In 2005, for example, rioters in Karachi, Pakistan, who were initially angered because of the bombing of a Shiite mosque, destroyed a KFC restaurant. |
Например, в 2005 году участники беспорядков в Карачи, Пакистан, которые были сначала возмущены из-за бомбардировки шиитской мечети, разрушили ресторан KFC. |
She initially wanted to finish the tour in Melbourne on 4 July, but due to high demand in England, the singer hosted three additional concert performances. |
Сначала она хотела завершить тур 4 июля в том же Мельбурне, но из-за высокого спроса в Англии певица дала там три дополнительных концерта. |
Prance worked from 1963 at The New York Botanical Garden, initially as a research assistant and, on his departure in 1988, as Director of the Institute of Economic Botany and Senior Vice-President for Science. |
С 1963 года Пранс работал в Нью-Йоркском ботаническом саду, сначала младшим научным сотрудником, а с 1988 года директором Института экономической ботаники и старшим вице-президентом по науке. |
Prabhakar subsequently worked at DARPA from 1986 to 1993, initially as a program manager but later as founding director of DARPA's Microelectronics Technology Office. |
С 1986 по 1993 годы Прабхакар работала в DARPA, сначала в качестве руководителя программы, позднее в качестве директора-организатора Отдела микросистемных технологий DARPA. |
During his time with Aston Villa, from 1989 to 1998, Yorke played initially as a right winger until the 1995-96 season, he then switched to centre forward and quickly established himself as one of the Premier League's top strikers. |
За время выступлений за «Астон Виллу», с 1989 по 1998 год, Йорк играл сначала на позиции правого нападающего до 1995/96 сезона, а затем переместился в центр атаки и быстро зарекомендовал себя как одного из лучших форвардов в английской Премьер-лиге. |
He was initially left confined in relatively good conditions, but his security was later tightened and he was kept in chains. |
Сначала он содержался в относительно хороших условиях, но позже была увеличена его охрана и контроль над ним, а сам он был закован в цепи. |
From foundation the company produced mobile games, initially on the Mobage platform, and from 2013 on Android and iOS. |
С момента основания компания выпускала мобильные игры, сначала на платформе Mobage, а с 2013 года - на Android и iOS. |
Béla's daughter Sophia initially was engaged to Margrave William of Meissen, who had been sent to Hungary with an Imperial army by Dowager Empress Agnes of Poitou. |
Дочь Белы София была сначала обручена с маркграфом Мейсена Вильгельмом IV, который с императорской армией был отправлен в Венгрию вдовствующей императрицей Агнесой де Пуатье. |
An agreement between General Pedro de Perea and the viceroy of New Spain resulted in the general shaping of the province, initially called Nueva Andalucia in 1637, but renamed Sonora in 1648. |
Соглашение между генералом П. де Переа (Pedro de Perea) и вице-королём Новой Испании привело к формированию в 1637 огромной провинции, которая сначала называлась Новая Андалусия, а с 1648 была переименована в Сонору. |
She initially refused to answer questions, and when she did, protested her innocence, first in French, then, raising her voice in anger, in English. |
Первоначально она отказалась отвечать на вопросы, а когда отвечала (в основном оспаривала свою вину), сначала говорила по-французски, затем, повышая голос, в гневе переходила на английский. |
In fact, weren't you initially thinking about being an Omega Chi pledge? |
Фактически, не ты ли сначала собирался быть Испытуемым Омега Хи? |
He initially toyed with the idea of calling it Night & Day but then hit upon the title Law & Order. |
Сначала название сериала было «Ночь и День» («Night & Day»), но потом остановились на названии «Закон и порядок». |
Horrocks continued to serve in the armed forces after the war, initially as General Officer Commanding-in-Chief of Western Command, receiving substantive promotion to lieutenant-general in 1946, with seniority backdated to 29 December 1944. |
После войны Брайан Хоррокс продолжал служить в вооруженных силах: сначала как главнокомандующий Западной группой войск, в 1946 году получив звание генерал-лейтенанта (со стажем выслуги с 29 декабря 1944 года). |
