Requests the Executive Director to include, in his annual report to the Executive Board, an overview of UNOPS clients and services and information on the implementation of the partial merger, including provision of services to NGOs. |
просит Директора-исполнителя включить в его ежегодный доклад Исполнительному совету обзор клиентов и услуг ЮНОПС и информацию об осуществлении частичного объединения, в том числе о предоставлении услуг НПО. |
Consider the two workshop reports and relevant elements that could be included in the report on its twenty-seventh session on this agenda item, including any recommendations to the Conference of the Parties at its thirteenth session; |
Ь) рассмотреть доклады двух рабочих совещаний и соответствующие элементы, которые можно было бы включить в доклад о работе его двадцать седьмой сессии по соответствующему пункту повестки дня, включая любые рекомендации для тринадцатой сессии Конференции Сторон; |
Requests the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to include the issue of penal reform and the reduction of prison overcrowding, including the provision of legal aid in criminal justice systems as a potential thematic topic for discussion by the Commission at one of its future sessions; |
просит Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию включить вопрос о реформе пенитенциарной системы и уменьшении переполненности тюрем, в том числе посредством оказания правовой помощи в системе уголовного правосудия, в число возможных тематических вопросов для обсуждения Комиссией на одной из будущих сессий; |
include water-related disaster risk reduction into national development agendas and budgeting frameworks, including the development and adoption of risk reduction and adaptation related policies, legislation, programs and action plans, as called for in the Hyogo Framework for Action; |
включить вопрос снижения риска бедствий, связанных с водой, в национальные планы развития и учитывать при составлении бюджетов, включая разработку и принятие соответствующих стратегий, законодательств, программ и планов действий, как к этому призывает Хиогская рамочная программа действий; |
Encourages parliaments to include in those guidelines additional provisions that address the need for mutual respect among parliamentarians and between parliamentarians and the public when interacting through the media, including social media; |
З. рекомендует парламентам включить в эти руководящие принципы дополнительные положения, касающиеся необходимости взаимного уважения между членами парламента, а также между членами парламента и общественностью при осуществлении взаимодействия через средства массовой информации, включая социальные сети; |
Requests the Secretary-General to include the outcome of the Secretariat-wide risk assessment in the next progress report on accountability, including information on the development of risk registers, response plans and a comprehensive risk treatment plan; |
просит Генерального секретаря включить информацию о результатах оценки рисков в масштабе Секретариата в следующий очередной доклад о подотчетности, в том числе информацию о составлении реестров рисков, планах реагирования на риски и всестороннем плане регулирования рисков; |
(a) Take immediate and firm measures to remove girls working as domestic workers from abusive labour conditions, provide them with education, including vocational training, and provide extensive information on these measures and their outcome in its next periodic report; |
а) принять срочные и жесткие меры по вызволению девочек из домов, где они работают в тяжелых условиях в качестве прислуги, дать им образование, в том числе профессионально-техническое, и включить в следующий периодический доклад подробные сведения о принятых в этих целях мерах и их результатах; |
Invites UNFPA to include in the annual report of the Executive Director an annex providing information about the implementation of the global and regional interventions, at an aggregated level, summarizing results achieved, monitoring activities, including programme performance reviews, as well as oversight activities; |
предлагает ЮНФПА включить в годовой доклад Директора-исполнителя приложение, содержащее информацию о проведении глобальных и региональных мероприятий на совокупном уровне с кратким изложением достигнутых результатов, деятельности по контролю, в том числе обзоров показателей выполнения программ, а также деятельности по надзору; |
Notes with appreciation the increased attention paid to internally displaced persons in the United Nations consolidated appeals process and encourages further efforts in this regard, in particular the inclusion of activities to address protection issues, including the protection of the human rights of internally displaced persons; |
с удовлетворением отмечает уделение более пристального внимания внутренним перемещенным лицам в рамках процесса призывов Организации Объединенных Наций к совместным действиям и рекомендует предпринимать дальнейшие усилия в этом направлении, в частности включить в них меры по решению проблем защиты, в том числе защиты прав человека внутренних перемещенных лиц; |
Decides to include an oral report on UNICEF activities on violence related to children and adolescents in conflict with the law, including gang activities, in the agenda of the annual session of 2006. |
постановляет включить устный доклад о деятельности ЮНИСЕФ по вопросу о насилии в отношении детей и подростков, вступивших в конфликт с законом, в том числе в рамках деятельности банд, в повестку дня ежегодной сессии 2006 года. |
The Preparatory Committee recommends encouraging countries that have not yet done so to incorporate national poverty reduction targets into their national strategies for socio-economic development and to revise their national strategies by including such aspects as: |
