the Fluxbox and IceWM window managers, making it suitable for older, less powerful x86-based systems. Сначала он заменил среду рабочего стола MEPIS KDE менеджерами окон Fluxbox и IceWM, что делает её пригодной для более старых, менее мощных компьютеров на базе x86.
In the 1970s, EDS expanded initially into more insurance services and later credit unions, and by 1975 revenue topped $100 million and the company began bidding for work internationally. В 1970-х годах EDS сначала изначально превращалась в более страховые услуги, а затем кредитный союз, а к 1975 году доход превысил 100 миллионов долларов, и компания начала торгов за работу на международном уровне.
These informal gatherings of Security Council members began in the 1970s, initially on an infrequent basis, but their number increased dramatically in the early 1990s. Такие неофициальные консультации членов Совета Безопасности стали проводиться в 70е годы; сначала они проводились на непериодической основе, но затем, в начале 90х годов, их число резко возросло.
Agent Rigsby initially claimed to have no contact with his father then became evasive when confronted with his falsehood. Сначала агент Ригсби заявил, что не общается со своим отцом, затем, когда его уличил во лжи, стал изворачиваться.
They would take me about six months initially, but then I started getting faster at it. Сначала на одну карту у меня уходило около шести месяцев, но потом я начала делать их быстрее.
They also validate what initially was largely a theory, namely that major evaluations can effectively support strategy formulation, policy development and decision-making on key issues. Они также наполняют реальным содержанием положения, которые сначала были почти исключительно теоретическими, например то, что глубокая оценка может эффективно содействовать формулированию стратегии, разработке курса действий и принятию решений по ключевым вопросам.
Access will be provided initially to official users (permanent missions and Secretariat staff worldwide) with public access planned for a later date. Доступ будет предоставлен сначала официальным пользователям (постоянным представительствам и сотрудникам Секретариата во всем мире), а позднее планируется обеспечить открытый доступ.
This section concerning the procedure for the recognition of classification societies was the subject of lengthy discussion, initially in a drafting group and subsequently in plenary. По этому разделу, посвященному процедуре признания классификационных обществ, состоялось продолжительное обсуждение сначала в рамках редакционной группы, а затем на пленарном заседании.
Given the innovative nature of the Global Mechanism, UNDP is of the opinion that projected operational costs should be estimated initially for the first year of operations. С учетом новаторского характера Глобального механизма ПРООН считает, что сначала нужно определить его предполагаемые текущие расходы на первый год его деятельности.
The accused Mrachacz was initially a mercenary, was promoted to captain after being wounded and lastly received DM 500.00 in pay. Обвиняемый Мрахач сначала являлся простым наемником, однако после ранения был повышен в звании до капитана и стал получать 500 марок ФРГ.
Like all the non-military elements of the population, non-governmental and humanitarian organizations are initially entitled to only 20 litres of petrol per vehicle per month. Как и все невоенные элементы населения, неправительственные и гуманитарные организации имели право сначала на получение лишь 20 литров бензина на одно автотранспортное средство в месяц.
In these circumstances, the process of democratic development in Croatia was severely hindered, initially by the armed aggression, and subsequently by efforts to reintegrate its occupied territories. В таких обстоятельствах на пути процесса демократического развития в Хорватии возникли серьезные препятствия, сначала - в результате вооруженной агрессии, а затем - вследствие необходимости реинтегрировать подвергшиеся оккупации территории.
It was initially pilot tested in seven departments or offices of the Secretariat and revised in the light of the feedback from pilot participants. Она была сначала опробована в семи департаментах и отделах Секретариата и была переработана с учетом опыта, накопленного первыми участниками этой системы.
A first draft has been reviewed, initially by the Ministry of Interior and is now under discussion with the concerned officials. Первоначальный проект сначала был рассмотрен министерством внутренних дел и в настоящее время находится в стадии обсуждения заинтересованными должностными лицами.
The perpetrator initially denied responsibility for the pregnancy but he has since accepted responsibility and is providing financial support for the child. Школьный учитель сначала отрицал ответственность за беременность, но впоследствии он признал себя отцом и оказывает финансовую поддержку ребенку.
Conferment of legal title will initially be through a lease agreement and subsequently by title deed, which would attract individual investment and borrowings from the bank. Предоставление правового титула будет сначала происходить путем лизингового соглашения, а затем путем оформления документа, подтверждающего правовой титул, который привлечет из банка индивидуальные инвестиции и займы.
These professionals need to be assigned to the Office of the President for an extended period of, at least, three years initially. Этих специалистов следует прикомандировывать в Канцелярию Председателя на продолжительный срок, сначала по крайней мере на три года.
The means of delivery is to be initially by contract and by the use of United Nations contracted staff. Эти услуги будут предоставляться сначала по контрактам и путем использования персонала Организации Объединенных Наций, работающего по контрактам.
UNDP actively pursued this option initially, but in February 1999 decided that the Conference would not be tenable until UNDP had formulated its own green procurement policy. Сначала ПРООН активно поддержала эту идею, однако в феврале 1999 года было принято решение, что проведение такой конференции не будет иметь смысла, пока ПРООН не сформулирует собственную политику в области закупок с учетом экологических требований.
Publication of annual employment and unemployment estimates, initially on paper and diskette but later to be disseminated through our Web site. Годовые оценки занятости и безработицы сначала будут публиковаться в печатной форме и на дискетах, а затем будут распространяться через веб-сайт МОТ.