In the following January transfer window he moved countries again, joining Greek side Panionios FC, initially on loan. |
В январе в рамках зимнего трансферного окна он уехал из страны, присоединившись к греческой команде «Паниониос», сначала на правах аренды. |
His first steamship posting was aboard the S.S. Brunswick in 1895, where he served initially as third mate, then as second mate. |
Его первым пароходом стал в 1895 году «S.S. Brunswick», где он сначала служил в качестве третьего помощника, потом второго. |
Workshops generally involved about 200 participants and were initially led by Erhard and later by people trained by him. |
В семинарах, как правило, участвовали около 200 человек, сначала сам Эрхард вел тренинги, а затем обученные им люди. |
It was particularly concerned initially with oil and gas pipelines running from and through Eastern Europe and the Caucasus to the EU. |
Сначала это относилось только к нефти и газопроводам с Восточной Европы и Кавказа в ЕС. |
The Croatian leadership, including the main "actors" themselves, initially quickly dismissed the tapes as fake, claiming that the presumably innocuous videotaped conversations were subsequently dubbed. |
Хорватское руководство, в том числе сам главный «актёр», сначала быстро опровергли плёнки как подделку, утверждая, что возможно не так уж опасны, записанные на видео разговоры были впоследствии продублированы. |
Stella initially refuses, wanting to focus on her daughter Lucy, but eventually agrees to go on a two-minute lunch date. |
Стелла сначала отказывается, потому что, должна быть сосредоточена на дочери, но, в конце концов, соглашается пойти на двухминутное свидание. |
Durst initially offered $100,000 for his wife's return, then reduced the reward to $15,000. |
Сначала Дёрст предложил 100000 долларов за возвращение жены, а затем уменьшил вознаграждение до 15000 долларов. |
The early years were extremely difficult, initially in getting the plant to work efficiently and then in selling the soda ash. |
В первые годы было чрезвычайно сложно, сначала сделать работу завода наиболее эффективной, а затем, продавать кальцинированную соду. |
A prison officer on duty initially took no action as he believed the helicopter contained the Minister for Defence, Paddy Donegan. |
Тюремный надзиратель, находящийся на дежурстве, сначала не предпринял никаких действий, поскольку думал, что на вертолёте прилетел министр обороны Падди Донеган. |
King had initially known little about Gandhi and rarely used the term "nonviolence" during his early years of activism in the early 1950s. |
Кинг сначала знал мало о Ганди и редко использовал термин «ненасилие» в первые годы своего активизма в начале 1950-х годов. |
After returning to Japan, she initially wanted to move to Tokyo, but instead she moved back to Nagoya. |
После возвращения в Японию она сначала хотела переехать в Токио, однако вместо этого вернулась в Нагою. |
When the communist government of Poland reopened the Institute of Physical Education and Military Training, she initially returned to her previous position as head of the women's division. |
Когда коммунистическое правительство Польши вновь открыло Институт физического воспитания и военной подготовки, она сначала возвратилась к её предыдущей должности, снова став начальником женского отдела. |
King initially refused but complied after his teacher told him that he would be breaking the law if he did not submit. |
Кинг сначала отказался последовать этому, но подчинился после того, как учитель сказал ему, что иначе он нарушит закон. |
He initially thinks she is another hologram, but soon she stabs him with a knife. |
Сначала он думает, что она - очередная голограмма, но вскоре она бьёт его ножом. |
It was said that she was initially taken to the North of England and then to Bristol, guarded by four knights. |
Её сначала отвезли на север Англии, а затем в Бристоль, где она находилась под охраной четырёх рыцарей. |
The Ultimate Marvel version of Cassie Lang appears in Ultimate Comics: Ultimates initially as Giant-Woman, and later as Stature. |
Ultimate Marvel версия Кэсси Лэнг появляется в Ultimate Comics: Ultimates сначала как Гигантская девушка, а позже как Высота. |
Ali Asghar then initially retired to Qom, later traveled through Russia to China and Japan, and then emigrated to Switzerland. |
Али Асгар сначала удалился в Кум, затем путешествовал по России, Китаю и Японии, позже эмигрировал в Швейцарию. |
Third-party development was initially hindered by the lack of useful software libraries and development tools, requiring developers to write in assembly language to achieve good performance. |
Разработка третьими фирмами была затруднена, поскольку сначала не было предоставлено необходимых библиотек и средств разработки, что требовало от разработчиков написания кода на языке ассемблера, для достижения нужной производительности. |
He trained initially with the Genovese painter Francesco Rosa, then with Girolamo Forabosco, and lastly in the studio of Pietro della Vecchia. |
Сначала обучался у художника Франческо Роза, затем у Джироламо Форабоско и, наконец, в мастерской Пьетро делла Веккиа. |
The game was initially well-received but sales rapidly declined in the wake of the success of id's Doom, released a week later. |
Игра сначала неплохо продавалась, однако после выхода Doom, который состоялся через неделю, продажи быстро остановились. |
We initially thought that no one was hurt in the fire, but crews were later shocked by a body in the wreckage. |
Мы сначала думали, что в пожаре никто не пострадал, но позже наша команда была потрясена телом на обломках. |
The operation was kept secret from all but a few high-ranking officers, with others initially being told that they were embarking on an exercise. |
Операция держалась в секрете от всех, кроме нескольких высокопоставленных офицеров, остальным сначала сказали, что они выезжают на учения. |
The festivals will be held initially at the subregional level and thereafter at the international level in the form of a grand closing festival. |
Эти фестивали сначала будут проходить на субрегиональном уровне, а затем на уровне международном - в ходе завершающего большого фестиваля. |
The Plan of Action envisages a series of actions designed to meet the basic needs of returnees with priority initially given to seven sites identified by the Government for resettlement. |
План действий предусматривает комплекс мер, направленных на удовлетворение основных потребностей репатриантов, причем сначала приоритет будет отдаваться семи точкам, отобранным правительством для обустройства возвращающихся. |
The 111 were subsequently re-detained, initially for examination and then as unlawful entrants, but were released on token bail within 24 hours. |
Все 111 человек были впоследствии вновь задержаны, сначала для проведения расследования, а затем как лица, незаконно въехавшие в страну, однако в течение 24 часов они были освобождены под символический залог. |