Подготовительный комитет рекомендует странам, которые еще не сделали этого, включить в их национальные стратегии социально-экономического развития целевые показатели сокращения масштабов нищеты на национальном уровне и пересмотреть их национальные стратегии, включив в них такие аспекты, как: |
Requests the United Nations Conference on Trade and Development to include in its preparation for the upcoming multilateral trade negotiations issues related to commodities, including financing of commodity diversification, for the consideration of the Conference at its tenth session, to be held in Thailand in 2000; |
просит Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию при подготовке предстоящих многосторонних торговых переговоров включить вопросы, касающиеся сырьевых товаров, в том числе вопросы финансирования диверсификации сырьевого сектора, для их рассмотрения Конференцией на ее десятой сессии, которая состоится в 2000 году в Таиланде; |
67.13. Incorporate into the national legislation the principles of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, in particular as regards the prohibition of all forms of discrimination, including nationality or ethnic origin (Mexico); |
67.13 включить в национальное законодательство принципы Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, особенно касающиеся запрета всех форм дискриминации, в том числе по признаку гражданства или этнического происхождения (Мексика); |
The Working Group recommends human rights components in education and training programmes to be offered to the staff of PMSCs, including on international humanitarian law, international human rights law, and United Nations standards on the use of force; |
Рабочая группа рекомендует включить аспекты прав человека в программы образования и подготовки персонала ЧВОП, в том числе вопросы международного гуманитарного права, международного права прав человека и стандартов Организации Объединенных Наций, касающихся применения силы; |
(c) Develop and integrate palliative care into the public health system by including it in all national health plans and policies, curricula and training programmes and developing the necessary standards, guidelines and clinical protocols. |
с) разработать и включить положения о паллиативной помощи во все национальные планы и программы в области здравоохранения, в учебные программы и в программы профессиональной подготовки и разработать необходимые стандарты, руководящие положения и клинические протоколы. |
Including referendum provisions in the constitution of the Cayman Islands has been proposed more than once. |
Уже неоднократно предлагалось включить в конституцию Каймановых островов положения о референдуме. |
Including Jabbar in our plan was a big mistake. |
Было большой ошибкой включить в наш план Джаббара. |
Including association of condominiums in the list of entities to be invited at the fora and events. |
Включить ассоциацию кондоминиумов в перечень организаций для приглашения принять участие в работе форумов и мероприятиях. |
d. Including in the operational plan to combat organized crime a component on preventing and countering terrorism. |
Включить в оперативный план борьбы против организованной преступности компонент по предотвращению терроризма и борьбе с ним. |
(b) Including the water cannon truck in chapter 8, annex A, and the appendix thereto as a specialized public order management vehicle. |
Ь) включить водометные грузовики в приложение А главы 8 и добавление к нему в качестве специализированного автомобиля для обеспечения общественного порядка. |
(e) Including as appropriate the outcome of the discussion at this meeting in the final version of the report. |
е) включить, при необходимости, результаты обсуждения, состоявшегося на этом совещании, в окончательный вариант доклада. |
Including the provision of an updated think piece about the future of urbanization and sustainable human settlements and urban development to conceptually inform the inputs; |
с) включить подготовку актуализированного аналитического документа о будущем урбанизации и устойчивых населенных пунктах и развитии городов в качестве концептуальной основы для вклада; |
Donors should introduce human rights education into their country engagements and development projects on the basis of local responsibility that generates capacity-building and ownership, including making human rights education activities relevant to local culture and languages |
Донорам следует включить программы образования в области прав человека в свои проекты взаимодействия со странами и проекты развития на основе местной ответственности, которая способствует укреплению потенциала и подконтрольности этих проектов странам, включая адаптацию деятельности по образованию в области прав человека к особенностям местной культуры и языка. |
Recommends that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women include in her next report an in-depth analysis of the relationship between violence against women and violations of the right to adequate housing and to land and property, including forced evictions; |
рекомендует Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин Комиссии по правам человека включить в ее следующий доклад углубленный анализ взаимосвязи между насилием в отношении женщин и нарушениями права на достаточное жилище и на землю и имущество, включая принудительные выселения; |
Directs the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime to incorporate into the draft Convention measures against corruption linked to organized crime, including provisions regarding the sanctioning of acts of corruption involving public officials; |
поручает Специальному комитету по разработке конвенции против транснациональной орга-низованной преступности включить в текст проекта конвенции меры по борьбе с коррупцией, связанной с организованной преступностью, в том числе положе-ния, касающиеся принятия санкций в отношении действий коррупции с участием государственных долж-ностных лиц; |