In 273, when Emperor Wu was undergoing a major selection of beautiful women to serve as his concubines, he initially put Empress Yang in charge of the selection process. |
В 273 году У-ди проводил большой по размаху выбор красавиц для служения ему наложницами, и сначала назначал ответственной за процесс выбора императрицу Ян. |
She was initially assigned to serve in the English Channel, but was moved to the West Indies in 1808. |
Сначала он был назначен на службу в Ла-Манш, но в 1808 году был отправлен в Вест-Индию. |
Shoup's opposition to the war only increased over time; he initially pushed for a negotiated settlement but later supported a unilateral pullout from the country. |
Его противостояние войне только увеличилось со временем, сначала он выступал за достижение соглашения путём переговоров но потом стал поддерживать вывод войск из Вьетнама в одностороннем порядке. |
There were initially three models available: the FQ-300, FQ-320 and FQ-340 each with around 300,320 and 340 PS (296,316 and 335 bhp; 221,235 and 250 kW), respectively. |
Сначала было три модели: FQ-300, FQ-320 и FQ-340 с мощностью около 300,320 и 340 лошадиных сил соответственно. |
Gaumont British Film Company initially had offered £900 to film inside the ground, but this was refused by the authorities who wanted a sum of £1,500. |
Компания «Gaumont British» сначала предлагала 900 фунтов за право транслировать матч прямо со стадиона, но владельцы требовали за это 1500 фунтов. |
The additional revenue might initially come from selling small electricity surpluses to local farmers to recharge their mobile phones (thereby allowing them to work out the optimal prices for their crops), or to help them irrigate farmland using small electric pumps. |
Сначала дополнительный доход можно было бы получить от продажи небольших излишков электричества местным фермерам, чтобы подзаряжать их мобильные телефоны (тем самым позволяя им определиться с оптимальными ценами за их урожай) или же помочь им орошать фермерские земли, используя маленькие электронасосы. |
The construction began in 1921, initially by designing the University Library and by designing the building of the Technical Faculty in 1925. |
Строительство началось в 1921 году, сначала с разработки проекта строительства Университетской библиотеки и в 1925 году с разработки проекта здания Технического факультета. |
(b) Building capacities for Internet accessibility, initially as pilot efforts in the United Nations Secretariat, and then leveraging the experiences gained in building capacities among interested communities. |
Ь) создание базы, необходимой для обеспечения доступности материалов в Интернете, сначала в качестве экспериментальной деятельности в Секретариате Организации Объединенных Наций, а затем использование накопленного опыта для создания таких условий в среде заинтересованных пользователей. |
Based on the severity of the blunt force trauma, I would postulate that it's much more likely that at least initially, she was lying down, near unconsciousness. |
Учитывая тяжесть травмы, я бы сказала, более вероятно, что она сначала лежала, практически без сознания. |
The Representative of the Secretary-General on internally displaced persons has been addressing these and related matters and intends to offer suggestions on how to proceed, initially for discussion in the Commission on Human Rights. |
Представитель Генерального секретаря по лицам, перемещенным внутри страны, изучает эти и связанные с ними вопросы и предполагает выдвинуть свои предложения относительно дальнейших мер сначала на обсуждение в Комиссии по правам человека. |
Any detainee who has suffered similar treatment at places of detention has the right to lodge a complaint initially with the prison administration and subsequently with the Government Procurator. |
Каждый заключенный, подвергшийся такого рода обращению в местах заключения, имеет право подать жалобу сначала управлению тюрьмы, а затем прокурору Республики. |
From the preparatory work done by Mr. Pellnas, it was concluded that an International Conference on the Former Yugoslavia Mission could aim initially for 135 international members. |
По результатам предварительной работы, проделанной г-ном Пелльнасом, было решено, что Миссия Международной конференции по бывшей Югославии сначала будет состоять из 135 сотрудников, набранных на международной основе. |