Initially, one spokesperson stated that members of the group "have got some wrong information" about Scientology. |
Сначала представитель церкви заявил, что к членам группы «попала неправильная информация» о саентологии. |
Initially, broad-spectrum antibiotics are given, such as ceftriaxone. |
Сначала применяются антибиотики широкого спектра действия, такие как цефтриаксон. |
Initially, there were 54 members. |
Сначала в нем было всего 54 человека. |
Initially, he worked the goldfields in Waimea. |
Сначала он работал на золотых приисках в Уаимеа. |
Initially, I was told I was too tall to be an actor. |
Сначала мне сказали, что я слишком высок, чтобы стать актёром. |
Initially the train ran for only once a week. |
Сначала поезда ходили через станцию один раз в неделю. |
Initially the British mistook the frigate squadron for French warships and Swiftsure chased them away. |
Сначала британцы перепутали приближающиеся фрегаты с французскими кораблями, и HMS «Swiftsure» некоторое время преследовал их. |
Initially, it had two teachers and 17 students. |
Сначала в ней насчитывалось 2 учителя и 26 учеников. |
Initially, no one associates Lummox with the newcomers, in part due to the size difference (Lummox was overfed). |
Сначала никто не ассоциировал Ламмокса с пришельцами, отчасти из-за разницы в размерах (Ламмокс был перекормлен). |
Initially, yes, and then... something happened. |
Сначала да, а потом... что-то произошло. |
Initially, I thought it was toxicity. |
Сначала мне показалось, что это отравление. |
Initially the talks went well, with few significant differences between the parties. |
Сначала переговоры проходили плодотворно, при этом наблюдались лишь некоторые существенные различия в позиции сторон. |
Initially, I thought these were entry wounds, as if from a gunshot. |
Сначала я думала, что это входные отверстия, как от огнестрельного выстрела. |
Initially, we need to capture and imprison her. |
Сначала мы должны ее схватить и посадить в тюрьму. |
Initially, food is kept in the pit for at least six weeks, during which fermentation occurs. |
Сначала продукты хранятся в яме в течение не менее шести недель, когда происходит процесс ферментации. |
Initially, ambitious projects were to be financed through extensive "surplus extraction" of export agriculture. |
Сначала эти амбициозные проекты должны были финансироваться за счет массового "изъятия прибавочной стоимости", создававшейся в экспортном сельском хозяйстве. |
Initially, he was held pending examination of his application. |
Сначала его содержали под стражей в ожидании рассмотрения его ходатайства. |
Initially, the Panel had a relatively limited membership, comprising a cross-section of representatives of large and small technical organizations. |
Сначала Группа имела относительно ограниченный членский состав, включающий разные категории представителей крупных и мелких технических организаций. |
Initially, those long-term operational programmes will focus on arid and semi-arid ecosystems. |
Сначала основным объектом этих долгосрочных оперативных программ будут засушливые и полузасушливые экосистемы. |
Initially, Council members were involved in the drafting of a resolution providing for a further six-month extension. |
Сначала члены Совета занимались подготовкой проекта резолюции, предусматривающего продление программы еще на шесть месяцев. |
Initially, the programme would have two main objectives. |
Сначала эта программа будет преследовать две главные цели. |
Initially the effort to develop a liability regime proceeded in a group of legal experts and was later continued in the Meeting of the Parties. |
Сначала разработкой режима ответственности занималась группа юристов, а затем она была продолжена в рамках совещания сторон. |
Initially, there was a need for internal reform; only then would it be possible to determine whether there were additional requirements. |
Сначала нужна внутренняя реформа, а уже после этого можно будет оценить, есть ли дополнительные нужды. |
Initially it was a volunteer organization; now, however, it is State-funded. |
Сначала это была организация добровольцев; в настоящее время она финансируется из государственного бюджета. |
Initially, 1 per cent of the annual programme budget had been allocated to meet core costs. |
Сначала для покрытия основных расходов выделялся 1 процент от общего объема ежегодного бюджета по программам. |