Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Including - Включить"

Примеры: Including - Включить
Bearing that necessity in mind, Bulgaria has proposed including sustainable implementation of the standards as an additional criterion in the implementation plan. С учетом такой необходимости Болгария предложила включить устойчивое обеспечение стандартов в качестве дополнительного критерия в имплементационный план.
It also suggests including racial motivation as an aggravating factor in criminal law. Он также предлагает включить в уголовное право расовые мотивы в качестве отягчающего фактора.
Mr. SHEARER suggested including that information in an additional annex. Г-н ШИРЕР предлагает включить эту информацию в дополнительное приложение.
Are there any objections to including it? Есть ли какие-либо возражения против того, чтобы включить предложение Австралии?
One member suggested including an explanation of how the issue had been dealt with previously in the guidance document for intersessional task groups reviewing notifications. Один из членов Комитета предложил включить в текст объяснение того, каким образом эта проблема рассматривалась до этого в руководящем документе для межсессионных целевых групп, рассматривающих уведомления.
Several members proposed including a section on activities carried out jointly by two or more partnership areas and potential areas for future collaboration. Несколько участников предложили включить раздел, посвященный деятельности, осуществляемой совместно двумя партнерствами или более, а также потенциальным направлениям дальнейшего сотрудничества.
They recommended including a summary in the document on water-related disease surveillance. Участники рекомендовали включить в документ резюме, посвященное наблюдению за связанными с водой заболеваниями.
A representative of Italy suggested including in the workshop's programme issues related to communication of risks from climate change and emerging situations. Представитель Италии предложил включить в программу рабочего совещания вопросы, касающиеся информирования о рисках изменения климата и чрезвычайных ситуаций.
It also recommends including provisions in the draft anti-discrimination law on "reasonable accommodation" for persons with disabilities. Он также рекомендует включить в законопроект о борьбе с дискриминацией положения о «надлежащих удобствах» для инвалидов.
Two States suggested including the proposed text in the draft article. Два государства предложили включить предложенный текст в проект статьи.
The Government of South Africa recommended including, among the listed human rights obligations, the right to self-determination. Правительство Южной Африки рекомендовало включить в перечень обязательств в области прав человека право на самоопределение.
Another submission suggested including data on disability within the consolidation of findings of the task force. В одном из представлений было предложено включить данные об инвалидности в резюме выводов целевой группы.
One delegation suggested including a qualification on the non-binding nature of interim measures. Одна делегация предложила включить оговорку относительно необязательного характера временных мер.
The socio-economic aspects of living conditions and business, including industry, must be included more extensively in the Regular Process. Социально-экономические аспекты условий жизни и деловой активности, включая отраслевые интересы, необходимо включить в сферу охвата регулярного процесса в более значительной степени.
That enabled the direct incorporation of provisions of international and regional legal instruments, including requirements of Security Council resolution 1624 (2005). Это позволило напрямую включить положения международных и региональных правовых договорных актов, включая требования резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности.
Change in this regard requires a decisive commitment from national Governments to accord priority to reproductive health, including its family-planning component. Для того чтобы изменить существующее положение дел, национальным правительствам необходимо взять на себя твердые обязательства включить вопросы репродуктивного здоровья, в том числе компонент, связанный с планированием семьи, в число приоритетных направлений национальной политики.
These workshops were primarily directed towards countries in the region that were interested in including disability questions in their national censuses. Эти семинары были ориентированы, главным образом, на страны этих регионов, заинтересованные в том, чтобы включить вопросы по инвалидности в национальные переписи населения.
Several speakers suggested additional aspects to add to the thematic reports, including an analysis of technical assistance needs and regional addenda. Несколько выступавших предложили включить в тематические доклады дополнительные аспекты, в том числе анализ потребностей в технической помощи и региональные добавления.
Health insurance for those living in extreme poverty and specifically including children should also be called for. Необходимо включить призыв к обеспечению медицинского страхования лиц, живущих в условиях крайней нищеты, и особенно детей.
National human rights institutions welcomed the possibility for them to submit collective communications and suggested including a reference to the Paris Principles. Национальные правозащитные учреждения приветствовали возможность подачи коллективных сообщений и предложили включить в факультативный протокол ссылку на Парижские принципы.
The experts from EC and the United Kingdom suggested including also the measurement of CO2 emissions into the new test procedure. Эксперты от ЕК и Соединенного Королевства предложили включить также в новую процедуру испытаний измерение объема выбросов СО2.
The Task Force meeting suggested including new chapters in it. На совещании Целевой группы было предложено включить в него новые главы.
Switzerland recommended including Uzbekistan in the NPD process, and affirmed its readiness to provide funds to this end. Швейцария рекомендовала включить Узбекистан в процесс ДНП и подтвердила свою готовность выделить средства для этой цели.
Mr. Amor proposed including a question on the taxation of religions, which was often discriminatory. Г-н Амор предлагает включить вопрос о взимании налогов с религиозных организаций, которое часто бывает дискриминационным.
The Chairperson suggested including the sentence on social security in the section of the general comment on arrival in the host country. Председатель предлагает включить предложение о социальном обеспечении в раздел замечания общего порядка, касающийся прибытия в принимающую страну.