Английский - русский
Перевод слова Initially
Вариант перевода Сначала

Примеры в контексте "Initially - Сначала"

Примеры: Initially - Сначала
The Working Group had initially agreed that, whether or not they were viewed as consistent with the basic principles, aims and objectives of the Model Law, such lists were used in practice and their operation should therefore be subject to minimum standards. Сначала Рабочая группа согласилась с тем, что независимо от того, счи-таются ли они отвечающими основным принципам, целям и задачам Типового закона или нет, такие списки используются на практике, и поэтому их режим должен регулироваться минимальными стандартами.
At the same time, for children who were Bosnian or Croatian by descent, the Latin alphabet was initially taught, and then they began learning Cyrillic in secondary school. В то же время для детей, являющихся по своему происхождению боснийцами и хорватами, сначала преподается латинский алфавит, а затем в средней школе они начинают изучать кириллицу.
Similarly, following the Belilos case, the Swiss Government initially revised its 1974 "interpretative declaration", which the Strasbourg Court regarded as an invalid reservation, by adding a number of clarifications to its new "declaration". Аналогичным образом после дела Белилоса правительство Швейцарии сначала изменило свое "заявление о толковании" 1974 года, которое Страсбургский суд назвал недействительной оговоркой, внеся в свое новое "заявление" некоторые уточнения.
The new President initially met the heads and staff of each of the Tribunal's four organs, as well as a large number of Ambassadors and other members of the diplomatic community in The Hague. Новый Председатель сначала встретился с главами и сотрудниками каждого из четырех органов Трибунала, а также с целым рядом послов и других членов дипломатического корпуса в Гааге.
They will initially deploy 70 monitors and build up this strength progressively as per progress of operationalization Сначала будет направлено 70 наблюдателей, а затем их число будет поэтапно увеличиваться по мере налаживания работы
Enormous efforts have also been made by initially a small, but now growing, number of non-governmental and civil society organizations, along with other partners, who have been operating on the front lines of the response, often in extremely difficult and complex environments. Кроме того, огромные усилия были также предприняты сначала небольшим, но теперь уже растущим числом неправительственных организаций и организаций гражданского общества наряду с другими партнерами, которые действуют на переднем крае борьбы, зачастую в чрезвычайно трудных и сложных условиях.
Government forces initially advanced rapidly as FRPI troops retreated towards Aveba (see annex 30). On 27 August, FRPI forces near Aveba blended in among the displaced population and then attacked FARDC. Сначала правительственные силы быстро продвигались вперед, а ПФСИ отступал в направлении Авебы (см. приложение 30). 27 августа силы ПФСИ возле Авебы смешались с перемещенным населением, а затем напали на ВСДРК.
In the period since the initial attack, the Syrian armed forces have regained control of two of the positions they initially lost, and continue to shell areas that remain in the hands of the armed opposition and other armed groups. За период, прошедший после первоначального нападения, сирийские вооруженные силы восстановили контроль над двумя позициями, которые они сначала потеряли, и продолжают вести артобстрелы районов, остающихся под контролем вооруженной оппозиции и других вооруженных групп.
4.6 With regard to the complainant's credibility and the veracity of his claims, the State party notes that before the Migration Board, the complainant initially claimed that his passport and driving license were in Algeria. 4.6 Что касается степени доверия к заявителю и правдивости его утверждений, то государство-участник отмечает, что в Миграционном совете заявитель сначала утверждал, что его паспорт и водительские права остались в Алжире.
His allegations are uncorroborated and contradicted by documentary evidence. On 10 June 2002, after being taken to the South Division Police station, he was initially cooperative. Его заявления не подтверждаются доказательствами и противоречат документальным свидетельствам. 10 июня 2002 года после препровождения в Южное отделение полиции он сначала намеревался готовность к сотрудничеству.
2.3 The complainant claims that initially he was not informed of his right to be represented by a lawyer, he was not officially charged with any crime, and his arrest was not registered at the police station. 2.3 Заявитель утверждает, что сначала он не был проинформирован о своем праве быть представленным адвокатом, ему не были предъявлены никакие официальные обвинения, и его арест не был зарегистрирован в отделении милиции.
That building would initially house displaced UN staff members during renovation of the UN Headquarters complex and would later serve as permanent offices for UN staff now working in buildings where rents are paid. Сначала в этом здании будут размещены сотрудники Организации Объединенных Наций в период ремонта комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, а затем в нем будут располагаться постоянные служебные помещения сотрудников Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время работают в арендуемых на коммерческой основе зданиях.
The fact that the positions of director and chairman had initially been occupied by the same person had given rise to conflict over a number of issues, and the positions had subsequently been separated. То обстоятельство, что директором и председателем Комиссии сначала являлось одно и то же лицо, породило конфликт по ряду вопросов, и впоследствии эти две должности были разделены.
He failed to stop, did not report the accident and then initially failed to cooperate with the investigation after the resident had reported the accident to United Nations Security. Этот сотрудник не остановил машину, не сообщил об этой аварии, а затем сначала отказался сотрудничать со следователями, после того как местный житель сообщил об аварии Службе безопасности Организации Объединенных Наций.
has been the Representative of Sri Lanka in the Sixth (Legal) Committee of the United Nations, initially in 1980 and thereafter continuously since 1993; представлял Шри-Ланку в Шестом (правовом) комитете Организации Объединенных Наций, сначала в 1980 году, а затем - постоянно, начиная с 1993 года;
Regarding paragraph 2, he observed that the Commission had initially expressed general support for his approach, subject to differing views being expressed as to the inclusion of only one criterion as opposed to two for the determination of nationality of a corporation for purposes of diplomatic protection. В отношении пункта 2 он заявил, что сначала Комиссия в целом поддержала выработанный им подход, хотя члены Комиссии и высказали самые разные мнения по вопросу о включении вместо двух одного критерия для определения национальной принадлежности корпорации для целей дипломатической защиты.
You would initially download only a small portion of Debian required to start the installation process, and then install whatever else you want from within the installation program. Вам нужно сначала загрузить лишь небольшую часть Debian, необходимую для начала процесса установки, а затем в ходе процесса установки установить всё остальное, что вам нужно.
Toumbas became involved in politics in 1955, initially with the Liberal Democratic Union of Sofoklis Venizelos, and subsequently with the Liberal Party and the Centre Union of Georgios Papandreou, whose close associate he became. Тумбас был вовлечён в политику в 1955 году сначала с Либерально-демократическим союзом Софокла Венизелоса, а затем с Либеральной партией и Союзом центра Георгия Папандреу, став его тесным сотрудником.
Some of the first New England factories initially relied on the daughters of farmers; later, as the economy changed, they began to gain workers from the former farming classes, and finally, from European immigrants. Некоторые первые фабрики Новой Англии сначала полагались на дочерей фермеров, позже, поскольку экономика изменилась, они начали полагаться на самих фермеров, и наконец, европейских иммигрантов.
He then moved to the Ministry of Defence, initially as Deputy Director of Naval Warfare and then, from November 1973, as Director of Naval Warfare. Затем перешел в Министерство обороны Великобритании, сначала в качестве заместителя директора по войне на море, а с ноября 1973 года стал директором по войне на море.
During all these years project was sponsored by some of the major Russian banks: initially by the Bank of Moscow, then by the Sberbank of Russia and later on by the VTB Bank. С начала своего существования проект спонсируется каким-либо крупным банком: сначала это был Банк Москвы, затем - Сбербанк, впоследствии - Банк ВТБ.
Herzog initially asked Alignment leader Shimon Peres to form a new government, but after Peres was unable to, turned to Shamir, who successfully formed the twenty-fourth government on 11 June. Герцог сначала предложил возглавить правительство лидеру МААРАХ Шимону Пересу, но после того, как Перес не смог этого сделать, обратился к Шамиру, который успешно сформировал двадцать четвертое правительство 11 июня 1990 года.
At the Brands Hatch season finale, he took pole position, although as he explained to ITV4, the team did not initially believe he had set the fastest time, and attributed seeing P1 on the screen to a timing error. На финале сезона в Брэндс-Хэтче он заработал поул-позицию, хотя, потом он объяснил каналу ITV4, что сначала команда не могла поверить в это и посчитала первую позицию на экране ошибкой.
In the 2012 miniseries Avengers: X-Sanction, Cable initially mistakes Red Hulk for a foe of his from the future named 'Talbot', suggesting that one of Talbot's relatives will become another Red Hulk at some future. В 2012 в серии Avengers: X-Sanction, Кабель сначала ошибочно принимает Красного Халка за своего врага из будущего под названием «Тэлбот», предполагая, что один из родственников Тэлбота станет еще одним Красным Халком в будущем.
The British gold standard initially extended to some of the British colonies, including the Australasian and Southern African colonies, but not to its North American colonies, British India, or to Southeast Asia. Британский золотой стандарт сначала распространился в некоторых из британских колоний, в частности, Австралии и Южно-Африканской колонии, но не распространяется в североамериканских колониях, в Британской Индии и в Юго-Восточной Азии.